Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
肃穆庄严
看台周围、下方和对面,到处是黑压压
人群,到处是一片喧豗。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
肃穆庄严
看台周围、下方和对面,到处是黑压压
人群,到处是一片喧豗。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线红衣主教、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑
巨大圆圈
唯一圆心!
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子和锦缎看台曾有一度大好时光,现该轮到路易十一小教堂了。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议获奖者登上主席台
塞内加尔总理手中领取奖状。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教看台
门槛上停了片刻,目光相
冷漠,慢慢环视
观众,全场
喧闹声益发猛烈了。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切说,演出是
莫斯科举办,地点是正对
克里姆林宫
l’Estrade歌剧院。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
拉康出场,站
平台上,气氛顿然骚动不安,身体互拥
,久抑
兴奋,混杂
声音,浓浓
烟味,加上燥热。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们这里毫不掩饰地叙述这些细节,目
是为了给看官以启迪,其
时,全场一片嘈杂声,压过了教士和学子们
叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
这不是讨某些国家欢心事;这不是为人们提供哗众取宠表演和炫耀
平台
事。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他随
—— 要是
今天,可称之为主教和住持组成
参谋部—— 跟
一齐涌入了看台,正厅
观众不由更加喧闹,益发好奇了。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,看台也罢,戏台也罢,演都是同一出戏:耕作和教士
冲突,贵族和商品
冲突。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再说,他心事重重
神色上便可以看出他另有揪心
事,它如同影子紧跟
他,随他一起步入了看台。
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active.
除了主席团就座
各位所代表
组织之外,联合国经济和社会事务部(经社部)统计司、所有区域委员会以及其他机构都积极参加了这一工作。
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣主教一走进来,仿佛就有一根看不见魔线,一下子把所有
视线
大理石台子拉向看台,
大厅南端转移到西边。
Il est donc proposé de construire une salle polyvalente, de conception suffisamment souple pour pouvoir accueillir jusqu'à 500 places pour des conférences, des aires expositions ou une estrade pour des spectacles, et équipée des services audiovisuels et technologiques requis.
故拟建一设计可作灵活使用多功能厅,最多容纳500人入座,作为
座厅、展览厅,亦可
内登台表演,适
提供视听和技术服务。
Le 23 octobre, quatre incidents de cette nature ont été signalés à Dakovica (BMN-Ouest), où des grenades ou des explosifs ont été lancés sur des maisons appartenant à trois candidats de la LDK, et où on a tenté de mettre le feu à une estrade en bois lors d'un rassemblement de ce parti.
23日,据报达科维察(多国旅(西区))发生四起这类事件,有人向三名科民盟候选人
住房投掷手榴弹或燃烧弹,并企图
一次科民盟集会现场放火燃烧一个木制
台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严的看台周围、下方和对面,到处是黑压压的人群,到处是一片喧豗。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线红衣主教、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑的巨大圆圈的唯一圆心!
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子和锦缎看台曾有一度大好时光,现在该轮到路易十一小教堂了。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台塞内加尔总理手中领取奖状。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在莫斯科举办,地点是正对着克里姆林宫的l’Estrade歌剧院。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站在平台上,气氛顿然骚动安,身体互拥着,久抑的兴奋,混杂的声音,浓浓的烟味,加上燥热。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在里毫
掩饰地叙述
些细节,目的是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压过了教士和学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
是讨某些国家欢心的
;
是为人们提供哗众取宠表演和炫耀的平台的
。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众
由更加喧闹,益发好奇了。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,看台也罢,戏台也罢,演的都是同一出戏:耕作和教士的冲突,贵族和商品的冲突。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再说,他心
重重的神色上便可以看出他另有揪心的
,它如同影子紧跟着他,随他一起步入了看台。
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active.
除了在主席团就座的各位所代表的组织之外,联合国经济和社会务部(经社部)统计司、所有区域委员会以及其他机构都积极参加了
一工作。
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣主教一走进来,仿佛就有一根看见的魔线,一下子把所有的视线
大理石台子拉向看台,
大厅南端转移到西边。
Il est donc proposé de construire une salle polyvalente, de conception suffisamment souple pour pouvoir accueillir jusqu'à 500 places pour des conférences, des aires expositions ou une estrade pour des spectacles, et équipée des services audiovisuels et technologiques requis.
