Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编译成的文件只能在计算机上运行,也称之为“可执行双进制文件”。
Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编译成的文件只能在计算机上运行,也称之为“可执行双进制文件”。
Nous souhaitons voir mettre rapidement en place un cadre international simple et exécutable.
我们希望立一个简单、可行的国际框架。
Produits qui utilisent l'environnement de colorants, de exécutable Europe, les États-Unis, le Japon , Et d'autres normes d'exportation.
产品使用环保染料,可执行欧洲、美国、日本等国家出口标准。
Le programme doit inclure le code source et doit autoriser la distribution du code source comme de l'exécutable compilé.
程序必须包括源代,必须允许以源代
方式发布和允许以编制合成后的形式发布。
Un logiciel exclusif est uniquement diffusé sous la forme de fichiers binaires exécutables et le code source est gardé secret.
专用软件只按可执行的双进制文件散发,它的源代是保密的。
La délégation coréenne constate avec préoccupation que les Tribunaux n'ont toujours pas mis au point de stratégie solide, réaliste et exécutable pour mener à bien leur mission.
大韩民国代表团表的是,两个法庭仍缺少完成任务所需的坚定、切实可行的战略。
Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient exécutables à un stade précoce, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.
虽然在具体情况下期实施影响深远的安排可能可行,但通常认为应采取按部就班的逐步过程。
Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
它包括在任何争执中向法官申诉的权利、对任何法院判决提出上诉的权利以及作出有效和易于执行的判决的权利。
Les leçons de Srebrenica, du Rwanda et, plus récemment, de la Sierra Leone, entre autres, ont une fois de plus démontré l'importance de mandats du Conseil de sécurité qui soient clairs, bien gérés et exécutables.
斯雷布雷尼察、卢旺达以及最近塞拉利昂等地的教训再次证明了安全理事会制定清楚、适当管理和可实现的任务的重要性。
Premièrement, si nous devions modifier la présentation du plan à moyen terme et le rôle du Comité du programme et de la coordination, par quel mécanisme les États Membres pourront-ils assurer que tous les mandats débouchent sur des programmes exécutables et disposent d'un financement adéquat?
首先,如果我们要改变中期计划的形式和方案和协调委员会的作用,会员国通过何种机制确保所有任务都能变成可以执行的方案,并得到足够的资金?
Une demande d'indemnisation pour préjudice résultant d'une décision exécutable indépendamment de son entrée en vigueur légale peut aussi être déposée lorsque la décision a été annulée ou modifiée sur la base d'un recours ordinaire, parce que pareille décision peut entraîner un préjudice, avant même d'entrer en vigueur.
对由于不考虑是否已发生法律效力即可执行的裁决所造成的损害提出赔偿请求也可以在按普通上诉程序撤消或变更该裁决之时进行,因为这种裁决甚至在产生法律效力之前就可能造成损害。
Cette modification de la procédure signifie, dans la pratique, que les ordres de transfert du Tribunal à l'encontre d'un fugitif ne sont pas exécutables, même si le fugitif en question sera appréhendé après la clôture des activités du Tribunal.
这项程序改变实际上意味着,对于无法予以执行的逃犯不能发出移交令,即使是在法庭结束后被逮捕的逃犯也是如此。
Ce programme qui recense une série d'activités concrètes, réalistes et exécutables par les États membres de la CEEAC, s'inspire des réalités de la sous-région notamment des préoccupations des pays de la sous-région dans la conduite de leurs efforts nationaux de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères.
该计划应包含一系列具体的、切实可行的和可由中非经共体成员国实施的活动,应考虑该分区域的现实情况,特别是分区域国家在努力打击轻武器非法扩散和流通中所心的问题。
Dans d'autres, des mesures peuvent être ordonnées pour appuyer une procédure arbitrale étrangère à certaines conditions, notamment que la sentence arbitrale étrangère soit exécutable dans ces pays, que l'existence de la convention d'arbitrage ait été pleinement révélée, que la demande de mesures provisoires ou conservatoires ait été faite par le tribunal arbitral ou que les exigences de la législation du pays dans lequel la mesure est demandée soient satisfaites.
程序而下达措施,例如:外国仲裁裁决可在该国执行;完全透露已订立的仲裁协定;临时措施请求系由仲裁庭提出;或者被请求下达措施的国家的立法条件得到满足。
Ainsi, à la Sixième Commission certaines délégations ont dit qu'on ne pouvait faire de parallèle entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux, pourtant l'on peut dire qu'une fois qu'un acte unilatéral a été validement formulé et reconnu comme exécutable, il est assujetti à toutes les conséquences juridiques imputables à un acte conventionnel ou à certaines d'entre elles, y compris en matière de validité, de capacité, de nullité, de révocation, de réserves, de bonne foi et d'interprétation.
管一些代表团在第六委员会中发表意见,认为条约法与涉及单方面行为的法律之间并不可比拟,但可以说,单方面行为一旦合理作出,并被确认为可以执行,它就会产生条约行为会有的所有或部分法律后果,包括合法性、能力、无效性、撤消、保留、诚意和解释。
Le Conseil reconnaît qu'il importe d'assigner des mandats clairs, appropriés et exécutables aux opérations de maintien de la paix, de façon que l'application puisse en être assurée dans les délais et avec l'efficacité et l'objectivité voulus, ainsi que de veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, nouvelles ou en cours, comportent les dispositifs appropriés pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, de même que celle du personnel des organismes humanitaires.
“安理会认识到重要的是,对维持和平行动下达明确、适当、可行的任务,以确保能及时、有效和客观地执行,并且确保联合国所有新的和正在进行的外地行动都定有适当方式保护人道主义人员、联合国人员和有人员的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编译成文件只能在计算机上运行,也称之为“
执行双进制文件”。
Nous souhaitons voir mettre rapidement en place un cadre international simple et exécutable.
我们希望尽早建立一个简单、行
国际框架。
Produits qui utilisent l'environnement de colorants, de exécutable Europe, les États-Unis, le Japon , Et d'autres normes d'exportation.
产品使用环保染料,执行欧洲、美国、日本等国家出口标准。
Le programme doit inclure le code source et doit autoriser la distribution du code source comme de l'exécutable compilé.
