Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香消失殆尽。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香消失殆尽。
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同,
取消了与中铝
全部安排。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未完全消愁闷。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消失。幸福,幸福一生直到死。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我回忆。我们选择分开去旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千又算什么,既然片刻
便被抹去?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们全部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Il s'efface pour éviter le coup.
身子一侧, 躲开一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不来不去。
Le temps efface tout...
,
以淡忘一切!
Son succès efface le mien.
成功使我
黯然失色。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让对这些罪行记忆随着
流逝而淡忘。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存一切,都不会随着
淡泊或消失。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
全球化正在消地域边界和缩小人民之
实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
体育通过在健身努力方面使我们处于平等地位而消社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止这个邪恶,毁灭我们儿童
生命
恶性循环。
Le mouvement de population d'un pays à l'autre ne fera qu'augmenter avec la mondialisation, qui efface les frontières.
随着全球化继续使边界消失,人员从一国流向另一国现象必将增多。
Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.
为了证明,我们以欧洲为例。欧洲政治经济联盟并未擦去成员国
显著特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香消失殆尽。
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取消了与中铝的部安排。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
一笑并未完
消除他的愁闷。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼部消失。幸福,幸福一生直到死。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我的回忆。我们选择分开去旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千又算什么,既然片刻间便被抹去?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就,不来不去。
Le temps efface tout...
时间,可以淡忘一切!
Son succès efface le mien.
他的成功使我的黯然失色。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让对些罪行的记忆随着时间的流逝而淡忘。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存的一切,都不会随着时间淡泊或消失。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
球化正
消除地域边界和缩小人民之间的实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
体育通过健身努力方面使我们处于平等地位而消除社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止个邪恶的,毁灭我们儿童的生命的恶性循环。
Le mouvement de population d'un pays à l'autre ne fera qu'augmenter avec la mondialisation, qui efface les frontières.
随着球化继续使边界消失,人员从一国流向另一国的现象必将增多。
Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.
为了证明,我们以欧洲为例。欧洲的政治经济联盟并未擦去成员国的显著特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香消殆尽。
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取消了与中铝的全部安排。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未完全消除他的愁闷。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消。
,
一生直到死。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了的回忆。
们选择分开去旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千又算什么,既然片刻间便被抹去?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉们全部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你,或者
,情就在这里,
来
去。
Le temps efface tout...
时间,可以淡忘一切!
Son succès efface le mien.
他的成功使的黯然
色。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
们
能让对这些罪行的记忆随着时间的流逝而淡忘。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存的一切,都会随着时间淡泊或消
。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
全球化正在消除地域边界和缩小人民之间的实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
体育通过在健身努力方面使们处于平等地位而消除社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
们必须停止这个邪恶的,毁灭
们儿童的生命的恶性循环。
Le mouvement de population d'un pays à l'autre ne fera qu'augmenter avec la mondialisation, qui efface les frontières.
随着全球化继续使边界消,人员从一国流向另一国的现象必将增多。
Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.
为了证明,们以欧洲为例。欧洲的政治经济联盟并未擦去成员国的显著特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香消失殆尽。
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取消了与中铝的全部安排。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未完全消除他的愁闷。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消失。幸福,幸福一生直到死。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我的回忆。我们开去旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千又算什么,既然
便被抹去?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们全部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不来不去。
Le temps efface tout...
时,可以淡忘一切!
Son succès efface le mien.
他的成功使我的黯然失色。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让对这些罪行的记忆随着时的流逝而淡忘。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存的一切,都不会随着时淡泊或消失。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
全球化正在消除地域边界和缩小人民之的实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
体育通过在健身努力方面使我们处于平等地位而消除社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止这个邪恶的,毁灭我们儿童的生命的恶性循环。
Le mouvement de population d'un pays à l'autre ne fera qu'augmenter avec la mondialisation, qui efface les frontières.
随着全球化继续使边界消失,人员从一国流向另一国的现象必将增多。
Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.
为了证明,我们以欧洲为例。欧洲的政治经济联盟并未擦去成员国的显著特征。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香消失殆尽。
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取消了与中铝的全部安排。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未完全消除他的愁闷。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消失。幸福,幸福一生直到死。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我的回。我们选择分开去旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千又算什么,既然片刻间便被抹去?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们全部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不来不去。
Le temps efface tout...
时间,可以淡忘一切!
Son succès efface le mien.
