Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第份共同提交文件并表示,需要在联邦和州
两个层面上将涉及堕胎
法律和谐
来。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第份共同提交文件并表示,需要在联邦和州
两个层面上将涉及堕胎
法律和谐
来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
位发言者来自曾试用过综合自评清单
个联邦国家,他指出,对清单
答复在中央
级作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它力于为支持所有目前以及新出现
网络设备
联合网络身份制定公开
标准。
Récemment, des mesures spéciales ont été prises pour garantir que la condition de la femme était bien intégrée dans les politiques aux échelons fédéral et fédéré.
最近,采取了具体措施确保将性别观点纳入联邦和联邦成员两级政策
主流。
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme approprié chargé d'assurer la mise en œuvre coordonnée de la Convention aux niveaux fédéral, fédéré et local.
委员会建议,缔约国建适当机制,确保在联邦、州和地方
级对执行《公约》采取协调
方针。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布该州为“独盟领土”,即阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国《宪法》和共和国其他法律不再适用于该自治州。
Le bureau fédéral du défenseur du peuple intervient à l'échelon fédéral, alors que les bureaux des états du défenseur du peuple agissent à l'échelon de chaque état fédéré.
联邦公设辩护处 在联邦级展开工作,各州公设辩护处在联邦州
级展开工作。
En présentant le rapport, le représentant de la Belgique a indiqué au Comité que, dans un État fédéral, les responsabilités et les compétences sont présentes aux deux échelons, fédéral et fédéré (communautés et régions).
比利时代表在介绍第三和第四次合并报告时指出,比利时作为联邦国家,联邦和联邦成员(包括语区和地区)都拥有责任和管辖权。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚和黑山目前仍继续采用联邦制国家,可能很快需要予以明确解决,而科索沃长期地位问题也正在日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各邦应当在公众审查后通过强制性规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独、成为美国
州或维持自由邦地位。
Dans le cadre du programme d'activités conjointes de l'État fédéré de la Fédération de Russie et du Bélarus visant à surmonter les conséquences de la catastrophe, quelque 11 millions de dollars ont été alloués à certaines régions de la Fédération de Russie.
根据俄罗斯-白俄罗斯联盟政府克服事件后果联合方案,已经向俄罗斯联邦境内
些地区另外提供了大约1 100万美元。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果公民投票结果显示大多数人同意建州,则该法案就会要求上述过渡计划指出10年之内波多黎各并入美国有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委员会关切地注意到,缔约国联邦、州和地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族成员,非裔和西葡裔美国人
监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委员会建议缔约国采取切适当措施,审查现有
法以及联邦、州和地方政策,以确保切实防止任何形式
种族歧视和没有任何理由
差别影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞成“不赞成以上任何选择”,46.7%赞成成为美利坚合众国个州,2.3%赞成独
,0.3%赞成自由联合,0.06%赞成联邦关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委员会注意到报告中缺少联邦和州级监狱中种族歧视
数据,请缔约国在下
份报告中提供这方面
申诉和随后行动
情况和统计数据。
Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue.
委员会关切地注意到,尽管在联邦和州级采取了打击以种族划线
措施,包括美国司法部公民权利司制定了《联邦执法机构种族问题使用指引》,但这种做法依然十分普遍。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄特里亚人民在独
之前与联合国
长期联系,可以说,至少不是
种愉快
联系,他们对非法强制其国家与埃塞俄比亚结为
体
第390(V)号决议
记忆是痛苦
,但无论如何,他们欢迎改革、振兴和
强联合国,尤其是大会
决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委员会指出,缔约国本次报告主要侧重于联邦
级执行《公约》
情况,建议在下次定期报告中着眼于州和地方
级以及美国管辖
所有领土包括波多黎各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛执行《公约》
全面情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第一份共同提交文件并表示,需要在联邦州的两个层面上将涉及堕胎的法律
谐一致起来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
一位发言者来自曾试用过综合自评清单的一个联邦国家,他指出,对清单的答复在中央一级作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它致力于为支持所有目前以及新出现的网络设备的联合网络身份制定公开的标准。
Récemment, des mesures spéciales ont été prises pour garantir que la condition de la femme était bien intégrée dans les politiques aux échelons fédéral et fédéré.
最近,采取了具体措施确保将性别观点纳入联邦
联邦成员两级政策的主流。
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme approprié chargé d'assurer la mise en œuvre coordonnée de la Convention aux niveaux fédéral, fédéré et local.
