La séance a été tenue à huis clos.
这次简报以非
开方式进行的。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报以非
开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下咨委会议以非
开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非开会议
议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非开会议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭会议
议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非开庭
期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程在一个人数有限的小组中
进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作闭
进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,判分庭应休庭以进行非
开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院和判决也不
开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会起
来开会的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只
在幕后达成协议之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有,受害者可以要求禁止旁
,只限当事人到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下咨委会议以非
开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非开会议
议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非开会议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭会议
议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非开庭
期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,判分庭应休庭以进行非
开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院讯和判决也不
开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会起
来开会的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有,受害者可以要求禁止
,只限当事人到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非开方式进行
。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会以非
开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非开会
。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非开会
审
。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非开会
,
事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会审
报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题是关门讨论
。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非开庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协,开庭应采取不
开
方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限小组中关门进行
。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进行?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审分庭应休庭以进行非
开评
。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人法院审讯和
决也不
开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众
视察和新闻媒介
探究
情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会倾向仍在
。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开
会
只是在幕后达成协
之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委以非
开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非开
。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非开
审
。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
者接着举办非
开
,继续
事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员举行了闭门
审
报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非开庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协,开庭应采取不
开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非开评
。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事关起门来开
的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的
只是在幕后达成协
之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会议以非开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个来文一向通过非
开会议审议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非开会议,继续议
。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证有16
证
在非
开庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非各方另有协议,开庭应采取不
开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个数有限的小组
关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年的法院审讯和判决也不
开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理会关起门来开会的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非方式进
。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
通常情况下审咨委
议以非
方式举
。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举非
议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非议审议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与者接着举办非
议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员举
了闭门
议审议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人非
庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,庭应采取不
方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限
小组中关门进
。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理有多少工作是闭门进
?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进非
评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人法院审讯和判决也不
进
。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它没有
众
视察和新闻媒介
探究
情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事关起门来
倾向仍
继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
放或
议只是
幕后达成协议之后才举
。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这是以
开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会议以开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通开会议审议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办开会议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在开庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当事各方另有协议,开庭应采取不
开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会议以非开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个来文一向通过非
开会议审议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非开会议,继续议
。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证有16名证
在非
开庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当各方另有协议,开庭应采取不
开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个数有限的小组
关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年的法院审讯和判决也不
开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理会关起门来开会的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以求禁止旁听,只限当
到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行会
。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过会
审
。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办会
,继续
事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会审
报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当事各
另有协
,
庭应采取不
的
。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定录像
举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭进行
评
。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来会的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
放或
的会
只是在幕后达成协
之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。