法语助手
  • 关闭
动词变位提示:démente可能是动词démentir变位形式

New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.

纽约和华盛顿特区遭到残酷和无理性的袭击。

Pour que le succès du Traité sur la non-prolifération nucléaire ne se démente pas, il faut que le TICE entre en vigueur.

不扩散条约继续取得成功,需要全面禁试条约的生效。

La mission recommande vivement que l'appui international ne se démente pas afin que les objectifs susmentionnés puissent être atteints.

代表团敦促国际社会为成功现这些目标继续提供支助。

Je suis personnellement résolu à faire en sorte que ce sentiment de responsabilité commun à tout le peuple italien ne se démente jamais.

我个承诺确保意大拥有的这种责任感不会衰减。

Ils regrettent de n'avoir pu contacter eux-mêmes Shahbazov pour qu'il démente avoir fait une telle déclaration; selon eux, il est impossible de joindre cet homme depuis que son fils a été emprisonné en Azerbaïdjan.

他们表示遗憾的是,他们本一直无法与Shabazov先生联系,以便否认他曾经作过这种陈述,但他们声称,由于他的儿子被监禁在阿塞拜疆,一直无法与他接洽。

L'avortement est illégal en Argentine, sauf dans deux cas: s'il est pratiqué pour «ne pas mettre en danger la vie et la santé» de la femme; si la grossesse résulte d'un viol d'une femme «idiote ou démente».

在阿根廷,进行工流产是不合法的,只有两种情况例,即出于“避免威胁孕妇的生命或健康”的目的允许进行流产,或当“有智力残障的女性”被强暴而怀孕时,允许进行流产。

L'Algérie a fait savoir qu'en droit algérien, la peine de mort ne peut être imposée aux femmes enceintes ou qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois, aux personnes gravement malades ou démentes, ni aux personnes âgées de moins de 18 ans.

阿尔及亚报告称,不可对孕妇或哺育2岁以下婴儿的妇女、重病患者或精神失常的刑,也不可对18岁以下的刑。

Un nombre croissant d'Américains, pas seulement d'origine cubaine, sont de plus en plus convaincus qu'il faut mettre un terme à la politique démente et agressive menée contre Cuba par l'équipe fasciste qui entoure l'actuelle administration républicaine, et ils pourraient exprimer leur mécontentement par la voie des urnes.

古巴裔美国公数每天都在增加,而且每天还有越来越多的其他美国公确信,必须终止当政共和党政府周围的法西斯团伙所行的疯狂的、侵略性的反古巴政策;而这些公会在选举日表达他们的不满。

Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.

然而,们在目睹这一可怕现前,无法想象这个庞大的灭绝种族系统,而贝尔森只是其中的一小部分,这个系统的目的是缓慢谋杀几百万无辜者,在故意制造的令厌恶和有侮辱格的条件下,故意侮辱几百万类生灵——而这一切都是在一种变态和疯狂的意识形态名义下进行的

Bien que l'importance des stratégies axées sur la croissance et le développement économique ne se démente pas, la crise avait mis en évidence la nécessité de mieux équilibrer les politiques visant à atteindre une croissance induite par les exportations à forte valeur ajoutée et les politiques favorisant une croissance fondée sur la demande et la production intérieures.

指导小组在肯定出口导向战略在经济增长和发展中继续具有重要作用的同时,指出危机表明需要制订更为平衡的政策,以便现具有高附加值的出口导向型增长同时又使增长建立在国内需求和生产的基础上。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente dont a été victime le peuple des États-Unis a suscitées dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

在全世界各国对针对美国的残暴而疯狂的恐怖主义攻击感到震惊和真诚的悲痛之后,已经处于特权地位的最极端的理论家和最好战的强硬派控制了世界上最强大的国家,而这个国家的军事和技术能力似乎又是无限的。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente, dont a été victime le peuple des États-Unis, a suscité dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

面对美国遭受的残忍而疯狂的恐怖主义袭击,全球各国都感到震惊并真诚地为美国而悲哀。

Mais selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 2), « quand la personne ainsi lésée est une femme qui, selon les coutumes et les usages du pays, ne devrait pas être citée à comparaître, ou quand une telle personne est âgée de moins de 18 ans ou est débile ou démente, ou est atteinte d'une maladie ou d'une infirmité qui la rend incapable de porter plainte, une autre personne peut, avec l'autorisation de la cour, porter plainte à sa place ».

不过,根据《刑事诉讼法》(第198节,第2款),“如果受害者是妇女,根据本国风俗习惯不该被强制公开露面、年龄在18岁以下、傻子、精神病患者、生病或体弱等而不能提出投诉,其他一些经法院许可可以代表他或她提出投诉”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démente 的法语例句

用户正在搜索


阿卡迪的/阿卡迪人, 阿卡迪亚人(的), 阿开木属, 阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉,

相似单词


déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel, démentielle, démentir,
动词变位提示:démente可能是动词démentir变位形式

New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.