委员会建议,缔约国建立适当机制,确保在联邦、州地方一级对执行《公约》采取协调一致的方针。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布该州为“独立的加盟领土”,即阿塞拜疆苏维埃社会主义共国《宪法》
共
国其他法律不再适用于该自治州。
Le bureau fédéral du défenseur du peuple intervient à l'échelon fédéral, alors que les bureaux des états du défenseur du peuple agissent à l'échelon de chaque état fédéré.
联邦公设辩护处 在联邦一级展开工作,各州公设辩护处在联邦州一级展开工作。
En présentant le rapport, le représentant de la Belgique a indiqué au Comité que, dans un État fédéral, les responsabilités et les compétences sont présentes aux deux échelons, fédéral et fédéré (communautés et régions).
比利时代表在介绍第三第四次合并报告时指出,比利时作为联邦国家,联邦
联邦成员(包括语区
地区)都拥有
管辖权。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚黑山目前仍继续采用联邦制国家,可能很快需要予以明确解决,而科索沃的长期地位问题也正在日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各邦应当在公众审查后通过强制性规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独立、成为美国的一州或维持自由邦地位。
Dans le cadre du programme d'activités conjointes de l'État fédéré de la Fédération de Russie et du Bélarus visant à surmonter les conséquences de la catastrophe, quelque 11 millions de dollars ont été alloués à certaines régions de la Fédération de Russie.
根据俄罗斯-白俄罗斯联盟政府克服事件后果的联合方案,已经向俄罗斯联邦境内的一些地区另外提供了大约1 100万美元。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果公民投票结果显示大多数人同意建州,则该法案就会要求上述过渡计划指出10年之内波多黎各并入美国的有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委员会关切地注意到,缔约国联邦、州地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族的成员,非裔
西葡裔美国人的监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委员会建议缔约国采取一切适当措施,审查现有立法以及联邦、州地方政策,以确保切实防止
何形式的种族歧视
没有
何理由的差别影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞成“不赞成以上何选择”,46.7%赞成成为美利坚合众国的一个州,2.3%赞成独立,0.3%赞成自由联合,0.06%赞成联邦关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委员会注意到报告中缺少联邦州一级监狱中种族歧视的数据,请缔约国在下一份报告中提供这方面的申诉
随后行动的情况
统计数据。
Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue.
委员会关切地注意到,尽管在联邦州一级采取了打击以种族划线的措施,包括美国司法部公民权利司制定了《联邦执法机构种族问题使用指引》,但这种做法依然十分普遍。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄立特里亚人民在独立之前与联合国的长期联系,可以说,至少不是一种愉快的联系,他们对非法强制其国家与埃塞俄比亚结为一体的第390(V)号决议的记忆是痛苦的,但无论如何,他们欢迎改革、振兴加强联合国,尤其是大会的决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委员会指出,缔约国本次报告主要侧重于联邦一级执行《公约》的情况,建议在下次定期报告中着眼于州
地方一级以及美国管辖的所有领土包括波多黎各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛
北马里亚纳群岛执行《公约》的全面情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第一份共同提交文件并表示,需要在联和州
两个层面上将涉及堕胎
法律和谐一致起来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
一位发言者来自曾试用过综合自评清单一个联
国家,他指
,对清单
答复在中央一级作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它致力于为支持所有目前以及新网络设备
联合网络身份制定公开
标准。
Récemment, des mesures spéciales ont été prises pour garantir que la condition de la femme était bien intégrée dans les politiques aux échelons fédéral et fédéré.
最近,采取了具体措施确保将性别观点纳入联
和联
两级政策
主流。
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme approprié chargé d'assurer la mise en œuvre coordonnée de la Convention aux niveaux fédéral, fédéré et local.
委会建议,缔约国建立适当机制,确保在联
、州和地方一级对执行《公约》采取协调一致
方针。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布该州为“独立加盟领土”,即阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国《宪法》和共和国其他法律不再适用于该自治州。
Le bureau fédéral du défenseur du peuple intervient à l'échelon fédéral, alors que les bureaux des états du défenseur du peuple agissent à l'échelon de chaque état fédéré.
联公设辩护处 在联
一级展开工作,各州公设辩护处在联
州一级展开工作。
En présentant le rapport, le représentant de la Belgique a indiqué au Comité que, dans un État fédéral, les responsabilités et les compétences sont présentes aux deux échelons, fédéral et fédéré (communautés et régions).
比利时代表在介绍第三和第四次合并报告时指,比利时作为联
国家,联
和联
(包括语区和地区)都拥有责任和管辖权。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚和黑山目前仍继续采用联制国家,可能很快需要予以明确解决,而科索沃
长期地位问题也正在日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各应当在公众审查后通过强制性规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独立、为美国
一州或维持自由
地位。
Dans le cadre du programme d'activités conjointes de l'État fédéré de la Fédération de Russie et du Bélarus visant à surmonter les conséquences de la catastrophe, quelque 11 millions de dollars ont été alloués à certaines régions de la Fédération de Russie.