故拟建一设计可作灵活使用的多功能厅,最多容纳500人入座,作为讲座厅、展览厅,亦可在内登台表演,适当提供视听和技术服务。
Le 23 octobre, quatre incidents de cette nature ont été signalés à Dakovica (BMN-Ouest), où des grenades ou des explosifs ont été lancés sur des maisons appartenant à trois candidats de la LDK, et où on a tenté de mettre le feu à une estrade en bois lors d'un rassemblement de ce parti.
23日,据报在达科维察(多国旅(西区))发生四起类
件,有人向三名科民盟候选人的住房投掷手榴弹或燃烧弹,并企图在一次科民盟集会现场放火燃烧一个木制讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严看台周围、下方和对面,到处是黑
群,到处是一片喧豗。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个把视线
红衣主教、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑
巨大圆圈
唯一圆心!
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子和锦缎看台曾有一度大好时光,现在该轮到路易十一小教堂了。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议获奖者登上主席台
塞内加尔总理手中领取奖状。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教在看台门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场
喧闹声益发猛烈了。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切说,演出是在莫斯科举办,地点是正对着克里姆林宫
l’Estrade歌剧院。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站在平台上,气氛顿然安,身体互拥着,久抑
兴奋,混杂
声音,浓浓
烟味,加上燥热。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫掩饰地叙述这些细节,目
是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,
过了教士和学子们
叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
这是讨某些国家欢心
事;这
是为
们提供哗众取宠表演和炫耀
平台
事。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他随
—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成
参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅
观众
由更加喧闹,益发好奇了。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,看台也罢,戏台也罢,演都是同一出戏:耕作和教士
冲突,贵族和商品
冲突。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再说,他心事重重
神色上便可以看出他另有揪心
事,它如同影子紧跟着他,随他一起步入了看台。
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active.
除了在主席团就座各位所代表
组织之外,联合国经济和社会事务部(经社部)统计司、所有区域委员会以及其他机构都积极参加了这一工作。
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣主教一走进来,仿佛就有一根看见
魔线,一下子把所有
视线
大理石台子拉向看台,
大厅南端转移到西边。
Il est donc proposé de construire une salle polyvalente, de conception suffisamment souple pour pouvoir accueillir jusqu'à 500 places pour des conférences, des aires expositions ou une estrade pour des spectacles, et équipée des services audiovisuels et technologiques requis.
故拟建一设计可作灵活使用多功能厅,最多容纳500
入座,作为讲座厅、展览厅,亦可在内登台表演,适当提供视听和技术服务。
Le 23 octobre, quatre incidents de cette nature ont été signalés à Dakovica (BMN-Ouest), où des grenades ou des explosifs ont été lancés sur des maisons appartenant à trois candidats de la LDK, et où on a tenté de mettre le feu à une estrade en bois lors d'un rassemblement de ce parti.
23日,据报在达科维察(多国旅(西区))发生四起这类事件,有向三名科民盟候选
住房投掷手榴弹或燃烧弹,并企图在一次科民盟集会现场放火燃烧一个木制讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严看台周围、下方和对面,到处是黑压压
人群,到处是
片喧豗。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有个人把视线
红衣主教、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑
巨大圆圈
圆心!
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子和锦缎看台曾有度大好时光,现在该轮到路易十
小教堂了。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议获奖者登上主席台
塞内加尔总理手中领取奖状。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教在看台门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场
喧闹声
烈了。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切说,演出是在莫斯科举办,地点是正对着克里姆林宫
l’Estrade歌剧院。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站在平台上,气氛顿然骚动不安,身体互拥着,久抑兴奋,混杂
声音,浓浓
烟味,加上燥热。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目是为了给看官以启迪,其实在当时,全场
片嘈杂声,压过了教士和学子们
叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
这不是讨某些国家欢心事;这不是为人们提供哗众取宠表演和炫耀
平台
事。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他随
—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成
参谋部—— 跟着
齐涌入了看台,正厅
观众不由更加喧闹,
好奇了。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,看台也罢,戏台也罢,演都是同
出戏:耕作和教士
冲突,贵族和商品
冲突。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再说,他心事重重
神色上便可以看出他另有揪心
事,它如同影子紧跟着他,随他
起步入了看台。
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active.
