法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论会题目是“委员会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第一部分第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述Bosphorus Hova Yollary Turizm案案文,载有一个重要时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳前途投下你一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由军事委员会主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“在上文第29段所述第一阶段实施对先前已批准项目产生影响情况下”等字应改为“如果上文第29段所述第一阶段实施对先前已批准项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分第二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句前面;在序言部分第六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句前面;在第5段中,“小额信贷”一词后面逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到挫折包括,总部设在佛罗里达“文艺复兴号”游船公司2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


丙二酸, 丙二酸二乙酯, 丙二烯, 丙二烯的, 丙二烯系烃, 丙二酰, 丙硅烷, 丙硅烷撑, 丙硅烷基, 丙荒酸,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

五行的“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

四个小组讨论会的题目是“委员会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目的影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文一部分12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5分段中,应以“材料”取代尾的“能源”一词;在中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5分段中,应以“材料”取代尾的“能源”一词;在中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述的Bosphorus Hova Yollary Turizm案的案文,载有一个重要的时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题的概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳的前途投下你的一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳的意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会16.D.1款规定,应由军事委员会的主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性的人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案30段中“在上文29段所述一阶段的实施对先前已批准项目产生影响的情况下”等字应改为“如果上文29段所述一阶段的实施对先前已批准的项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部的建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一的前面;在序言部分六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一的前面;在5段中,“小额信贷”一词后面的逗应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到的挫折包括,总部设在佛罗里达的“文艺复兴”游船公司的2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位的Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


丙醛, 丙醛酸, 丙醛糖, 丙炔, 丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. []截槽
2. [技]潜挖;
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行的“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论的题目是“实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目的影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第一分第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

引述的Bosphorus Hova Yollary Turizm案的案文,载有一个重要的时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题的概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳的前途投下你的一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳的意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事第1号令第6.D.1款规定,应由军事的主持军官或其绝大多数成来确定这种信息是否“对一个有理性的人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“在上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准项目产生影响的情况下”等字应改为“如果上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准的项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事有关决议和阿塞拜疆外交的建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言分第二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句的前面;在序言分第六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句的前面;在第5段中,“小额信贷”一词后面的逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到的挫折包括,总设在佛罗里达的“文艺复兴号”游船公司的2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位的Meditérranée Château Royal俱乐关闭,因为据认为这个俱乐不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


丙烯, 丙烯雌醇, 丙烯的, 丙烯画, 丙烯基, 丙烯腈, 丙烯腈纤维, 丙烯醛, 丙烯醛的, 丙烯醛树脂,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

便宜的必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行的“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论的题目是“实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目的影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第一部分第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

引述的Bosphorus Hova Yollary Turizm案的案文,载有一个重要的时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题的概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳的前途投下你的一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳的意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事第1号令第6.D.1款规定,应由军事的主持军官或其绝大多数成来确定这种信息是否“对一个有理性的人具有证明值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“在上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准项目产生影响的情况下”等字应改为“如果上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准的项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事有关决议和阿塞拜疆外交部的建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分第二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句的前面;在序言部分第六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句的前面;在第5段中,“小额信贷”一词后面的逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到的挫折包括,总部设在佛罗里达的“文艺复兴号”游船公司的2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位的Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


秉烛夜读, , 柄把, 柄梗, 柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行的“已决定”改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论会的题目是“委员会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目的影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第一部分第12、13段“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段“材料”取代第尾的“能源”一词;在第四“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段“材料”取代第尾的“能源”一词;在第四“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述的Bosphorus Hova Yollary Turizm案的案文,载有一个重要的时间因素,但这一因素在规定和评注均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题的概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳的前途投下你的一票”;“托克劳自决”;及“自决对托克劳的意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会第1号令第6.D.1款规定,由军事委员会的主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性的人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段“在上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准项目产生影响的情况下”等字改为“如果上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准的项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部的建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分第段,“尤其是穷人”一语当放在“包括小额融资和小额信贷”一的前面;在序言部分第六段,“尤其”一词当删除,“特别”一词当放在“给妇女带来好处”一的前面;在第5段,“小额信贷”一词后面的逗号当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到的挫折包括,总部设在佛罗里达的“文艺复兴号”游船公司的2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位的Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