根据俄罗斯-白俄罗斯联盟政府克服事件后果联合方案,已经向俄罗斯联
境内
一些地区另外提供了大约1 100万美元。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果公民投票结果显示大多数人同意建州,则该法案就会要求上述过渡计划指10年之内波多黎各并入美国
有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委会关切地注意到,缔约国联
、州和地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族
,非裔和西葡裔美国人
监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委会建议缔约国采取一切适当措施,审查
有立法以及联
、州和地方政策,以确保切实防止任何形式
种族歧视和没有任何理由
差别影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞“不赞
以上任何选择”,46.7%赞
为美利坚合众国
一个州,2.3%赞
独立,0.3%赞
自由联合,0.06%赞
联
关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委会注意到报告中缺少联
和州一级监狱中种族歧视
数据,请缔约国在下一份报告中提供这方面
申诉和随后行动
情况和统计数据。
Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue.
委会关切地注意到,尽管在联
和州一级采取了打击以种族划线
措施,包括美国司法部公民权利司制定了《联
执法机构种族问题使用指引》,但这种做法依然十分普遍。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄立特里亚人民在独立之前与联合国长期联系,可以说,至少不是一种愉快
联系,他们对非法强制其国家与埃塞俄比亚结为一体
第390(V)号决议
记忆是痛苦
,但无论如何,他们欢迎改革、振兴和加强联合国,尤其是大会
决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委会
指
,缔约国本次报告主要侧重于联
一级执行《公约》
情况,建议在下次定期报告中着眼于州和地方一级以及美国管辖
所有领土包括波多黎各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛执行《公约》
全面情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第一份共同提交文件并示,需要
邦和州的两个层面上将涉及堕胎的法律和谐一致起来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
一位发言者来自曾试用过综合自评清单的一个邦国家,他指出,对清单的答复
中央一级作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它致力于为支持所有目前以及新出现的网络设备的合网络身份制定公开的标准。
Récemment, des mesures spéciales ont été prises pour garantir que la condition de la femme était bien intégrée dans les politiques aux échelons fédéral et fédéré.
最近,采取了具体措施确保将性别观点纳入
邦和
邦成员两级政策的主流。
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme approprié chargé d'assurer la mise en œuvre coordonnée de la Convention aux niveaux fédéral, fédéré et local.
委员会建议,缔约国建立适当机制,确保邦、州和地方一级对执行《公约》采取协调一致的方针。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布该州为“独立的加领土”,即阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国《宪法》和共和国其他法律不再适用于该自治州。
Le bureau fédéral du défenseur du peuple intervient à l'échelon fédéral, alors que les bureaux des états du défenseur du peuple agissent à l'échelon de chaque état fédéré.
邦公设辩护处
邦一级展开工作,各州公设辩护处
邦州一级展开工作。
En présentant le rapport, le représentant de la Belgique a indiqué au Comité que, dans un État fédéral, les responsabilités et les compétences sont présentes aux deux échelons, fédéral et fédéré (communautés et régions).
比利时代绍第三和第四次合并报告时指出,比利时作为
邦国家,
邦和
邦成员(包括语区和地区)都拥有责任和管辖权。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚和黑山目前仍继续采用邦制国家,可能很快需要予以明确解决,而科索沃的长期地位问题也正
日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各邦应当公众审查后通过强制性规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独立、成为美国的一州或维持自由邦地位。
Dans le cadre du programme d'activités conjointes de l'État fédéré de la Fédération de Russie et du Bélarus visant à surmonter les conséquences de la catastrophe, quelque 11 millions de dollars ont été alloués à certaines régions de la Fédération de Russie.
根据俄罗斯-白俄罗斯政府克服事件后果的
合方案,已经向俄罗斯
邦境内的一些地区另外提供了大约1 100万美元。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果公民投票结果显示大多数人同意建州,则该法案就会要求上述过渡计划指出10年之内波多黎各并入美国的有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委员会关切地注意到,缔约国邦、州和地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族的成员,非裔和西葡裔美国人的监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委员会建议缔约国采取一切适当措施,审查现有立法以及邦、州和地方政策,以确保切实防止任何形式的种族歧视和没有任何理由的差别影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞成“不赞成以上任何选择”,46.7%赞成成为美利坚合众国的一个州,2.3%赞成独立,0.3%赞成自由合,0.06%赞成
邦关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委员会注意到报告中缺少邦和州一级监狱中种族歧视的数据,请缔约国
下一份报告中提供这方面的申诉和随后行动的情况和统计数据。
Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue.