程序必须包括源代,必须允许
源代
方式发布和允许
编制合成后
形式发布。
Un logiciel exclusif est uniquement diffusé sous la forme de fichiers binaires exécutables et le code source est gardé secret.
专用软件只按执行
双进制文件散发,它
源代
是保密
。
La délégation coréenne constate avec préoccupation que les Tribunaux n'ont toujours pas mis au point de stratégie solide, réaliste et exécutable pour mener à bien leur mission.
大韩民国代表团表示关注是,两个法庭仍缺少完成任务所需
坚定、切
行
战略。
Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient exécutables à un stade précoce, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.
虽然在具体情况下早期施影响深远
安排
能
行,但通常认为应采取按部就班
逐步过程。
Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
它包括在任何争执中向法官申诉权利、对任何法院判决提出上诉
权利
及作出有效和易于执行
判决
权利。
Les leçons de Srebrenica, du Rwanda et, plus récemment, de la Sierra Leone, entre autres, ont une fois de plus démontré l'importance de mandats du Conseil de sécurité qui soient clairs, bien gérés et exécutables.
斯雷布雷尼察、卢及最近塞拉利昂等地
教训再次证明了安全理事会制定清楚、适当管理和
现
任务
重要性。
Premièrement, si nous devions modifier la présentation du plan à moyen terme et le rôle du Comité du programme et de la coordination, par quel mécanisme les États Membres pourront-ils assurer que tous les mandats débouchent sur des programmes exécutables et disposent d'un financement adéquat?
首先,如果我们要改变中期计划形式和方案和协调委员会
作用,会员国通过何种机制确保所有任务都能变成
执行
方案,并得到足够
资金?
Une demande d'indemnisation pour préjudice résultant d'une décision exécutable indépendamment de son entrée en vigueur légale peut aussi être déposée lorsque la décision a été annulée ou modifiée sur la base d'un recours ordinaire, parce que pareille décision peut entraîner un préjudice, avant même d'entrer en vigueur.
对由于不考虑是否已发生法律效力即执行
裁决所造成
损害提出赔偿请求也
在按普通上诉程序撤消或变更该裁决之时进行,因为这种裁决甚至在产生法律效力之前就
能造成损害。
Cette modification de la procédure signifie, dans la pratique, que les ordres de transfert du Tribunal à l'encontre d'un fugitif ne sont pas exécutables, même si le fugitif en question sera appréhendé après la clôture des activités du Tribunal.
这项程序改变际上意味着,对于无法予
执行
逃犯不能发出移交令,即使是在法庭结束后被逮捕
逃犯也是如此。
Ce programme qui recense une série d'activités concrètes, réalistes et exécutables par les États membres de la CEEAC, s'inspire des réalités de la sous-région notamment des préoccupations des pays de la sous-région dans la conduite de leurs efforts nationaux de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères.
该计划应包含一系列具体、切
行
和
由中非经共体成员国
施
活动,应考虑该分区域
现
情况,特别是分区域国家在努力打击轻武器非法扩散和流通中所关心
问题。
Dans d'autres, des mesures peuvent être ordonnées pour appuyer une procédure arbitrale étrangère à certaines conditions, notamment que la sentence arbitrale étrangère soit exécutable dans ces pays, que l'existence de la convention d'arbitrage ait été pleinement révélée, que la demande de mesures provisoires ou conservatoires ait été faite par le tribunal arbitral ou que les exigences de la législation du pays dans lequel la mesure est demandée soient satisfaites.
程序而下措施,例如:外国仲裁裁决
在该国执行;完全透露已订立
仲裁协定;临时措施请求系由仲裁庭提出;或者被请求下
措施
国家
立法条件得到满足。
Ainsi, à la Sixième Commission certaines délégations ont dit qu'on ne pouvait faire de parallèle entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux, pourtant l'on peut dire qu'une fois qu'un acte unilatéral a été validement formulé et reconnu comme exécutable, il est assujetti à toutes les conséquences juridiques imputables à un acte conventionnel ou à certaines d'entre elles, y compris en matière de validité, de capacité, de nullité, de révocation, de réserves, de bonne foi et d'interprétation.
尽管一些代表团在第六委员会中发表意见,认为条约法与涉及单方面行为法律之间并不
比拟,但
说,单方面行为一旦合理作出,并被确认为
执行,它就会产生条约行为会有
所有或部分法律后果,包括合法性、能力、无效性、撤消、保留、诚意和解释。
Le Conseil reconnaît qu'il importe d'assigner des mandats clairs, appropriés et exécutables aux opérations de maintien de la paix, de façon que l'application puisse en être assurée dans les délais et avec l'efficacité et l'objectivité voulus, ainsi que de veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, nouvelles ou en cours, comportent les dispositifs appropriés pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, de même que celle du personnel des organismes humanitaires.
“安理会认识到重要是,对维持和平行动下
明确、适当、
行
任务,
确保能及时、有效和客观地执行,并且确保联合国所有新
和正在进行
外地行动都定有适当方式保护人道主义人员、联合国人员和有关人员
安全。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编译成的文件只能在上运
,也称之为“
执
双进制文件”。
Nous souhaitons voir mettre rapidement en place un cadre international simple et exécutable.
我们希望尽早建立一个简单、的国际框架。
Produits qui utilisent l'environnement de colorants, de exécutable Europe, les États-Unis, le Japon , Et d'autres normes d'exportation.
产品使用环保染料,执
欧洲、美国、日本等国家出口标准。
Le programme doit inclure le code source et doit autoriser la distribution du code source comme de l'exécutable compilé.
程序必须包括源代,必须允许以源代
方式发布和允许以编制合成后的形式发布。
Un logiciel exclusif est uniquement diffusé sous la forme de fichiers binaires exécutables et le code source est gardé secret.
专用软件只按执
的双进制文件散发,它的源代
是保密的。
La délégation coréenne constate avec préoccupation que les Tribunaux n'ont toujours pas mis au point de stratégie solide, réaliste et exécutable pour mener à bien leur mission.
大韩民国代表团表示关注的是,两个法庭仍缺少完成任务所需的坚定、切的战略。
Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient exécutables à un stade précoce, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.