饼干, 饼干厂, 饼干业, 饼干制造, 饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),

用户正在搜索


禀复, 禀赋, 禀赋不足, 禀赋聪明, 禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论会是“委员会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第一部分第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述Bosphorus Hova Yollary Turizm案案文,载有一个重要时间这一在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳前途投下你一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由军事委员会主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“在上文第29段所述第一阶段实施对先前已批准产生影响情况下”等字应改为“如果上文第29段所述第一阶段实施对先前已批准产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分第二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句前面;在序言部分第六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句前面;在第5段中,“小额信贷”一词后面逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到挫折包括,总部设在佛罗里达“文艺复兴号”游船公司2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


并行口, 并行收缩, 并行医疗, 并行运算, 并航船, 并合, 并合的, 并合的赠与, 并合反应, 并合律,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文2似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

的“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

四个小组讨论会的题目是“委员会实开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目的影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文一部分12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5分段中,应以“材料”取代二句句尾的“能源”一词;在四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5分段中,应以“材料”取代二句句尾的“能源”一词;在四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述的Bosphorus Hova Yollary Turizm案的案文,载有一个重要的时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题的概况介绍:“自决公民投票”、“为的前途投下你的一票”;“自决”;以及“自决对的意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会1号令6.D.1款规定,应由军事委员会的主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性的人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案30段中“在上文29段所述一阶段的实施对先前已批准项目产生影响的情况下”等字应改为“如果上文29段所述一阶段的实施对先前已批准的项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部的建议,正在执加强管制飞安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句的前面;在序言部分六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句的前面;在5段中,“小额信贷”一词后面的逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到的挫折包括,总部设在佛罗里达的“文艺复兴号”游船公司的2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位的Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机, 并励发生器, 并联,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. []部截槽
2. [技]潜挖;
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论题目是“委实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第一部分第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

引述Bosphorus Hova Yollary Turizm案案文,载有一个重要时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳前途投下你一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委第1号令第6.D.1款规定,应由军事委主持军官或其绝大多数成来确定这种信息是否“对一个有理性人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“在上文第29段所述第一阶段实施对先前已批准项目产生影响情况下”等字应改为“如果上文第29段所述第一阶段实施对先前已批准项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事有关决议和阿塞拜疆外交部建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分第二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句前面;在序言部分第六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句前面;在第5段中,“小额信贷”一词后面逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到挫折包括,总部设在佛罗里达“文艺复兴号”游船公司2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


病急乱投医, 病家, 病假, 病句, 病菌, 病菌病害, 病菌污染的, 病况, 病来如墙倒,病去似抽丝, 病来如山倒, 病去如抽丝,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

第2行似有个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行的“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论会的题目是“委员会实行开放:与其他机构享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

般认为区域项目的影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述的Bosphorus Hova Yollary Turizm个重要的时间因素,但这因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步件包括涵盖下列主题的概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳的前途投下你的票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳的意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由军事委员会的主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对个有理性的人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草第30段中“在上第29段所述第阶段的实施对先前已批准项目产生影响的情况下”等字应改为“如果上第29段所述第阶段的实施对先前已批准的项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交的建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该做几处修改:在序言第二段,“尤其是穷人”语应当放在“包括小额融资和小额信贷”句的前面;在序言第六段,“尤其”词应当删除,“特别”词应当放在“给妇女带来好处”句的前面;在第5段中,“小额信贷”词后面的逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到的挫折包括,总设在佛罗里达的“艺复兴号”游船公司的2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位的Meditérranée Château Royal俱乐关闭,因为据认为这个俱乐不赚钱。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


病理生理, 病理生理学, 病理性骨折, 病理性脱位, 病理性心动过缓, 病理性性情改变, 病理学, 病理学家(的), 病理状态, 病历,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),