委员会关切地注意到,尽管邦和州一级采取了打击以种族划线的措施,包括美国司法部公民权利司制定了《
邦执法机构种族问题使用指引》,但这种做法依然十分普遍。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄立特里亚人民独立之前与
合国的长期
系,可以说,至少不是一种愉快的
系,他们对非法强制其国家与埃塞俄比亚结为一体的第390(V)号决议的记忆是痛苦的,但无论如何,他们欢迎改革、振兴和加强
合国,尤其是大会的决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委员会指出,缔约国本次报告主要侧重于
邦一级执行《公约》的情况,建议
下次定期报告中着眼于州和地方一级以及美国管辖的所有领土包括波多黎各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛执行《公约》的全面情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第一份共同提交文件并表示,需要在和州的两个层面上将涉及堕胎的法律和谐一致起来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
一位发言者来自曾试用过综合自评清单的一个国家,他指
,对清单的答复在中央一级作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它致力于为支持所有目前以及新现的网络设备的
合网络身份制定公开的标准。
Récemment, des mesures spéciales ont été prises pour garantir que la condition de la femme était bien intégrée dans les politiques aux échelons fédéral et fédéré.
最近,采取了具体措施确保将性别观点纳
和
成员两级政策的主流。
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme approprié chargé d'assurer la mise en œuvre coordonnée de la Convention aux niveaux fédéral, fédéré et local.
委员会建议,缔约国建立适当机制,确保在、州和地方一级对执行《公约》采取协调一致的方针。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布该州为“独立的加盟领土”,即阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国《宪法》和共和国其他法律不再适用于该自治州。
Le bureau fédéral du défenseur du peuple intervient à l'échelon fédéral, alors que les bureaux des états du défenseur du peuple agissent à l'échelon de chaque état fédéré.
公设辩护处 在
一级展开工作,各州公设辩护处在
州一级展开工作。
En présentant le rapport, le représentant de la Belgique a indiqué au Comité que, dans un État fédéral, les responsabilités et les compétences sont présentes aux deux échelons, fédéral et fédéré (communautés et régions).
时代表在介绍第三和第四次合并报告时指
,
时作为
国家,
和
成员(包括语区和地区)都拥有责任和管辖权。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚和黑山目前仍继续采用制国家,可能很快需要予以明确解决,而科索沃的长期地位问题也正在日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各应当在公众审查后通过强制性规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独立、成为美国的一州或维持自由地位。
Dans le cadre du programme d'activités conjointes de l'État fédéré de la Fédération de Russie et du Bélarus visant à surmonter les conséquences de la catastrophe, quelque 11 millions de dollars ont été alloués à certaines régions de la Fédération de Russie.
根据俄罗斯-白俄罗斯盟政府克服事件后果的
合方案,已经向俄罗斯
境内的一些地区另外提供了大约1 100万美元。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果公民投票结果显示大多数人同意建州,则该法案就会要求上述过渡计划指10年之内波多黎各并
美国的有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委员会关切地注意到,缔约国、州和地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族的成员,非裔和西葡裔美国人的监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委员会建议缔约国采取一切适当措施,审查现有立法以及、州和地方政策,以确保切实防止任何形式的种族歧视和没有任何理由的差别影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞成“不赞成以上任何选择”,46.7%赞成成为美坚合众国的一个州,2.3%赞成独立,0.3%赞成自由
合,0.06%赞成
关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委员会注意到报告中缺少和州一级监狱中种族歧视的数据,请缔约国在下一份报告中提供这方面的申诉和随后行动的情况和统计数据。
Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue.
委员会关切地注意到,尽管在和州一级采取了打击以种族划线的措施,包括美国司法部公民权
司制定了《
执法机构种族问题使用指引》,但这种做法依然十分普遍。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄立特里亚人民在独立之前与合国的长期
系,可以说,至少不是一种愉快的
系,他们对非法强制其国家与埃塞俄
亚结为一体的第390(V)号决议的记忆是痛苦的,但无论如何,他们欢迎改革、振兴和加强
合国,尤其是大会的决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委员会指
,缔约国本次报告主要侧重于
一级执行《公约》的情况,建议在下次定期报告中着眼于州和地方一级以及美国管辖的所有领土包括波多黎各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛执行《公约》的全面情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第份共同提交文件并表示,需要在联邦和州的两个层面上将涉及堕胎的法律和谐
致起来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
位发言者来自曾试用过综合自评清单的
个联邦国家,他指出,对清单的答复在中央
作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它致力于为支持所有目前以及新出现的网络设备的联合网络身份制定开的标准。
Récemment, des mesures spéciales ont été prises pour garantir que la condition de la femme était bien intégrée dans les politiques aux échelons fédéral et fédéré.