虽然在具体情况下早期施影响深远的安排
能
,但通常认为应采取按部就班的逐步过程。
Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
它包括在任何争执中向法官申诉的权利、对任何法院判决提出上诉的权利以及作出有效和易于执的判决的权利。
Les leçons de Srebrenica, du Rwanda et, plus récemment, de la Sierra Leone, entre autres, ont une fois de plus démontré l'importance de mandats du Conseil de sécurité qui soient clairs, bien gérés et exécutables.
斯雷布雷尼察、卢旺达以及最近塞拉利昂等地的教训再次证明了安全理事会制定清楚、适当管理和现的任务的重要性。
Premièrement, si nous devions modifier la présentation du plan à moyen terme et le rôle du Comité du programme et de la coordination, par quel mécanisme les États Membres pourront-ils assurer que tous les mandats débouchent sur des programmes exécutables et disposent d'un financement adéquat?
首先,如果我们要改变中期划的形式和方案和协调委员会的作用,会员国通过何种
制确保所有任务都能变成
以执
的方案,并得到足够的资金?
Une demande d'indemnisation pour préjudice résultant d'une décision exécutable indépendamment de son entrée en vigueur légale peut aussi être déposée lorsque la décision a été annulée ou modifiée sur la base d'un recours ordinaire, parce que pareille décision peut entraîner un préjudice, avant même d'entrer en vigueur.
对由于不考虑是否已发生法律效力即执
的裁决所造成的损害提出赔偿请求也
以在按普通上诉程序撤消或变更该裁决之时进
,因为这种裁决甚至在产生法律效力之前就
能造成损害。
Cette modification de la procédure signifie, dans la pratique, que les ordres de transfert du Tribunal à l'encontre d'un fugitif ne sont pas exécutables, même si le fugitif en question sera appréhendé après la clôture des activités du Tribunal.
这项程序改变际上意味着,对于无法予以执
的逃犯不能发出移交令,即使是在法庭结束后被逮捕的逃犯也是如此。
Ce programme qui recense une série d'activités concrètes, réalistes et exécutables par les États membres de la CEEAC, s'inspire des réalités de la sous-région notamment des préoccupations des pays de la sous-région dans la conduite de leurs efforts nationaux de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères.
该划应包含一系列具体的、切
的和
由中非经共体成员国
施的活动,应考虑该分区域的现
情况,特别是分区域国家在努力打击轻武器非法扩散和流通中所关心的问题。
Dans d'autres, des mesures peuvent être ordonnées pour appuyer une procédure arbitrale étrangère à certaines conditions, notamment que la sentence arbitrale étrangère soit exécutable dans ces pays, que l'existence de la convention d'arbitrage ait été pleinement révélée, que la demande de mesures provisoires ou conservatoires ait été faite par le tribunal arbitral ou que les exigences de la législation du pays dans lequel la mesure est demandée soient satisfaites.
程序而下达措施,例如:外国仲裁裁决在该国执
;完全透露已订立的仲裁协定;临时措施请求系由仲裁庭提出;或者被请求下达措施的国家的立法条件得到满足。
Ainsi, à la Sixième Commission certaines délégations ont dit qu'on ne pouvait faire de parallèle entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux, pourtant l'on peut dire qu'une fois qu'un acte unilatéral a été validement formulé et reconnu comme exécutable, il est assujetti à toutes les conséquences juridiques imputables à un acte conventionnel ou à certaines d'entre elles, y compris en matière de validité, de capacité, de nullité, de révocation, de réserves, de bonne foi et d'interprétation.
尽管一些代表团在第六委员会中发表意见,认为条约法与涉及单方面为的法律之间并不
比拟,但
以说,单方面
为一旦合理作出,并被确认为
以执
,它就会产生条约
为会有的所有或部分法律后果,包括合法性、能力、无效性、撤消、保留、诚意和解释。
Le Conseil reconnaît qu'il importe d'assigner des mandats clairs, appropriés et exécutables aux opérations de maintien de la paix, de façon que l'application puisse en être assurée dans les délais et avec l'efficacité et l'objectivité voulus, ainsi que de veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, nouvelles ou en cours, comportent les dispositifs appropriés pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, de même que celle du personnel des organismes humanitaires.
“安理会认识到重要的是,对维持和平动下达明确、适当、
的任务,以确保能及时、有效和客观地执
,并且确保联合国所有新的和正在进
的外地
动都定有适当方式保护人道主义人员、联合国人员和有关人员的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编译成文件只能在计算机上运行,也称之为“
执行双进制文件”。
Nous souhaitons voir mettre rapidement en place un cadre international simple et exécutable.
我们希望尽早建立一个简单、行
国际框架。
Produits qui utilisent l'environnement de colorants, de exécutable Europe, les États-Unis, le Japon , Et d'autres normes d'exportation.
产品使环保染料,
执行欧洲、美国、日本等国家出口标准。
Le programme doit inclure le code source et doit autoriser la distribution du code source comme de l'exécutable compilé.
程序必须包括源代,必须允许以源代
方式发布和允许以编制合成后
形式发布。
Un logiciel exclusif est uniquement diffusé sous la forme de fichiers binaires exécutables et le code source est gardé secret.
专软件只按
执行
双进制文件散发,它
源代
是保密
。
La délégation coréenne constate avec préoccupation que les Tribunaux n'ont toujours pas mis au point de stratégie solide, réaliste et exécutable pour mener à bien leur mission.
大韩民国代表团表示关注是,两个法庭仍缺少完成任务所需
坚定、切实
行
战略。
Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient exécutables à un stade précoce, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.
虽然在具体情况下早期实施影响深远能
行,但通常认为应采取按部就班
逐步过程。
Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
它包括在任何争执中向法官申诉权利、对任何法院判决提出上诉
权利以及作出有效和易于执行
判决
权利。
Les leçons de Srebrenica, du Rwanda et, plus récemment, de la Sierra Leone, entre autres, ont une fois de plus démontré l'importance de mandats du Conseil de sécurité qui soient clairs, bien gérés et exécutables.
斯雷布雷尼察、卢旺达以及最近塞拉利昂等地教训再次证明了
全理事会制定清楚、适当管理和
实现
任务
重要性。
Premièrement, si nous devions modifier la présentation du plan à moyen terme et le rôle du Comité du programme et de la coordination, par quel mécanisme les États Membres pourront-ils assurer que tous les mandats débouchent sur des programmes exécutables et disposent d'un financement adéquat?
