Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我不间断地去听一门语法术语的课程。
Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我不间断地去听一门语法术语的课程。
Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.
语法的纯正学生来说很重要。
Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.
准备一本个人的字典。把单词按词汇域类,不要按语法作用。
Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
必须强调的是,法院认为文法的论点有说服力而且是决定的。
Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.
国家地名委员会尝试利用这一经验,将这些地名之间的协调一
纳为语法建议。
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上的主语是什么。
L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.
教师也可引导学生的网上活动,将解决点(语法,文化,词汇)在本周看到。
En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.
不错,罗马尼语的大量词根和许多语法形式,似乎可以从梵文衍化的方言中找到根据。
Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots « et notamment » qui précèdent l'expression « différends ayant trait au statut territorial de la Grèce ».
在这项判决中,法院考虑到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有关希腊领土状况的争端”)之前的“et notamment”(“,特别是”)等字文法解释的问题。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式纳最常见的用法或不同用法中所谓“好的用法”。
Illustration 1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.
说明1-12:与复杂交易有关的单证或大笔交易的单证有拼读错误或语法错误,或者图形看上去不专业,外观也不精。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现在”。
Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure « continuer de soutenir » employée au début du texte est suivie de « en soulignant que »).
准则的文体似乎没有《宣言》的细心(例如西班牙文本开头用“que sigan apoyando”,后来又用“y teniendo presentes”)。
Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.
有提案将预防争端的概念包括在该段中,这一点得到一些代表团的支持,但有一项了解,即提案国代表团必须留意语法和措辞方面的问题。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认的好的用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出的规则,那只是一种例外情况。
Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.
为避免误解,提议将该条草案(c)项中“包括……集装箱”改为“和……集装箱”,并在语法上条文作必要调整。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法的评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相于好的用法接受的例外情况的数量和存在时间长短。
L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
全球统筹管理应有助于把联合国的所有文件都放上网、以所有正式语文提供易用的信息技术、统一联合国的词汇——合乎每种语言的最新文法和行文规范。
Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
俄罗斯联邦代表团希望大会部的全球统筹管理工作队推动重要问题迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文的更方便用户的新技术,在每一种语言最新的语法和文体基础上,统一联合国术语。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我间断地去听一门语法术语
课程。
Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.
语法纯正
学生来说很重
。
Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.
准备一本个人字典。把单词按词汇域归
,
按语法作用。
Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
必须强调是,法院认为文法
论点有说服力而且是决定性
。
Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.
国家地名委员会尝试利用这一经验,将这些地名录之间协调一致性归纳为语法建议。
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上主语是什么。
L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.
教师也可引导学生网上活动,将解决点(语法,文化,词汇)在本周看到。
En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.
错,罗马尼语
大量词根和许多语法形式,似乎可以从梵文衍化
方言中找到根据。
Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots « et notamment » qui précèdent l'expression « différends ayant trait au statut territorial de la Grèce ».
在这项判决中,法院考虑到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有关希腊领土状况争端”)之前
“et notamment”(“,特别是”)等字文法解释
问题。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见用法或
同用法中所谓“好
用法”。
Illustration 1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.
说明1-12:与复杂交易有关单证或大笔交易
单证有拼读错误或语法错误,或者图形看上去
专业,外观也
精致。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考考虑作品中所用
时态,文学
时间恰是那永恒
、重复着
、
死
“现在”。
Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure « continuer de soutenir » employée au début du texte est suivie de « en soulignant que »).
准则文体似乎没有《宣言》
细心(例如西班牙文本开头用“que sigan apoyando”,后来又用“y teniendo presentes”)。
Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.
有提案将预防争端概念包括在该段中,这一点得到一些代表团
支持,但有一项了解,即提案国代表团必须留意语法和措辞方面
问题。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认
好
用法;如果这种用法
符合最常见用法总结出
规则,那只是一种例外情况。
Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.
为避免误解,提议将该条草案(c)项中“包括……集装箱”改为“和……集装箱”,并在语法上条文作必
调整。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法评判准则,因为语法规则是否有效
仅
看是否符合逻辑和简洁,更
看它相
于好
用法接受
例外情况
数量和存在时间长短。
L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
全球统筹管理应有助于把联合国所有文件都放上网、以所有正式语文提供易用
信息技术、统一联合国
词汇——合乎每种语言
最新文法和行文规范。
Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
俄罗斯联邦代表团希望大会部全球统筹管理工作队推动
重
问题迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文
更方便用户
新技术,在每一种语言最新
语法和文体基础上,统一联合国术语。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我不间断地去听一门语法术语课程。
Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.