最近,采取了具体措施确保将性别观点纳入联邦和联邦成员两
政策的主流。
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme approprié chargé d'assurer la mise en œuvre coordonnée de la Convention aux niveaux fédéral, fédéré et local.
委员会建议,缔约国建立适当机制,确保在联邦、州和地方对执行《
约》采取协调
致的方针。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布该州为“独立的加盟领土”,即阿塞拜疆苏维埃会主义共和国《宪法》和共和国其他法律不再适用于该自治州。
Le bureau fédéral du défenseur du peuple intervient à l'échelon fédéral, alors que les bureaux des états du défenseur du peuple agissent à l'échelon de chaque état fédéré.
联邦设辩护处 在联邦
开工作,各州
设辩护处在联邦州
开工作。
En présentant le rapport, le représentant de la Belgique a indiqué au Comité que, dans un État fédéral, les responsabilités et les compétences sont présentes aux deux échelons, fédéral et fédéré (communautés et régions).
比利时代表在介绍第三和第四次合并报告时指出,比利时作为联邦国家,联邦和联邦成员(包括语区和地区)都拥有责任和管辖权。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚和黑山目前仍继续采用联邦制国家,可能很快需要予以明确解决,而科索沃的长期地位问题也正在日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各邦应当在众审查后通过强制性规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独立、成为美国的州或维持自由邦地位。
Dans le cadre du programme d'activités conjointes de l'État fédéré de la Fédération de Russie et du Bélarus visant à surmonter les conséquences de la catastrophe, quelque 11 millions de dollars ont été alloués à certaines régions de la Fédération de Russie.
根据俄罗斯-白俄罗斯联盟政府克服事件后果的联合方案,已经向俄罗斯联邦境内的些地区另外提供了大约1 100万美元。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果民投票结果显示大多数人同意建州,则该法案就会要求上述过渡计划指出10年之内波多
各并入美国的有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委员会关切地注意到,缔约国联邦、州和地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族的成员,非裔和西葡裔美国人的监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委员会建议缔约国采取切适当措施,审查现有立法以及联邦、州和地方政策,以确保切实防止任何形式的种族歧视和没有任何理由的差别影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞成“不赞成以上任何选择”,46.7%赞成成为美利坚合众国的个州,2.3%赞成独立,0.3%赞成自由联合,0.06%赞成联邦关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委员会注意到报告中缺少联邦和州监狱中种族歧视的数据,请缔约国在下
份报告中提供这方面的申诉和随后行动的情况和统计数据。
Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue.
委员会关切地注意到,尽管在联邦和州采取了打击以种族划线的措施,包括美国司法部
民权利司制定了《联邦执法机构种族问题使用指引》,但这种做法依然十分普遍。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄立特里亚人民在独立之前与联合国的长期联系,可以说,至少不是种愉快的联系,他们对非法强制其国家与埃塞俄比亚结为
体的第390(V)号决议的记忆是痛苦的,但无论如何,他们欢迎改革、振兴和加强联合国,尤其是大会的决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委员会指出,缔约国本次报告主要侧重于联邦
执行《
约》的情况,建议在下次定期报告中着眼于州和地方
以及美国管辖的所有领土包括波多
各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛执行《
约》的全面情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第一共同提交文件并表示,需要在联邦和州的两个层面上
涉及堕胎的法律和谐一致起来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
一位发言者来自曾试用过综合自评清单的一个联邦国家,他指出,对清单的答复在中央一级作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它致力于为支持所有目前以及新出现的网设备的联合网
制定公开的标准。
Récemment, des mesures spéciales ont été prises pour garantir que la condition de la femme était bien intégrée dans les politiques aux échelons fédéral et fédéré.
最近,采取了具体措施确保
观点纳入联邦和联邦成员两级政策的主流。
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme approprié chargé d'assurer la mise en œuvre coordonnée de la Convention aux niveaux fédéral, fédéré et local.
委员会建议,缔约国建立适当机制,确保在联邦、州和地方一级对执行《公约》采取协调一致的方针。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布该州为“独立的加盟领土”,即阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国《宪法》和共和国其他法律不再适用于该自治州。
Le bureau fédéral du défenseur du peuple intervient à l'échelon fédéral, alors que les bureaux des états du défenseur du peuple agissent à l'échelon de chaque état fédéré.