首先,如果我们要改变中期计划形式和方案和协调委员会
作
,会员国通过何种机制确保所有任务都能变成
以执行
方案,并得到足够
资金?
Une demande d'indemnisation pour préjudice résultant d'une décision exécutable indépendamment de son entrée en vigueur légale peut aussi être déposée lorsque la décision a été annulée ou modifiée sur la base d'un recours ordinaire, parce que pareille décision peut entraîner un préjudice, avant même d'entrer en vigueur.
对由于不考虑是否已发生法律效力即执行
裁决所造成
损害提出赔偿请求也
以在按普通上诉程序撤消或变更该裁决之时进行,因为这种裁决甚至在产生法律效力之前就
能造成损害。
Cette modification de la procédure signifie, dans la pratique, que les ordres de transfert du Tribunal à l'encontre d'un fugitif ne sont pas exécutables, même si le fugitif en question sera appréhendé après la clôture des activités du Tribunal.
这项程序改变实际上意味着,对于无法予以执行逃犯不能发出移交令,即使是在法庭结束后被逮捕
逃犯也是如此。
Ce programme qui recense une série d'activités concrètes, réalistes et exécutables par les États membres de la CEEAC, s'inspire des réalités de la sous-région notamment des préoccupations des pays de la sous-région dans la conduite de leurs efforts nationaux de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères.
该计划应包含一系列具体、切实
行
和
由中非经共体成员国实施
活动,应考虑该分区域
现实情况,特别是分区域国家在努力打击轻武器非法扩散和流通中所关心
问题。
Dans d'autres, des mesures peuvent être ordonnées pour appuyer une procédure arbitrale étrangère à certaines conditions, notamment que la sentence arbitrale étrangère soit exécutable dans ces pays, que l'existence de la convention d'arbitrage ait été pleinement révélée, que la demande de mesures provisoires ou conservatoires ait été faite par le tribunal arbitral ou que les exigences de la législation du pays dans lequel la mesure est demandée soient satisfaites.
程序而下达措施,例如:外国仲裁裁决在该国执行;完全透露已订立
仲裁协定;临时措施请求系由仲裁庭提出;或者被请求下达措施
国家
立法条件得到满足。
Ainsi, à la Sixième Commission certaines délégations ont dit qu'on ne pouvait faire de parallèle entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux, pourtant l'on peut dire qu'une fois qu'un acte unilatéral a été validement formulé et reconnu comme exécutable, il est assujetti à toutes les conséquences juridiques imputables à un acte conventionnel ou à certaines d'entre elles, y compris en matière de validité, de capacité, de nullité, de révocation, de réserves, de bonne foi et d'interprétation.
尽管一些代表团在第六委员会中发表意见,认为条约法与涉及单方面行为法律之间并不
比拟,但
以说,单方面行为一旦合理作出,并被确认为
以执行,它就会产生条约行为会有
所有或部分法律后果,包括合法性、能力、无效性、撤消、保留、诚意和解释。
Le Conseil reconnaît qu'il importe d'assigner des mandats clairs, appropriés et exécutables aux opérations de maintien de la paix, de façon que l'application puisse en être assurée dans les délais et avec l'efficacité et l'objectivité voulus, ainsi que de veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, nouvelles ou en cours, comportent les dispositifs appropriés pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, de même que celle du personnel des organismes humanitaires.
“理会认识到重要
是,对维持和平行动下达明确、适当、
行
任务,以确保能及时、有效和客观地执行,并且确保联合国所有新
和正在进行
外地行动都定有适当方式保护人道主义人员、联合国人员和有关人员
全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编译成的文件只能在计算机上运行,也称之为“可行双进制文件”。
Nous souhaitons voir mettre rapidement en place un cadre international simple et exécutable.
我们希望尽早建立一个简单、可行的国际框架。
Produits qui utilisent l'environnement de colorants, de exécutable Europe, les États-Unis, le Japon , Et d'autres normes d'exportation.
产品使用环保染料,可行欧洲、美国、日本等国家出口标准。
Le programme doit inclure le code source et doit autoriser la distribution du code source comme de l'exécutable compilé.
程序必须包括源代,必须允许以源代
方式发布和允许以编制合成后的形式发布。
Un logiciel exclusif est uniquement diffusé sous la forme de fichiers binaires exécutables et le code source est gardé secret.
专用软件只按可行的双进制文件散发,它的源代
是保密的。
La délégation coréenne constate avec préoccupation que les Tribunaux n'ont toujours pas mis au point de stratégie solide, réaliste et exécutable pour mener à bien leur mission.
大韩民国代表团表示关注的是,两个法庭仍缺少完成任务所需的坚定、切可行的战略。
Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient exécutables à un stade précoce, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.
虽然在具情况下早期
施影响深远的安排可能可行,但通常认为应采取按部就班的逐步过程。
Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
它包括在任何向法官申诉的权利、对任何法院判决提出上诉的权利以及作出有效和易于
行的判决的权利。
Les leçons de Srebrenica, du Rwanda et, plus récemment, de la Sierra Leone, entre autres, ont une fois de plus démontré l'importance de mandats du Conseil de sécurité qui soient clairs, bien gérés et exécutables.
斯雷布雷尼察、卢旺达以及最近塞拉利昂等地的教训再次证明了安全理事会制定清楚、适当管理和可现的任务的重要性。
Premièrement, si nous devions modifier la présentation du plan à moyen terme et le rôle du Comité du programme et de la coordination, par quel mécanisme les États Membres pourront-ils assurer que tous les mandats débouchent sur des programmes exécutables et disposent d'un financement adéquat?
首先,如果我们要改变期计划的形式和方案和协调委员会的作用,会员国通过何种机制确保所有任务都能变成可以
行的方案,并得到足够的资金?
Une demande d'indemnisation pour préjudice résultant d'une décision exécutable indépendamment de son entrée en vigueur légale peut aussi être déposée lorsque la décision a été annulée ou modifiée sur la base d'un recours ordinaire, parce que pareille décision peut entraîner un préjudice, avant même d'entrer en vigueur.
对由于不考虑是否已发生法律效力即可行的裁决所造成的损害提出赔偿请求也可以在按普通上诉程序撤消或变更该裁决之时进行,因为这种裁决甚至在产生法律效力之前就可能造成损害。
Cette modification de la procédure signifie, dans la pratique, que les ordres de transfert du Tribunal à l'encontre d'un fugitif ne sont pas exécutables, même si le fugitif en question sera appréhendé après la clôture des activités du Tribunal.