除了在主席团就座各位所代表
组织之外,联合国经济和社会事务部(经社部)统计司、所有区域委员会以及其他机构都积极参加了这
工作。
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣主教走进来,仿佛就有
根看不见
魔线,
下子把所有
视线
大理石台子拉向看台,
大厅南端转移到西边。
Il est donc proposé de construire une salle polyvalente, de conception suffisamment souple pour pouvoir accueillir jusqu'à 500 places pour des conférences, des aires expositions ou une estrade pour des spectacles, et équipée des services audiovisuels et technologiques requis.
故拟建设计可作灵活使用
多功能厅,最多容纳500人入座,作为讲座厅、展览厅,亦可在内登台表演,适当提供视听和技术服务。
Le 23 octobre, quatre incidents de cette nature ont été signalés à Dakovica (BMN-Ouest), où des grenades ou des explosifs ont été lancés sur des maisons appartenant à trois candidats de la LDK, et où on a tenté de mettre le feu à une estrade en bois lors d'un rassemblement de ce parti.
23日,据报在达科维察(多国旅(西区))生四起这类事件,有人向三名科民盟候选人
住房投掷手榴弹或燃烧弹,并企图在
次科民盟集会现场放火燃烧
个木制讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
肃穆庄严的看台周围、下方和对面,到处是黑压压的人群,到处是一片喧豗。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线红衣主教、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑的巨大圆圈的唯一圆心!
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子和锦缎看台曾有一度大好时光,现该轮到路易十一小教堂了。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台塞内加尔总理手中领取奖状。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是莫斯科举办,
点是正对着克里姆林宫的l’Estrade歌剧院。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站平台上,气氛顿然骚动不安,身体互拥着,久抑的兴奋,混杂的声音,浓浓的烟味,加上燥热。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我里毫不掩饰
叙述
些细节,目的是为了给看官以启迪,其实
当时,全场一片嘈杂声,压过了教士和学子
的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
不是讨某些国家欢心的事;
不是为人
提供哗众取宠表演和炫耀的平台的事。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随—— 要是
今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,看台也罢,戏台也罢,演的都是同一出戏:耕作和教士的冲突,贵族和商品的冲突。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再说,他心事重重的神色上便可以看出他另有揪心的事,它如同影子紧跟着他,随他一起步入了看台。
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active.
除了主席团就座的各位所代表的组织之外,联合国经济和社会事务部(经社部)统计司、所有区域委员会以及其他机构都积极参加了
一工作。
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣主教一走进来,仿佛就有一根看不见的魔线,一下子把所有的视线大理石台子拉向看台,
大厅南端转移到西边。
Il est donc proposé de construire une salle polyvalente, de conception suffisamment souple pour pouvoir accueillir jusqu'à 500 places pour des conférences, des aires expositions ou une estrade pour des spectacles, et équipée des services audiovisuels et technologiques requis.
故拟建一设计可作灵活使用的多功能厅,最多容纳500人入座,作为讲座厅、展览厅,亦可内登台表演,适当提供视听和技术服务。
Le 23 octobre, quatre incidents de cette nature ont été signalés à Dakovica (BMN-Ouest), où des grenades ou des explosifs ont été lancés sur des maisons appartenant à trois candidats de la LDK, et où on a tenté de mettre le feu à une estrade en bois lors d'un rassemblement de ce parti.
23日,据报达科维察(多国旅(西区))发生四起
类事件,有人向三名科民盟候选人的住房投掷手榴弹或燃烧弹,并企图
一次科民盟集会现场放火燃烧一个木制讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄台周围、下方和对面,到处是黑压压
人群,到处是一片喧豗。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线红衣主教、御使团和
台上移开:
台成了各个视线辐凑
巨大圆圈
唯一圆心!
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子和锦缎台曾有一度大好时光,现在该轮到路易十一小教堂了。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议获奖者登上主席台
塞内加尔总理手中领取奖状。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教在台
门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场
喧闹
益发猛烈了。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切说,演出是在莫斯科举办,地点是正对着克里姆林宫
l’Estrade歌剧院。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站在平台上,气氛顿然骚动不安,身体互拥着,久抑兴奋,混杂
,浓浓
烟味,加上燥热。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目是为了给
官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂
,压过了教士和学子们
叫骂
,所以叫骂
还没有传到专用
台,便已经消散了。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
这不是讨某些国家欢心事;这不是为人们提供哗众取宠表演和炫耀
平台
事。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他随
—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成
参谋部—— 跟着一齐涌入了
台,正厅
观众不由更加喧闹,益发好奇了。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,台也罢,戏台也罢,演
都是同一出戏:耕作和教士
冲突,贵族和商品
冲突。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再说,他心事重重
神色上便可以
出他另有揪心
事,它如同影子紧跟着他,随他一起步入了
台。
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active.