联邦公设辩护处 在联邦一级展开工作,各州公设辩护处在联邦州一级展开工作。
En présentant le rapport, le représentant de la Belgique a indiqué au Comité que, dans un État fédéral, les responsabilités et les compétences sont présentes aux deux échelons, fédéral et fédéré (communautés et régions).
比利时代表在介绍第三和第四次合并报告时指出,比利时作为联邦国家,联邦和联邦成员(包括语区和地区)都拥有责任和管辖权。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚和黑山目前仍继续采用联邦制国家,可能很快需要予以明确解决,而科索沃的长期地位问题也正在日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各邦应当在公众审查后通过强制规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独立、成为美国的一州或维持自由邦地位。
Dans le cadre du programme d'activités conjointes de l'État fédéré de la Fédération de Russie et du Bélarus visant à surmonter les conséquences de la catastrophe, quelque 11 millions de dollars ont été alloués à certaines régions de la Fédération de Russie.
根据俄罗斯-白俄罗斯联盟政府克服事件后果的联合方案,已经向俄罗斯联邦境内的一些地区另外提供了大约1 100万美元。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果公民投票结果显示大多数人同意建州,则该法案就会要求上述过渡计划指出10年之内波多黎各并入美国的有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委员会关切地注意到,缔约国联邦、州和地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族的成员,非裔和西葡裔美国人的监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委员会建议缔约国采取一切适当措施,审查现有立法以及联邦、州和地方政策,以确保切实防止任何形式的种族歧视和没有任何理由的差影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞成“不赞成以上任何选择”,46.7%赞成成为美利坚合众国的一个州,2.3%赞成独立,0.3%赞成自由联合,0.06%赞成联邦关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委员会注意到报告中缺少联邦和州一级监狱中种族歧视的数据,请缔约国在下一报告中提供这方面的申诉和随后行动的情况和统计数据。
Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue.
委员会关切地注意到,尽管在联邦和州一级采取了打击以种族划线的措施,包括美国司法部公民权利司制定了《联邦执法机构种族问题使用指引》,但这种做法依然十分普遍。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄立特里亚人民在独立之前与联合国的长期联系,可以说,至少不是一种愉快的联系,他们对非法强制其国家与埃塞俄比亚结为一体的第390(V)号决议的记忆是痛苦的,但无论如何,他们欢迎改革、振兴和加强联合国,尤其是大会的决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委员会指出,缔约国本次报告主要侧重于联邦一级执行《公约》的情况,建议在下次定期报告中着眼于州和地方一级以及美国管辖的所有领土包括波多黎各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛执行《公约》的全面情况。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第一份共同提交文件并示,需要
联邦和州的两个层面上将涉及堕胎的法律和谐一致起来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
一位发言者来自曾试用过综合自评清单的一个联邦国家,他指出,对清单的答复中央一级作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它致力于为支持所有目前以及新出现的网络设备的联合网络身份制定公开的标准。
Récemment, des mesures spéciales ont été prises pour garantir que la condition de la femme était bien intégrée dans les politiques aux échelons fédéral et fédéré.
最近,采取了具体措施确保将性别观点纳入联邦和联邦成员两级政策的主流。
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme approprié chargé d'assurer la mise en œuvre coordonnée de la Convention aux niveaux fédéral, fédéré et local.
委员会建议,缔约国建立适当机制,确保联邦、州和地方一级对执行《公约》采取协调一致的方针。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布该州为“独立的加领土”,即阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国《宪法》和共和国其他法律不再适用于该自治州。
Le bureau fédéral du défenseur du peuple intervient à l'échelon fédéral, alors que les bureaux des états du défenseur du peuple agissent à l'échelon de chaque état fédéré.
联邦公设辩护处 联邦一级展开工作,各州公设辩护处
联邦州一级展开工作。
En présentant le rapport, le représentant de la Belgique a indiqué au Comité que, dans un État fédéral, les responsabilités et les compétences sont présentes aux deux échelons, fédéral et fédéré (communautés et régions).
比利时介绍第三和第四次合并报告时指出,比利时作为联邦国家,联邦和联邦成员(包括语区和地区)都拥有责任和管辖权。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚和黑山目前仍继续采用联邦制国家,可能很快需要予以明确解决,而科索沃的长期地位问题也正日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各邦应当公众审查后通过强制性规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独立、成为美国的一州或维持自由邦地位。
Dans le cadre du programme d'activités conjointes de l'État fédéré de la Fédération de Russie et du Bélarus visant à surmonter les conséquences de la catastrophe, quelque 11 millions de dollars ont été alloués à certaines régions de la Fédération de Russie.