这项程序改变际上意味着,对于无法予以
行的逃犯不能发出移交令,即使是在法庭结束后被逮捕的逃犯也是如此。
Ce programme qui recense une série d'activités concrètes, réalistes et exécutables par les États membres de la CEEAC, s'inspire des réalités de la sous-région notamment des préoccupations des pays de la sous-région dans la conduite de leurs efforts nationaux de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères.
该计划应包含一系列具的、切
可行的和可由
非经共
成员国
施的活动,应考虑该分区域的现
情况,特别是分区域国家在努力打击轻武器非法扩散和流通
所关心的问题。
Dans d'autres, des mesures peuvent être ordonnées pour appuyer une procédure arbitrale étrangère à certaines conditions, notamment que la sentence arbitrale étrangère soit exécutable dans ces pays, que l'existence de la convention d'arbitrage ait été pleinement révélée, que la demande de mesures provisoires ou conservatoires ait été faite par le tribunal arbitral ou que les exigences de la législation du pays dans lequel la mesure est demandée soient satisfaites.
程序而下达措施,例如:外国仲裁裁决可在该国行;完全透露已订立的仲裁协定;临时措施请求系由仲裁庭提出;或者被请求下达措施的国家的立法条件得到满足。
Ainsi, à la Sixième Commission certaines délégations ont dit qu'on ne pouvait faire de parallèle entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux, pourtant l'on peut dire qu'une fois qu'un acte unilatéral a été validement formulé et reconnu comme exécutable, il est assujetti à toutes les conséquences juridiques imputables à un acte conventionnel ou à certaines d'entre elles, y compris en matière de validité, de capacité, de nullité, de révocation, de réserves, de bonne foi et d'interprétation.
尽管一些代表团在第六委员会发表意见,认为条约法与涉及单方面行为的法律之间并不可比拟,但可以说,单方面行为一旦合理作出,并被确认为可以
行,它就会产生条约行为会有的所有或部分法律后果,包括合法性、能力、无效性、撤消、保留、诚意和解释。
Le Conseil reconnaît qu'il importe d'assigner des mandats clairs, appropriés et exécutables aux opérations de maintien de la paix, de façon que l'application puisse en être assurée dans les délais et avec l'efficacité et l'objectivité voulus, ainsi que de veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, nouvelles ou en cours, comportent les dispositifs appropriés pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, de même que celle du personnel des organismes humanitaires.
“安理会认识到重要的是,对维持和平行动下达明确、适当、可行的任务,以确保能及时、有效和客观地行,并且确保联合国所有新的和正在进行的外地行动都定有适当方式保护人道主义人员、联合国人员和有关人员的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编译成文件只能在计算机上运
,也称之为“
执
双进制文件”。
Nous souhaitons voir mettre rapidement en place un cadre international simple et exécutable.
我们希望尽早建立一个简单、国际框架。
Produits qui utilisent l'environnement de colorants, de exécutable Europe, les États-Unis, le Japon , Et d'autres normes d'exportation.
产品使用环保染料,执
欧洲、美国、日本等国家出口标准。
Le programme doit inclure le code source et doit autoriser la distribution du code source comme de l'exécutable compilé.
程序必须包括源代,必须允许以源代
方式发布和允许以编制合成后
形式发布。
Un logiciel exclusif est uniquement diffusé sous la forme de fichiers binaires exécutables et le code source est gardé secret.
专用软件只按执
双进制文件散发,它
源代
是保密
。
La délégation coréenne constate avec préoccupation que les Tribunaux n'ont toujours pas mis au point de stratégie solide, réaliste et exécutable pour mener à bien leur mission.
国代表团表示关注
是,两个法庭仍缺少完成任务所需
坚定、切实
战略。
Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient exécutables à un stade précoce, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.
虽然在具体情况下早期实施影响深远安排
能
,但通常认为应采取按部就班
逐步过程。
Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
它包括在任何争执中向法官申诉权利、对任何法院判决提出上诉
权利以及作出有效和易于执
判决
权利。
Les leçons de Srebrenica, du Rwanda et, plus récemment, de la Sierra Leone, entre autres, ont une fois de plus démontré l'importance de mandats du Conseil de sécurité qui soient clairs, bien gérés et exécutables.
斯雷布雷尼察、卢旺达以及最近塞拉利昂等地教训再次证明了安全理事会制定清楚、适当管理和
实现
任务
重要性。
Premièrement, si nous devions modifier la présentation du plan à moyen terme et le rôle du Comité du programme et de la coordination, par quel mécanisme les États Membres pourront-ils assurer que tous les mandats débouchent sur des programmes exécutables et disposent d'un financement adéquat?
首先,如果我们要改变中期计划形式和方案和协调委员会
作用,会员国通过何种机制确保所有任务都能变成
以执
方案,并得到足够
资金?
Une demande d'indemnisation pour préjudice résultant d'une décision exécutable indépendamment de son entrée en vigueur légale peut aussi être déposée lorsque la décision a été annulée ou modifiée sur la base d'un recours ordinaire, parce que pareille décision peut entraîner un préjudice, avant même d'entrer en vigueur.
对由于不考虑是否已发生法律效力即执
裁决所造成
损害提出赔偿请求也
以在按普通上诉程序撤消或变更该裁决之时进
,因为这种裁决甚至在产生法律效力之前就
能造成损害。
Cette modification de la procédure signifie, dans la pratique, que les ordres de transfert du Tribunal à l'encontre d'un fugitif ne sont pas exécutables, même si le fugitif en question sera appréhendé après la clôture des activités du Tribunal.
这项程序改变实际上意味着,对于无法予以执逃犯不能发出移交令,即使是在法庭结束后被逮捕
逃犯也是如此。
Ce programme qui recense une série d'activités concrètes, réalistes et exécutables par les États membres de la CEEAC, s'inspire des réalités de la sous-région notamment des préoccupations des pays de la sous-région dans la conduite de leurs efforts nationaux de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères.