语法纯正
学生来说很重要。
Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.
准备一本个人典。把单词按词汇域归类,不要按语法作用。
Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
必须强是,法院认为文法
论点有说服力而且是决定性
。
Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.
国家地名委员会尝试利用这一经验,将这些地名录之间一致性归纳为语法建议。
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“明签
人认可”这一短语在语法上
主语是什么。
L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.
教师也可引导学生网上活动,将解决点(语法,文化,词汇)在本周看到。
En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.
不错,罗马尼语大量词根和许多语法形式,似乎可以从梵文衍化
方言中找到根据。
Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots « et notamment » qui précèdent l'expression « différends ayant trait au statut territorial de la Grèce ».
在这项判决中,法院考虑到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有关希腊领土状况争端”)之前
“et notamment”(“,特别是”)等
文法解释
问题。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见用法或不同用法中所谓“好
用法”。
Illustration 1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.
说明1-12:与复杂交易有关单证或大笔交易
单证有拼读错误或语法错误,或者
形看上去不专业,外观也不精致。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用时态,文学
时间恰是那永恒
、重复着
、不死
“现在”。
Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure « continuer de soutenir » employée au début du texte est suivie de « en soulignant que »).
准则文体似乎没有《宣言》
细心(例如西班牙文本开头用“que sigan apoyando”,后来又用“y teniendo presentes”)。
Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.
有提案将预防争端概念包括在该段中,这一点得到一些代
团
支持,但有一项了解,即提案国代
团必须留意语法和措辞方面
问题。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认好
用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出
规则,那只是一种例外情况。
Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.
为避免误解,提议将该条草案(c)项中“包括……集装箱”改为“和……集装箱”,并在语法上条文作必要
整。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相
于好
用法接受
例外情况
数量和存在时间长短。
L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
全球统筹管理应有助于把联合国所有文件都放上网、以所有正式语文提供易用
信息技术、统一联合国
词汇——合乎每种语言
最新文法和行文规范。
Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
俄罗斯联邦代团希望大会部
全球统筹管理工作队推动
重要问题迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文
更方便用户
新技术,在每一种语言最新
语法和文体基础上,统一联合国术语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我不间断一门语法术语的课程。
Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.
语法的纯正学生来说很重要。
Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.
准备一本个人的典。
单词按词汇域归类,不要按语法作用。
Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
必须强调的是,法院认为文法的论点有说服力而且是决定性的。
Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.
国家名委员会尝试利用这一经验,将这些
名录之间的协调一致性归纳为语法建议。
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签人认可”这一短语在语法上的主语是什么。
L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.
教师也可引导学生的网上活动,将解决点(语法,文化,词汇)在本周看到。
En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.
不错,罗马尼语的大量词根和许多语法形式,似乎可以从梵文衍化的方言中找到根据。
Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots « et notamment » qui précèdent l'expression « différends ayant trait au statut territorial de la Grèce ».
在这项判决中,法院考虑到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有关希腊领土状况的争端”)之前的“et notamment”(“,特别是”)等文法解释的问题。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见的用法或不同用法中所谓“好的用法”。
Illustration 1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.
说明1-12:与复杂交易有关的单证或大笔交易的单证有拼读错误或语法错误,或者图形看上不专业,外观也不精致。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现在”。
Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure « continuer de soutenir » employée au début du texte est suivie de « en soulignant que »).
准则的文体似乎没有《宣言》的细心(例如西班牙文本开头用“que sigan apoyando”,后来又用“y teniendo presentes”)。
Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.
有提案将预防争端的概念包括在该段中,这一点得到一些代表团的支持,但有一项了解,即提案国代表团必须留意语法和措辞方面的问题。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认的好的用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出的规则,那只是一种例外情况。
Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.
为避免误解,提议将该条草案(c)项中“包括……集装箱”改为“和……集装箱”,并在语法上条文作必要调整。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法的评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相于好的用法接受的例外情况的数量和存在时间长短。
L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
全球统筹管理应有助于联合国的所有文件都放上网、以所有正式语文提供易用的信息技术、统一联合国的词汇——合乎每种语言的最新文法和行文规范。
Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
俄罗斯联邦代表团希望大会部的全球统筹管理工作队推动重要问题迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文的更方便用户的新技术,在每一种语言最新的语法和文体基础上,统一联合国术语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我不间断地去听一门语法术语的课程。
Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.