除了在主席团就座各位所代表
组织之外,联合国经济和社会事务部(经社部)统计司、所有区域委员会以及其他机构都积极参加了这一工作。
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣主教一走进来,仿佛就有一根不见
魔线,一下子把所有
视线
大理石台子拉向
台,
大厅南端转移到西边。
Il est donc proposé de construire une salle polyvalente, de conception suffisamment souple pour pouvoir accueillir jusqu'à 500 places pour des conférences, des aires expositions ou une estrade pour des spectacles, et équipée des services audiovisuels et technologiques requis.
故拟建一设计可作灵活使用多功能厅,最多容纳500人入座,作为讲座厅、展览厅,亦可在内登台表演,适当提供视听和技术服务。
Le 23 octobre, quatre incidents de cette nature ont été signalés à Dakovica (BMN-Ouest), où des grenades ou des explosifs ont été lancés sur des maisons appartenant à trois candidats de la LDK, et où on a tenté de mettre le feu à une estrade en bois lors d'un rassemblement de ce parti.
23日,据报在达科维察(多国旅(西区))发生四起这类事件,有人向三名科民盟候选人住房投掷手榴弹或燃烧弹,并企图在一次科民盟集会现场放火燃烧一个木制讲台。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严的看台周围、下方,到处是黑压压的人群,到处是一片喧豗。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线红衣主教、御使团
看台上移开:看台成了各个视线辐凑的巨大圆圈的唯一圆心!
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子锦缎看台曾有一度大好时光,现在该轮到路易十一小教堂了。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台塞内加尔总理手中领取奖状。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在莫斯科举办,地点是正克里姆林宫的l’Estrade歌剧院。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站在平台上,气氛顿然骚动不安,身体互拥,
的兴奋,混杂的声音,浓浓的烟味,加上燥热。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压过了教士学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
这不是讨某些国家欢心的事;这不是为人们提供哗众取宠表演炫耀的平台的事。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随—— 要是在今天,可称之为主教
住持组成的参谋部—— 跟
一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,看台也罢,戏台也罢,演的都是同一出戏:耕作教士的冲突,贵族
商品的冲突。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再说,他心事重重的神色上便可以看出他另有揪心的事,它如同影子紧跟
他,随他一起步入了看台。
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active.
除了在主席团就座的各位所代表的组织之外,联合国经济社会事务部(经社部)统计司、所有区域委员会以及其他机构都积极参加了这一工作。
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣主教一走进来,仿佛就有一根看不见的魔线,一下子把所有的视线大理石台子拉向看台,
大厅南端转移到西边。
Il est donc proposé de construire une salle polyvalente, de conception suffisamment souple pour pouvoir accueillir jusqu'à 500 places pour des conférences, des aires expositions ou une estrade pour des spectacles, et équipée des services audiovisuels et technologiques requis.
故拟建一设计可作灵活使用的多功能厅,最多容纳500人入座,作为讲座厅、展览厅,亦可在内登台表演,适当提供视听技术服务。
Le 23 octobre, quatre incidents de cette nature ont été signalés à Dakovica (BMN-Ouest), où des grenades ou des explosifs ont été lancés sur des maisons appartenant à trois candidats de la LDK, et où on a tenté de mettre le feu à une estrade en bois lors d'un rassemblement de ce parti.
23日,据报在达科维察(多国旅(西区))发生四起这类事件,有人向三名科民盟候选人的住房投掷手榴弹或燃烧弹,并企图在一次科民盟集会现场放火燃烧一个木制讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严看台周围、下方和对面,到处是黑压压
人群,到处是一片喧豗。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线红衣主教、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑
巨大圆圈
唯一圆心!