该计划应包含一系列具体、切实
和
由中非经共体成员国实施
活动,应考虑该分区域
现实情况,特别是分区域国家在努力打击轻武器非法扩散和流通中所关心
问题。
Dans d'autres, des mesures peuvent être ordonnées pour appuyer une procédure arbitrale étrangère à certaines conditions, notamment que la sentence arbitrale étrangère soit exécutable dans ces pays, que l'existence de la convention d'arbitrage ait été pleinement révélée, que la demande de mesures provisoires ou conservatoires ait été faite par le tribunal arbitral ou que les exigences de la législation du pays dans lequel la mesure est demandée soient satisfaites.
程序而下达措施,例如:外国仲裁裁决在该国执
;完全透露已订立
仲裁协定;临时措施请求系由仲裁庭提出;或者被请求下达措施
国家
立法条件得到满足。
Ainsi, à la Sixième Commission certaines délégations ont dit qu'on ne pouvait faire de parallèle entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux, pourtant l'on peut dire qu'une fois qu'un acte unilatéral a été validement formulé et reconnu comme exécutable, il est assujetti à toutes les conséquences juridiques imputables à un acte conventionnel ou à certaines d'entre elles, y compris en matière de validité, de capacité, de nullité, de révocation, de réserves, de bonne foi et d'interprétation.
尽管一些代表团在第六委员会中发表意见,认为条约法与涉及单方面为
法律之间并不
比拟,但
以说,单方面
为一旦合理作出,并被确认为
以执
,它就会产生条约
为会有
所有或部分法律后果,包括合法性、能力、无效性、撤消、保留、诚意和解释。
Le Conseil reconnaît qu'il importe d'assigner des mandats clairs, appropriés et exécutables aux opérations de maintien de la paix, de façon que l'application puisse en être assurée dans les délais et avec l'efficacité et l'objectivité voulus, ainsi que de veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, nouvelles ou en cours, comportent les dispositifs appropriés pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, de même que celle du personnel des organismes humanitaires.
“安理会认识到重要是,对维持和平
动下达明确、适当、
任务,以确保能及时、有效和客观地执
,并且确保联合国所有新
和正在进
外地
动都定有适当方式保护人道主义人员、联合国人员和有关人员
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编译成的文件只能在计算机上运行,也称之为“可执行双进制文件”。
Nous souhaitons voir mettre rapidement en place un cadre international simple et exécutable.
我们希望尽早建立一个简单、可行的国际框架。
Produits qui utilisent l'environnement de colorants, de exécutable Europe, les États-Unis, le Japon , Et d'autres normes d'exportation.
产品使用环保染料,可执行欧洲、美国、日本等国家出口标准。
Le programme doit inclure le code source et doit autoriser la distribution du code source comme de l'exécutable compilé.
程序必须包括源代,必须允许以源代
方式发布
允许以编制合成后的形式发布。
Un logiciel exclusif est uniquement diffusé sous la forme de fichiers binaires exécutables et le code source est gardé secret.
专用软件只按可执行的双进制文件散发,它的源代是保密的。
La délégation coréenne constate avec préoccupation que les Tribunaux n'ont toujours pas mis au point de stratégie solide, réaliste et exécutable pour mener à bien leur mission.
大韩民国代表团表示关注的是,两个法庭仍缺少完成任务所需的坚定、切实可行的战略。
Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient exécutables à un stade précoce, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.
虽然在具体情况下早期实施影响深远的安排可能可行,但通常认为应采取按部就班的逐步过程。
Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
它包括在任何争执中向法官申诉的权利、对任何法院判决提出上诉的权利以及作出有易于执行的判决的权利。
Les leçons de Srebrenica, du Rwanda et, plus récemment, de la Sierra Leone, entre autres, ont une fois de plus démontré l'importance de mandats du Conseil de sécurité qui soient clairs, bien gérés et exécutables.
斯雷布雷尼察、卢旺达以及最近塞拉利昂等地的教训再次证明了安全理事会制定清楚、适当管理可实现的任务的重要性。
Premièrement, si nous devions modifier la présentation du plan à moyen terme et le rôle du Comité du programme et de la coordination, par quel mécanisme les États Membres pourront-ils assurer que tous les mandats débouchent sur des programmes exécutables et disposent d'un financement adéquat?
首先,如果我们要改变中期计划的形式方案
协调委员会的作用,会员国通过何种机制确保所有任务都能变成可以执行的方案,并得到足够的资金?
Une demande d'indemnisation pour préjudice résultant d'une décision exécutable indépendamment de son entrée en vigueur légale peut aussi être déposée lorsque la décision a été annulée ou modifiée sur la base d'un recours ordinaire, parce que pareille décision peut entraîner un préjudice, avant même d'entrer en vigueur.
对由于不考虑是否已发生法律力即可执行的裁决所造成的损害提出赔偿请求也可以在按普通上诉程序撤消或变更该裁决之时进行,因为这种裁决甚至在产生法律
力之前就可能造成损害。
Cette modification de la procédure signifie, dans la pratique, que les ordres de transfert du Tribunal à l'encontre d'un fugitif ne sont pas exécutables, même si le fugitif en question sera appréhendé après la clôture des activités du Tribunal.
这项程序改变实际上意味着,对于无法予以执行的逃犯不能发出移交令,即使是在法庭结束后被逮捕的逃犯也是如此。
Ce programme qui recense une série d'activités concrètes, réalistes et exécutables par les États membres de la CEEAC, s'inspire des réalités de la sous-région notamment des préoccupations des pays de la sous-région dans la conduite de leurs efforts nationaux de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères.
该计划应包含一系列具体的、切实可行的可由中非经共体成员国实施的活动,应考虑该分区域的现实情况,特别是分区域国家在努力打击轻武器非法扩散
流通中所关心的问题。
Dans d'autres, des mesures peuvent être ordonnées pour appuyer une procédure arbitrale étrangère à certaines conditions, notamment que la sentence arbitrale étrangère soit exécutable dans ces pays, que l'existence de la convention d'arbitrage ait été pleinement révélée, que la demande de mesures provisoires ou conservatoires ait été faite par le tribunal arbitral ou que les exigences de la législation du pays dans lequel la mesure est demandée soient satisfaites.