语法的纯正学生来说很重要。
Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.
准备一本个人的字典。把单词按词汇域归类,不要按语法作用。
Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
必须强调的是,法院认为文法的论点有说服力而且是决定性的。
Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.
国家地名委员会尝试利用这一经验,将这些地名录之间的协调一致性归纳为语法建议。
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上的主语是。
L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.
师也可引导学生的网上活动,将解决点(语法,文化,词汇)在本周看到。
En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.
不错,罗马尼语的大量词根和许多语法形式,似乎可以从梵文衍化的方言中找到根据。
Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots « et notamment » qui précèdent l'expression « différends ayant trait au statut territorial de la Grèce ».
在这项判决中,法院考虑到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有关希腊领土状况的争端”)之前的“et notamment”(“,特别是”)等字文法解释的问题。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见的用法或不同用法中所谓“好的用法”。
Illustration 1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.
说明1-12:与复杂交易有关的单证或大笔交易的单证有拼读错误或语法错误,或者图形看上去不专业,外观也不精致。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现在”。
Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure « continuer de soutenir » employée au début du texte est suivie de « en soulignant que »).
准则的文体似乎没有《宣言》的细心(例如西班牙文本开头用“que sigan apoyando”,后来又用“y teniendo presentes”)。
Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.
有提案将预防争端的概念包括在该段中,这一点得到一些代表团的支持,但有一项了解,即提案国代表团必须留意语法和措辞方面的问题。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认的好的用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出的规则,那只是一种例外情况。
Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.
为避免误解,提议将该条草案(c)项中“包括……集装箱”改为“和……集装箱”,并在语法上条文作必要调整。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法的评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相于好的用法接受的例外情况的数量和存在时间长短。
L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
全球统筹管理应有助于把联合国的所有文件都放上网、以所有正式语文提供易用的信息技术、统一联合国的词汇——合乎每种语言的最新文法和行文规范。
Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
俄罗斯联邦代表团希望大会部的全球统筹管理工作队推动重要问题迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文的更方便用户的新技术,在每一种语言最新的语法和文体基础上,统一联合国术语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我不间断地去听一门语法术语的课程。
Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.
语法的纯正学生来说很重要。
Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.
准备一本个人的字典。把单词按词汇域归类,不要按语法作用。
Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
必须强调的是,法院认为文法的论点有说服力而且是决定性的。
Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.
国家地名委员会尝试利用这一经验,将这些地名录之间的协调一致性归纳为语法建议。
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上的主语是什么。
L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.
教师也可引导学生的网上活动,将解决点(语法,文化,词汇)在本周看到。
En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.
不错,罗马尼语的大量词根和许语法形式,似乎可以从梵文衍化的方言中找到根据。
Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots « et notamment » qui précèdent l'expression « différends ayant trait au statut territorial de la Grèce ».
在这项判决中,法院考虑到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有关希腊领土状况的争端”)之前的“et notamment”(“,特别是”)等字文法解释的问题。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见的用法或不同用法中所谓“好的用法”。
Illustration 1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.
说明1-12:与复杂交易有关的单证或大笔交易的单证有拼读错误或语法错误,或者图形看上去不专业,外观也不精致。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现在”。
Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure « continuer de soutenir » employée au début du texte est suivie de « en soulignant que »).
准则的文体似乎没有《宣言》的细心(例如西班牙文本开头用“que sigan apoyando”,后来又用“y teniendo presentes”)。
Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.
有提案将预防争端的概念包括在该段中,这一点得到一些代表团的支持,但有一项了解,即提案国代表团必须留意语法和措辞方面的问题。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认的好的用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出的规则,那只是一种例外情况。
Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.
为避免误解,提议将该条草案(c)项中“包括……集装箱”改为“和……集装箱”,并在语法上条文作必要调整。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法的评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相于好的用法接受的例外情况的数量和存在时间长短。
L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
全球统筹管理应有助于把联合国的所有文件都放上网、以所有正式语文提供易用的信息技术、统一联合国的词汇——合乎每种语言的最新文法和行文规范。
Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
俄罗斯联邦代表团希望大会部的全球统筹管理工作队推动重要问题迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文的更方便用户的新技术,在每一种语言最新的语法和文体基础上,统一联合国术语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我不间断地去听一门语法术语的课程。
Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.