根据俄罗斯-白俄罗斯联政府克服事件后果的联合方案,已经向俄罗斯联邦境内的一些地区另外提供了大约1 100万美元。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果公民投票结果显示大多数人同意建州,则该法案就会要求上述过渡计划指出10年之内波多黎各并入美国的有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委员会关切地注意到,缔约国联邦、州和地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族的成员,非裔和西葡裔美国人的监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委员会建议缔约国采取一切适当措施,审查现有立法以及联邦、州和地方政策,以确保切实防止任何形式的种族歧视和没有任何理由的差别影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞成“不赞成以上任何选择”,46.7%赞成成为美利坚合众国的一个州,2.3%赞成独立,0.3%赞成自由联合,0.06%赞成联邦关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委员会注意到报告中缺少联邦和州一级监狱中种族歧视的数据,请缔约国下一份报告中提供这方面的申诉和随后行动的情况和统计数据。
Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue.
委员会关切地注意到,尽管联邦和州一级采取了打击以种族划线的措施,包括美国司法部公民权利司制定了《联邦执法机构种族问题使用指引》,但这种做法依然十分普遍。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄立特里亚人民独立之前与联合国的长期联系,可以说,至少不是一种愉快的联系,他们对非法强制其国家与埃塞俄比亚结为一体的第390(V)号决议的记忆是痛苦的,但无论如何,他们欢迎改革、振兴和加强联合国,尤其是大会的决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委员会指出,缔约国本次报告主要侧重于联邦一级执行《公约》的情况,建议
下次定期报告中着眼于州和地方一级以及美国管辖的所有领土包括波多黎各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛执行《公约》的全面情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第一份共同提交文件并表示,需要在联邦和州两个层面上将涉及堕胎
法律和谐一致起来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
一位发言者来自曾试用过综合自评清单一个联邦国家,他指出,对清单
答复在中央一级作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它致力于为支持所有及新出现
网络设备
联合网络身份制定公开
标准。
Récemment, des mesures spéciales ont été prises pour garantir que la condition de la femme était bien intégrée dans les politiques aux échelons fédéral et fédéré.
最近,采取了具体措施确保将性别观点纳入联邦和联邦成员两级
主流。
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme approprié chargé d'assurer la mise en œuvre coordonnée de la Convention aux niveaux fédéral, fédéré et local.
委员会建议,缔约国建立适当机制,确保在联邦、州和地方一级对执行《公约》采取协调一致方针。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布该州为“独立加盟领土”,即阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国《宪法》和共和国其他法律不再适用于该自治州。
Le bureau fédéral du défenseur du peuple intervient à l'échelon fédéral, alors que les bureaux des états du défenseur du peuple agissent à l'échelon de chaque état fédéré.
联邦公设辩护处 在联邦一级展开工作,各州公设辩护处在联邦州一级展开工作。
En présentant le rapport, le représentant de la Belgique a indiqué au Comité que, dans un État fédéral, les responsabilités et les compétences sont présentes aux deux échelons, fédéral et fédéré (communautés et régions).
比利时代表在介绍第三和第四次合并报告时指出,比利时作为联邦国家,联邦和联邦成员(包括语区和地区)都拥有责任和管辖权。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚和黑山仍继续采用联邦制国家,可能很快需要予
明确解决,而科索沃
长期地位问题也正在日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各邦应当在公众审查后通过强制性规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独立、成为美国一州或维持自由邦地位。
Dans le cadre du programme d'activités conjointes de l'État fédéré de la Fédération de Russie et du Bélarus visant à surmonter les conséquences de la catastrophe, quelque 11 millions de dollars ont été alloués à certaines régions de la Fédération de Russie.
根据俄罗斯-白俄罗斯联盟府克服事件后果
联合方案,已经向俄罗斯联邦境内
一些地区另外提供了大约1 100万美元。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果公民投票结果显示大多数人同意建州,则该法案就会要求上述过渡计划指出10年之内波多黎各并入美国有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委员会关切地注意到,缔约国联邦、州和地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族成员,非裔和西葡裔美国人
监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委员会建议缔约国采取一切适当措施,审查现有立法及联邦、州和地方
,
确保切实防止任何形式
种族歧视和没有任何理由
差别影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞成“不赞成上任何选择”,46.7%赞成成为美利坚合众国
一个州,2.3%赞成独立,0.3%赞成自由联合,0.06%赞成联邦关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委员会注意到报告中缺少联邦和州一级监狱中种族歧视数据,请缔约国在下一份报告中提供这方面
申诉和随后行动
情况和统计数据。
Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue.