程序而下达措施,例如:外国仲裁裁决可在该国执行;完全透露已订立的仲裁协定;临时措施请求系由仲裁庭提出;或者被请求下达措施的国家的立法条件得到满足。
Ainsi, à la Sixième Commission certaines délégations ont dit qu'on ne pouvait faire de parallèle entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux, pourtant l'on peut dire qu'une fois qu'un acte unilatéral a été validement formulé et reconnu comme exécutable, il est assujetti à toutes les conséquences juridiques imputables à un acte conventionnel ou à certaines d'entre elles, y compris en matière de validité, de capacité, de nullité, de révocation, de réserves, de bonne foi et d'interprétation.
尽管一些代表团在第六委员会中发表意见,认为条约法与涉及单方面行为的法律之间并不可比拟,但可以说,单方面行为一旦合理作出,并被确认为可以执行,它就会产生条约行为会有的所有或部分法律后果,包括合法性、能力、无性、撤消、保留、诚意
解释。
Le Conseil reconnaît qu'il importe d'assigner des mandats clairs, appropriés et exécutables aux opérations de maintien de la paix, de façon que l'application puisse en être assurée dans les délais et avec l'efficacité et l'objectivité voulus, ainsi que de veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, nouvelles ou en cours, comportent les dispositifs appropriés pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, de même que celle du personnel des organismes humanitaires.
“安理会认识到重要的是,对维持平行动下达明确、适当、可行的任务,以确保能及时、有
客观地执行,并且确保联合国所有新的
正在进行的外地行动都定有适当方式保护人道主
人员、联合国人员
有关人员的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编译成的文件只能在计算机上运行,也称之为“可执行双进制文件”。
Nous souhaitons voir mettre rapidement en place un cadre international simple et exécutable.
我们希望尽早建立一个简单、可行的国际框架。
Produits qui utilisent l'environnement de colorants, de exécutable Europe, les États-Unis, le Japon , Et d'autres normes d'exportation.
产品使用环,可执行欧洲、美国、日本等国家出口标准。
Le programme doit inclure le code source et doit autoriser la distribution du code source comme de l'exécutable compilé.
程序必须包括源代,必须允许以源代
方式
布和允许以编制合成后的形式
布。
Un logiciel exclusif est uniquement diffusé sous la forme de fichiers binaires exécutables et le code source est gardé secret.
专用软件只按可执行的双进制文件,它的源代
是
密的。
La délégation coréenne constate avec préoccupation que les Tribunaux n'ont toujours pas mis au point de stratégie solide, réaliste et exécutable pour mener à bien leur mission.
大韩民国代表团表示关注的是,两个法庭仍缺少完成任务所需的坚定、切实可行的战略。
Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient exécutables à un stade précoce, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.
虽然在具体情况下早期实施影响深远的安排可能可行,但通常认为应采取按部就班的逐步过程。
Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
它包括在任何争执中向法官申诉的权利、对任何法院判决提出上诉的权利以及作出有效和易于执行的判决的权利。
Les leçons de Srebrenica, du Rwanda et, plus récemment, de la Sierra Leone, entre autres, ont une fois de plus démontré l'importance de mandats du Conseil de sécurité qui soient clairs, bien gérés et exécutables.
斯雷布雷尼察、卢旺达以及最近塞拉利昂等地的教训再次证明了安全理事会制定清楚、适当管理和可实现的任务的重要性。
Premièrement, si nous devions modifier la présentation du plan à moyen terme et le rôle du Comité du programme et de la coordination, par quel mécanisme les États Membres pourront-ils assurer que tous les mandats débouchent sur des programmes exécutables et disposent d'un financement adéquat?
首先,如果我们要改变中期计划的形式和方案和协调委员会的作用,会员国通过何种机制确所有任务都能变成可以执行的方案,并得到足够的资金?
Une demande d'indemnisation pour préjudice résultant d'une décision exécutable indépendamment de son entrée en vigueur légale peut aussi être déposée lorsque la décision a été annulée ou modifiée sur la base d'un recours ordinaire, parce que pareille décision peut entraîner un préjudice, avant même d'entrer en vigueur.
对由于不考虑是否已生法律效力即可执行的裁决所造成的损害提出赔偿请求也可以在按普通上诉程序撤消或变更该裁决之时进行,因为这种裁决甚至在产生法律效力之前就可能造成损害。
Cette modification de la procédure signifie, dans la pratique, que les ordres de transfert du Tribunal à l'encontre d'un fugitif ne sont pas exécutables, même si le fugitif en question sera appréhendé après la clôture des activités du Tribunal.
这项程序改变实际上意味着,对于无法予以执行的逃犯不能出移交令,即使是在法庭结束后被逮捕的逃犯也是如此。
Ce programme qui recense une série d'activités concrètes, réalistes et exécutables par les États membres de la CEEAC, s'inspire des réalités de la sous-région notamment des préoccupations des pays de la sous-région dans la conduite de leurs efforts nationaux de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères.
该计划应包含一系列具体的、切实可行的和可由中非经共体成员国实施的活动,应考虑该分区域的现实情况,特别是分区域国家在努力打击轻武器非法扩和流通中所关心的问题。
Dans d'autres, des mesures peuvent être ordonnées pour appuyer une procédure arbitrale étrangère à certaines conditions, notamment que la sentence arbitrale étrangère soit exécutable dans ces pays, que l'existence de la convention d'arbitrage ait été pleinement révélée, que la demande de mesures provisoires ou conservatoires ait été faite par le tribunal arbitral ou que les exigences de la législation du pays dans lequel la mesure est demandée soient satisfaites.
程序而下达措施,例如:外国仲裁裁决可在该国执行;完全透露已订立的仲裁协定;临时措施请求系由仲裁庭提出;或者被请求下达措施的国家的立法条件得到满足。
Ainsi, à la Sixième Commission certaines délégations ont dit qu'on ne pouvait faire de parallèle entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux, pourtant l'on peut dire qu'une fois qu'un acte unilatéral a été validement formulé et reconnu comme exécutable, il est assujetti à toutes les conséquences juridiques imputables à un acte conventionnel ou à certaines d'entre elles, y compris en matière de validité, de capacité, de nullité, de révocation, de réserves, de bonne foi et d'interprétation.