语法的纯正学生来说很重要。
Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.
准备一本个人的字典。把单词按词汇域归类,不要按语法作用。
Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
必须强调的是,法院认为文法的论点有说服力而且是决定性的。
Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.
国家地名委员会尝试利用这一经验,将这些地名录之间的协调一致性归纳为语法建议。
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上的主语是什么。
L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.
教师也可引导学生的网上活动,将解决点(语法,文化,词汇)在本周看到。
En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.
不错,罗马尼语的大词
和许多语法形式,似乎可以从梵文衍化的方言中找到
据。
Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots « et notamment » qui précèdent l'expression « différends ayant trait au statut territorial de la Grèce ».
在这项判决中,法院考虑到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有关希腊领土状况的争端”)之前的“et notamment”(“,特别是”)等字文法解释的问题。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见的用法或不同用法中所谓“好的用法”。
Illustration 1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.
说明1-12:与复杂交易有关的单证或大笔交易的单证有拼读错误或语法错误,或者图形看上去不专业,外观也不精致。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现在”。
Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure « continuer de soutenir » employée au début du texte est suivie de « en soulignant que »).
准则的文体似乎没有《宣言》的细心(例如西班牙文本开头用“que sigan apoyando”,后来又用“y teniendo presentes”)。
Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.
有提案将预防争端的概念包括在该段中,这一点得到一些表团的支持,但有一项了解,即提案国
表团必须留意语法和措辞方面的问题。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认的好的用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出的规则,那只是一种例外情况。
Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.
为避免误解,提议将该条草案(c)项中“包括……集装箱”改为“和……集装箱”,并在语法上条文作必要调整。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法的评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相于好的用法接受的例外情况的数
和存在时间长短。
L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
全球统筹管理应有助于把联合国的所有文件都放上网、以所有正式语文提供易用的信息技术、统一联合国的词汇——合乎每种语言的最新文法和行文规范。
Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
俄罗斯联邦表团希望大会部的全球统筹管理工作队推动
重要问题迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文的更方便用户的新技术,在每一种语言最新的语法和文体基础上,统一联合国术语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我不间断地去听一门语法术语课程。
Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.
语法纯正
学生来说很重要。
Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.
准备一本个人字典。把单词按词汇域归类,不要按语法作用。
Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
调
是,法院认为文法
论点有说服力而且是决定性
。
Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.
国家地名委员会尝试利用这一经验,将这些地名录之间协调一致性归纳为语法建议。
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表签字人认可”这一短语在语法上
主语是什么。
L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.
教师也可引导学生网上活动,将解决点(语法,文化,词汇)在本周看到。
En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.
不错,罗马尼语大量词根和许多语法形式,似乎可以从梵文衍化
方言中找到根据。
Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots « et notamment » qui précèdent l'expression « différends ayant trait au statut territorial de la Grèce ».
在这项判决中,法院考虑到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有关希腊领土状况争端”)之前
“et notamment”(“,特别是”)等字文法解释
问题。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见用法或不同用法中所谓“好
用法”。
Illustration 1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.
说1-12:与复杂交易有关
单证或大笔交易
单证有拼读错误或语法错误,或者图形看上去不专业,外观也不精致。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用时态,文学
时间恰是那永恒
、重复着
、不死
“现在”。
Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure « continuer de soutenir » employée au début du texte est suivie de « en soulignant que »).
准则文体似乎没有《宣言》
细心(例如西班牙文本开头用“que sigan apoyando”,后来又用“y teniendo presentes”)。
Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.
有提案将预防争端概念包括在该段中,这一点得到一些代表团
支持,但有一项了解,即提案国代表团
留意语法和措辞方面
问题。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认好
用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出
规则,那只是一种例外情况。
Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.
为避免误解,提议将该条草案(c)项中“包括……集装箱”改为“和……集装箱”,并在语法上条文作
要调整。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相
于好
用法接受
例外情况
数量和存在时间长短。
L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
全球统筹管理应有助于把联合国所有文件都放上网、以所有正式语文提供易用
信息技术、统一联合国
词汇——合乎每种语言
最新文法和行文规范。
Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
俄罗斯联邦代表团希望大会部全球统筹管理工作队推动
重要问题迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文
更方便用户
新技术,在每一种语言最新
语法和文体基础上,统一联合国术语。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我不间断地去听一门语法术语。
Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.