他的成功使我的黯然失色。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让对这些罪行的随着时间的流逝而淡忘。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集中储存的一切,都不会随着时间淡泊或消失。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
全球化正在消除地域边界和缩小人民之间的实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
育通过在健身努力方面使我们处于平等地位而消除社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止这个邪恶的,毁灭我们儿童的生命的恶性循环。
Le mouvement de population d'un pays à l'autre ne fera qu'augmenter avec la mondialisation, qui efface les frontières.
随着全球化继续使边界消失,人员从一国流向另一国的现象必将增多。
Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.
为了证明,我们以欧洲为例。欧洲的政治经济联盟并未擦去成员国的显著特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香消失殆尽。
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取消了与中铝的全部安排。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未完全消除他的愁闷。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消失。幸福,幸福一生直到死。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我的回忆。我们选择旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千又算什么,
刻间便被抹
?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们全部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不来不。
Le temps efface tout...
时间,可以淡忘一切!
Son succès efface le mien.
他的成功使我的黯失色。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让对这些罪行的记忆随着时间的流逝而淡忘。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存的一切,都不会随着时间淡泊或消失。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
全球化正在消除地域边界和缩小人民之间的实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
体育通过在健身努力方面使我们处于平等地位而消除社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止这个邪恶的,毁灭我们儿童的生命的恶性循环。
Le mouvement de population d'un pays à l'autre ne fera qu'augmenter avec la mondialisation, qui efface les frontières.
随着全球化继续使边界消失,人员从一国流向另一国的现象必将增多。
Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.
为了证明,我们以欧洲为例。欧洲的政治经济联盟并未擦成员国的显著特征。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香消失殆尽。
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取消了与中铝的全部安排。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未完全消除他的愁闷。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消失。幸福,幸福一生直到死。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我的回忆。我们选择分开。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千又算
,
然片刻间便被抹
?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们全部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不来不。
Le temps efface tout...
时间,可以淡忘一切!
Son succès efface le mien.
他的成功使我的黯然失色。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让对这些罪的记忆随着时间的流逝而淡忘。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存的一切,都不会随着时间淡泊或消失。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
全球化正在消除地域边界和缩小人民之间的实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
体育通过在健身努力方面使我们处于平等地位而消除社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止这个邪恶的,毁灭我们儿童的生命的恶性循环。
Le mouvement de population d'un pays à l'autre ne fera qu'augmenter avec la mondialisation, qui efface les frontières.
随着全球化继续使边界消失,人员从一国流向另一国的现象必将增多。
Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.
为了证明,我们以欧洲为例。欧洲的政治经济联盟并未擦成员国的显著特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香消失殆尽。
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取消了与中铝的全部安排。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未完全消除他的愁闷。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消失。幸福,幸福一生直到死。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我的回。我们选择分开去旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千又算什么,既然片刻间便被抹去?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们全部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不来不去。
Le temps efface tout...
时间,可以淡忘一切!
Son succès efface le mien.
他的成功使我的黯然失色。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让对这些罪行的随着时间的流逝而淡忘。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集中储存的一切,都不会随着时间淡泊或消失。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
全球化正在消除地域边界和缩小人民之间的实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
育通过在健身努力方面使我们处于平等地位而消除社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止这个邪恶的,毁灭我们儿童的生命的恶性循环。
Le mouvement de population d'un pays à l'autre ne fera qu'augmenter avec la mondialisation, qui efface les frontières.
随着全球化继续使边界消失,人员从一国流向另一国的现象必将增多。
Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.
为了证明,我们以欧洲为例。欧洲的政治经济联盟并未擦去成员国的显著特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香消失殆尽。
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取消了与中铝全部安排。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未完全消除他愁闷。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消失。幸福,幸福一生直到死。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正者抹杀社会
和资本
区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我回忆。我们选择分开去旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千又算什么,既然片刻间便被抹去?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们全部推翻, 从。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不不去。
Le temps efface tout...
时间,可以淡忘一切!
Son succès efface le mien.
他成功使我
黯然失色。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让对这些罪行记忆随着时间
流逝而淡忘。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存一切,都不会随着时间淡泊或消失。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
全球化正在消除地域边界和缩小人民之间实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
体育通过在健身努力方面使我们处于平等地位而消除社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止这个邪恶,毁灭我们儿童
生命
恶性循环。
Le mouvement de population d'un pays à l'autre ne fera qu'augmenter avec la mondialisation, qui efface les frontières.
随着全球化继续使边界消失,人员从一国流向另一国现象必将增多。
Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.
为了证明,我们以欧洲为例。欧洲政治经济联盟并未擦去成员国
显著特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。