尽管一些代表团在第六委员会中表意见,认为条约法与涉及单方面行为的法律之间并不可比拟,但可以说,单方面行为一旦合理作出,并被确认为可以执行,它就会产生条约行为会有的所有或部分法律后果,包括合法性、能力、无效性、撤消、
留、诚意和解释。
Le Conseil reconnaît qu'il importe d'assigner des mandats clairs, appropriés et exécutables aux opérations de maintien de la paix, de façon que l'application puisse en être assurée dans les délais et avec l'efficacité et l'objectivité voulus, ainsi que de veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, nouvelles ou en cours, comportent les dispositifs appropriés pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, de même que celle du personnel des organismes humanitaires.
“安理会认识到重要的是,对维持和平行动下达明确、适当、可行的任务,以确能及时、有效和客观地执行,并且确
联合国所有新的和正在进行的外地行动都定有适当方式
护人道主义人员、联合国人员和有关人员的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编译成的文件只能在计算机上运行,也称之为“可行双进制文件”。
Nous souhaitons voir mettre rapidement en place un cadre international simple et exécutable.
我们希望尽早建立一个简单、可行的国际框架。
Produits qui utilisent l'environnement de colorants, de exécutable Europe, les États-Unis, le Japon , Et d'autres normes d'exportation.
产品使用环保染料,可行欧洲、美国、日本等国家出口标准。
Le programme doit inclure le code source et doit autoriser la distribution du code source comme de l'exécutable compilé.
程序必须包括源代,必须允许以源代
方式发布和允许以编制合成后的形式发布。
Un logiciel exclusif est uniquement diffusé sous la forme de fichiers binaires exécutables et le code source est gardé secret.
专用软件只按可行的双进制文件散发,它的源代
是保密的。
La délégation coréenne constate avec préoccupation que les Tribunaux n'ont toujours pas mis au point de stratégie solide, réaliste et exécutable pour mener à bien leur mission.
大韩民国代表团表示关注的是,两个法庭仍缺少完成任务所需的坚定、切可行的战略。
Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient exécutables à un stade précoce, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.
虽然在具情况下早期
影响深远的安排可能可行,但通常认为应采取按部就班的逐步过程。
Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
它包括在任中向法官申诉的权利、对任
法院判决提出上诉的权利以及作出有效和易于
行的判决的权利。
Les leçons de Srebrenica, du Rwanda et, plus récemment, de la Sierra Leone, entre autres, ont une fois de plus démontré l'importance de mandats du Conseil de sécurité qui soient clairs, bien gérés et exécutables.
斯雷布雷尼察、卢旺达以及最近塞拉利昂等地的教训再次证明了安全理事会制定清楚、适当管理和可现的任务的重要性。
Premièrement, si nous devions modifier la présentation du plan à moyen terme et le rôle du Comité du programme et de la coordination, par quel mécanisme les États Membres pourront-ils assurer que tous les mandats débouchent sur des programmes exécutables et disposent d'un financement adéquat?
首先,如果我们要改变中期计划的形式和方案和协调委员会的作用,会员国通过种机制确保所有任务都能变成可以
行的方案,并得到足够的资金?
Une demande d'indemnisation pour préjudice résultant d'une décision exécutable indépendamment de son entrée en vigueur légale peut aussi être déposée lorsque la décision a été annulée ou modifiée sur la base d'un recours ordinaire, parce que pareille décision peut entraîner un préjudice, avant même d'entrer en vigueur.
对由于不考虑是否已发生法律效力即可行的裁决所造成的损害提出赔偿请求也可以在按普通上诉程序撤消或变更该裁决之时进行,因为这种裁决甚至在产生法律效力之前就可能造成损害。
Cette modification de la procédure signifie, dans la pratique, que les ordres de transfert du Tribunal à l'encontre d'un fugitif ne sont pas exécutables, même si le fugitif en question sera appréhendé après la clôture des activités du Tribunal.
这项程序改变际上意味着,对于无法予以
行的逃犯不能发出移交令,即使是在法庭结束后被逮捕的逃犯也是如此。
Ce programme qui recense une série d'activités concrètes, réalistes et exécutables par les États membres de la CEEAC, s'inspire des réalités de la sous-région notamment des préoccupations des pays de la sous-région dans la conduite de leurs efforts nationaux de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères.
该计划应包含一系列具的、切
可行的和可由中非经共
成员国
的活动,应考虑该分区域的现
情况,特别是分区域国家在努力打击轻武器非法扩散和流通中所关心的问题。
Dans d'autres, des mesures peuvent être ordonnées pour appuyer une procédure arbitrale étrangère à certaines conditions, notamment que la sentence arbitrale étrangère soit exécutable dans ces pays, que l'existence de la convention d'arbitrage ait été pleinement révélée, que la demande de mesures provisoires ou conservatoires ait été faite par le tribunal arbitral ou que les exigences de la législation du pays dans lequel la mesure est demandée soient satisfaites.
程序而下达措,例如:外国仲裁裁决可在该国
行;完全透露已订立的仲裁协定;临时措
请求系由仲裁庭提出;或者被请求下达措
的国家的立法条件得到满足。
Ainsi, à la Sixième Commission certaines délégations ont dit qu'on ne pouvait faire de parallèle entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux, pourtant l'on peut dire qu'une fois qu'un acte unilatéral a été validement formulé et reconnu comme exécutable, il est assujetti à toutes les conséquences juridiques imputables à un acte conventionnel ou à certaines d'entre elles, y compris en matière de validité, de capacité, de nullité, de révocation, de réserves, de bonne foi et d'interprétation.
尽管一些代表团在第六委员会中发表意见,认为条约法与涉及单方面行为的法律之间并不可比拟,但可以说,单方面行为一旦合理作出,并被确认为可以行,它就会产生条约行为会有的所有或部分法律后果,包括合法性、能力、无效性、撤消、保留、诚意和解释。
Le Conseil reconnaît qu'il importe d'assigner des mandats clairs, appropriés et exécutables aux opérations de maintien de la paix, de façon que l'application puisse en être assurée dans les délais et avec l'efficacité et l'objectivité voulus, ainsi que de veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, nouvelles ou en cours, comportent les dispositifs appropriés pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, de même que celle du personnel des organismes humanitaires.
“安理会认识到重要的是,对维持和平行动下达明确、适当、可行的任务,以确保能及时、有效和客观地行,并且确保联合国所有新的和正在进行的外地行动都定有适当方式保护人道主义人员、联合国人员和有关人员的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。