委员会关切地注意到,尽管在联邦和州一级采取了打击种族划线
措施,包括美国司法部公民权利司制定了《联邦执法机构种族问题使用指引》,但这种做法依然十分普遍。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄立特里亚人民在独立之与联合国
长期联系,可
说,至少不是一种愉快
联系,他们对非法强制其国家与埃塞俄比亚结为一体
第390(V)号决议
记忆是痛苦
,但无论如何,他们欢迎改革、振兴和加强联合国,尤其是大会
决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委员会指出,缔约国本次报告主要侧重于联邦一级执行《公约》
情况,建议在下次定期报告中着眼于州和地方一级
及美国管辖
所有领土包括波多黎各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛执行《公约》
全面情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第一份共同提交文件并表示,需要在联邦州的两个层面上将涉及堕胎的法
谐一致起来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
一位发言者来自曾试用过综合自评清单的一个联邦国家,他指出,对清单的答复在中央一级作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它致力于为支持所有目前以及新出现的网络设备的联合网络身份制定公开的标准。
Récemment, des mesures spéciales ont été prises pour garantir que la condition de la femme était bien intégrée dans les politiques aux échelons fédéral et fédéré.
最近,采取了具体措施确保将性别观点纳入联邦
联邦成员两级政策的主流。
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme approprié chargé d'assurer la mise en œuvre coordonnée de la Convention aux niveaux fédéral, fédéré et local.
委员会建议,缔约国建立适当机制,确保在联邦、州地方一级对执行《公约》采取协调一致的方针。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布该州为“独立的加盟”,
阿塞拜疆苏维埃社会主义共
国《宪法》
共
国其他法
不再适用于该自治州。
Le bureau fédéral du défenseur du peuple intervient à l'échelon fédéral, alors que les bureaux des états du défenseur du peuple agissent à l'échelon de chaque état fédéré.
联邦公设辩护处 在联邦一级展开工作,各州公设辩护处在联邦州一级展开工作。
En présentant le rapport, le représentant de la Belgique a indiqué au Comité que, dans un État fédéral, les responsabilités et les compétences sont présentes aux deux échelons, fédéral et fédéré (communautés et régions).
比利时代表在介绍第三第四次合并报告时指出,比利时作为联邦国家,联邦
联邦成员(包括语区
地区)都拥有责任
管辖权。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚黑山目前仍继续采用联邦制国家,可能很快需要予以明确解决,而科索沃的长期地位问题也正在日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各邦应当在公众审查后通过强制性规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独立、成为美国的一州或维持自由邦地位。
Dans le cadre du programme d'activités conjointes de l'État fédéré de la Fédération de Russie et du Bélarus visant à surmonter les conséquences de la catastrophe, quelque 11 millions de dollars ont été alloués à certaines régions de la Fédération de Russie.
根据俄罗斯-白俄罗斯联盟政府克服事件后果的联合方案,已经向俄罗斯联邦境内的一些地区另外提供了大约1 100万美元。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果公民投票结果显示大多数人同意建州,则该法案就会要求上述过渡计划指出10年之内波多黎各并入美国的有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委员会关切地注意到,缔约国联邦、州地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族的成员,非裔
西葡裔美国人的监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委员会建议缔约国采取一切适当措施,审查现有立法以及联邦、州地方政策,以确保切实防止任何形式的种族歧视
没有任何理由的差别影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞成“不赞成以上任何选择”,46.7%赞成成为美利坚合众国的一个州,2.3%赞成独立,0.3%赞成自由联合,0.06%赞成联邦关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委员会注意到报告中缺少联邦州一级监狱中种族歧视的数据,请缔约国在下一份报告中提供这方面的申诉
随后行动的情况
统计数据。
Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue.
委员会关切地注意到,尽管在联邦州一级采取了打击以种族划线的措施,包括美国司法部公民权利司制定了《联邦执法机构种族问题使用指引》,但这种做法依然十分普遍。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄立特里亚人民在独立之前与联合国的长期联系,可以说,至少不是一种愉快的联系,他们对非法强制其国家与埃塞俄比亚结为一体的第390(V)号决议的记忆是痛苦的,但无论如何,他们欢迎改革、振兴加强联合国,尤其是大会的决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委员会指出,缔约国本次报告主要侧重于联邦一级执行《公约》的情况,建议在下次定期报告中着眼于州
地方一级以及美国管辖的所有
包括波多黎各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛
北马里亚纳群岛执行《公约》的全面情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。