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子和锦缎看台曾有一度大好时光,现在该轮到路易十一小教堂了。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席获
者登上主席台
塞内加尔总理手中
状。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教在看台门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场
喧闹声益发猛烈了。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切说,演出是在莫斯科举办,地点是正对着克里姆林宫
l’Estrade歌剧院。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站在平台上,气氛顿然骚动不安,身体互拥着,久抑兴奋,混杂
声音,浓浓
烟味,加上燥热。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压过了教士和学子们
叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
这不是讨某些国家欢心事;这不是为人们提供哗众
宠表演和炫耀
平台
事。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他随
—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成
参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅
观众不由更加喧闹,益发好奇了。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,看台也罢,戏台也罢,演都是同一出戏:耕作和教士
冲突,贵族和商品
冲突。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再说,他心事重重
神色上便可以看出他另有揪心
事,它如同影子紧跟着他,随他一起步入了看台。
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active.
除了在主席团就座各位所代表
组织之外,联合国经济和社
事务部(经社部)统计司、所有区域委员
以及其他机构都积极参加了这一工作。
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣主教一走进来,仿佛就有一根看不见魔线,一下子把所有
视线
大理石台子拉向看台,
大厅南端转移到西边。
Il est donc proposé de construire une salle polyvalente, de conception suffisamment souple pour pouvoir accueillir jusqu'à 500 places pour des conférences, des aires expositions ou une estrade pour des spectacles, et équipée des services audiovisuels et technologiques requis.
故拟建一设计可作灵活使用多功能厅,最多容纳500人入座,作为讲座厅、展览厅,亦可在内登台表演,适当提供视听和技术服务。
Le 23 octobre, quatre incidents de cette nature ont été signalés à Dakovica (BMN-Ouest), où des grenades ou des explosifs ont été lancés sur des maisons appartenant à trois candidats de la LDK, et où on a tenté de mettre le feu à une estrade en bois lors d'un rassemblement de ce parti.
23日,据报在达科维察(多国旅(西区))发生四起这类事件,有人向三名科民盟候选人住房投掷手榴弹或燃烧弹,并企图在一次科民盟集
现场放火燃烧一个木制讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严的看台周围、下方和对面,到处是黑压压的人群,到处是片喧豗。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有个人把视线
红衣主教、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑的巨大圆圈的唯
圆心!
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子和锦缎看台有
度大好时光,现在该轮到路易十
小教堂了。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台塞内加尔总理手中领取奖状。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当,
环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在莫斯科举办,地点是正对着克里姆林宫的l’Estrade歌剧院。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站在平台上,气氛顿然骚动不安,身体互拥着,久抑的兴奋,混杂的声音,浓浓的烟味,加上燥热。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为了给看官以启迪,其实在当时,全场片嘈杂声,压过了教士和学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
这不是讨某些国家欢心的事;这不是为人们提供哗众取宠表演和炫耀的平台的事。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着
齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,看台也罢,戏台也罢,演的都是同出戏:耕作和教士的冲突,贵族和商品的冲突。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再说,他心事重重的神色上便可以看出他另有揪心的事,它如同影子紧跟着他,随他
起步入了看台。
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active.
除了在主席团就座的各位所代表的组织之外,联合国经济和社会事务部(经社部)统计司、所有区域委员会以及其他机构都积极参加了这工作。
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣主教走进来,仿佛就有
根看不见的魔线,
下子把所有的视线
大理石台子拉向看台,
大厅南端转移到西边。
Il est donc proposé de construire une salle polyvalente, de conception suffisamment souple pour pouvoir accueillir jusqu'à 500 places pour des conférences, des aires expositions ou une estrade pour des spectacles, et équipée des services audiovisuels et technologiques requis.
故拟建设计可作灵活使用的多功能厅,最多容纳500人入座,作为讲座厅、展览厅,亦可在内登台表演,适当提供视听和技术服务。
Le 23 octobre, quatre incidents de cette nature ont été signalés à Dakovica (BMN-Ouest), où des grenades ou des explosifs ont été lancés sur des maisons appartenant à trois candidats de la LDK, et où on a tenté de mettre le feu à une estrade en bois lors d'un rassemblement de ce parti.
23日,据报在达科维察(多国旅(西区))发生四起这类事件,有人向三名科民盟候选人的住房投掷手榴弹或燃烧弹,并企图在次科民盟集会现场放火燃烧
个木制讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。