语法纯正
学生来说很
。
Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.
备一本个人
字典。把单词按词汇域归类,不
按语法作用。
Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
必须强调是,法院认为文法
论点有说服力而且是决定性
。
Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.
国家地名委员会尝试利用这一经验,将这些地名录之间协调一致性归纳为语法建议。
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上主语是什么。
L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.
教师也可引导学生网上活动,将解决点(语法,文化,词汇)在本周看到。
En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.
不错,罗马尼语大量词根和许多语法形式,似乎可以从梵文衍化
方言中找到根据。
Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots « et notamment » qui précèdent l'expression « différends ayant trait au statut territorial de la Grèce ».
在这项判决中,法院考虑到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有关希腊领土状况争端”)之前
“et notamment”(“,特别是”)等字文法解释
问题。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见用法或不同用法中所谓“好
用法”。
Illustration 1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.
说明1-12:与复杂交易有关单证或大笔交易
单证有拼读错误或语法错误,或者图形看上去不专业,外观也不精致。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用时态,文学
时间恰是那永恒
、
复着
、不死
“现在”。
Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure « continuer de soutenir » employée au début du texte est suivie de « en soulignant que »).
则
文体似乎没有《宣言》
细心(例如西班牙文本开头用“que sigan apoyando”,后来又用“y teniendo presentes”)。
Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.
有提案将预防争端概念包括在该段中,这一点得到一些代表团
支持,但有一项了解,即提案国代表团必须留意语法和措辞方面
问题。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认
好
用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出
规则,那只是一种例外情况。
Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.
为避免误解,提议将该条草案(c)项中“包括……集装箱”改为“和……集装箱”,并在语法上条文作必
调整。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法评判
则,因为语法规则是否有效不仅
看是否符合逻辑和简洁,更
看它相
于好
用法接受
例外情况
数量和存在时间长短。
L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
全球统筹管理应有助于把联合国所有文件都放上网、以所有正式语文提供易用
信息技术、统一联合国
词汇——合乎每种语言
最新文法和行文规范。
Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
俄罗斯联邦代表团希望大会部全球统筹管理工作队推动
问题迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文
更方便用户
新技术,在每一种语言最新
语法和文体基础上,统一联合国术语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我不间断地去听门语法术语的课程。
Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.
语法的纯正学生来说很重要。
Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.
准备本个人的字典。把单词按词汇域归类,不要按语法作用。
Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
必须强调的是,法院认为文法的论点有说服力而且是决定性的。
Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.
国家地名委员会尝试利用这经验,将这些地名录之间的协调
致性归纳为语法建议。
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另个问题问“表明签字人认可”这
语在语法上的主语是什么。
L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.
教师也可引导学生的网上活动,将解决点(语法,文化,词汇)在本周看到。
En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.
不错,罗马尼语的大量词根和许多语法形式,似乎可以从梵文衍化的方言中找到根据。
Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots « et notamment » qui précèdent l'expression « différends ayant trait au statut territorial de la Grèce ».
在这项判决中,法院考虑到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有关希腊领土状况的争端”)之前的“et notamment”(“,特别是”)等字文法解释的问题。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见的用法或不同用法中所谓“好的用法”。
Illustration 1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.
说明1-12:与复杂交易有关的单证或大笔交易的单证有拼读错误或语法错误,或者图形看上去不专业,外观也不精致。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现在”。
Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure « continuer de soutenir » employée au début du texte est suivie de « en soulignant que »).
准则的文体似乎没有《宣言》的细心(例如西班牙文本开头用“que sigan apoyando”,后来又用“y teniendo presentes”)。
Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.
有提案将预防争端的概念包括在该段中,这点得到
些代表团的支持,但有
项了解,即提案国代表团必须留意语法和措辞方面的问题。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认的好的用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出的规则,那只是种例外情况。
Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.
为避免误解,提议将该条草案(c)项中“包括……集装箱”改为“和……集装箱”,并在语法上条文作必要调整。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法的评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相于好的用法接受的例外情况的数量和存在时间长
。
L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
全球统筹管理应有助于把联合国的所有文件都放上网、以所有正式语文提供易用的信息技术、统联合国的词汇——合乎每种语言的最新文法和行文规范。
Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
俄罗斯联邦代表团希望大会部的全球统筹管理工作队推动重要问题迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文的更方便用户的新技术,在每
种语言最新的语法和文体基础上,统
联合国术语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。