纽约和华盛顿特区遭到残酷和无理性的袭击。

Pour que le succès du Traité sur la non-prolifération nucléaire ne se démente pas, il faut que le TICE entre en vigueur.

不扩散条约继续取得成功,需要全面禁试条约的生效。

La mission recommande vivement que l'appui international ne se démente pas afin que les objectifs susmentionnés puissent être atteints.

代表团敦促国际社会为成功实现这些目标继续提供支助。

Je suis personnellement résolu à faire en sorte que ce sentiment de responsabilité commun à tout le peuple italien ne se démente jamais.

我个人承诺确保意大利人民拥有的这种责任感不会衰减。

Ils regrettent de n'avoir pu contacter eux-mêmes Shahbazov pour qu'il démente avoir fait une telle déclaration; selon eux, il est impossible de joindre cet homme depuis que son fils a été emprisonné en Azerbaïdjan.

他们表示遗憾的是,他们本人一直无法与Shabazov先生联系,以便否认他曾经作过这种陈述,但他们声称,由于他的儿子被监禁在塞拜疆,一直无法与他接洽。

L'avortement est illégal en Argentine, sauf dans deux cas: s'il est pratiqué pour «ne pas mettre en danger la vie et la santé» de la femme; si la grossesse résulte d'un viol d'une femme «idiote ou démente».

行人工流产是不合法的,只有两种情况例,即出于“避免威胁孕妇的生命或健康”的目的行流产,或当“有智力残障的女性”被强暴而怀孕时,行流产。

L'Algérie a fait savoir qu'en droit algérien, la peine de mort ne peut être imposée aux femmes enceintes ou qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois, aux personnes gravement malades ou démentes, ni aux personnes âgées de moins de 18 ans.

尔及利亚报告称,不可对孕妇或哺育2岁以下婴儿的妇女、重病患者或精神失常的人实施死刑,也不可对18岁以下的人实施死刑。

Un nombre croissant d'Américains, pas seulement d'origine cubaine, sont de plus en plus convaincus qu'il faut mettre un terme à la politique démente et agressive menée contre Cuba par l'équipe fasciste qui entoure l'actuelle administration républicaine, et ils pourraient exprimer leur mécontentement par la voie des urnes.

古巴裔美国公民的人数每天都在增加,而且每天还有越来越多的其他美国公民确信,必须终止当政共和党政府周围的法西斯团伙所实行的疯狂的、侵略性的反古巴政策;而这些公民会在选举日表达他们的不满。

Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.

然而,人们在目睹这一可怕现实前,无法想象这个庞大的灭绝种族系统,而贝尔森只是其中的一小部分,这个系统的目的是缓慢谋杀几百万无辜者,在故意制造的令人厌恶和有侮辱人格的条件下,故意侮辱几百万人类生灵——而这一切都是在一种变态和疯狂的意识形态名义下行的

Bien que l'importance des stratégies axées sur la croissance et le développement économique ne se démente pas, la crise avait mis en évidence la nécessité de mieux équilibrer les politiques visant à atteindre une croissance induite par les exportations à forte valeur ajoutée et les politiques favorisant une croissance fondée sur la demande et la production intérieures.

指导小组在肯定出口导向战略在经济增长和发展中继续具有重要作用的同时,指出危机表明需要制订更为平衡的政策,以便实现具有高附加值的出口导向型增长同时又使增长建立在国内需求和生产的基础上。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente dont a été victime le peuple des États-Unis a suscitées dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

在全世界各国人民对针对美国人民的残暴而疯狂的恐怖主义攻击感到震惊和真诚的悲痛之后,已经处于特权地位的最极端的理论家和最好战的强硬派控制了世界上最强大的国家,而这个国家的军事和技术能力似乎又是无限的。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente, dont a été victime le peuple des États-Unis, a suscité dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

面对美国人民遭受的残忍而疯狂的恐怖主义袭击,全球各国人民都感到震惊并真诚地为美国人民而悲哀。

Mais selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 2), « quand la personne ainsi lésée est une femme qui, selon les coutumes et les usages du pays, ne devrait pas être citée à comparaître, ou quand une telle personne est âgée de moins de 18 ans ou est débile ou démente, ou est atteinte d'une maladie ou d'une infirmité qui la rend incapable de porter plainte, une autre personne peut, avec l'autorisation de la cour, porter plainte à sa place ».

不过,据《刑事诉讼法》(第198节,第2款),“如果受害者是妇女,据本国风俗习惯不该被强制公开露面、年龄在18岁以下、傻子、精神病患者、生病或体弱等而不能提出投诉,其他一些人经法院可可以代表他或她提出投诉”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démente 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯化, 阿拉伯胶树, 阿拉伯联合共和国, 阿拉伯联合国, 阿拉伯联合酋长国, 阿拉伯男式呢斗篷, 阿拉伯人, 阿拉伯人戴的圆筒帽, 阿拉伯人的, 阿拉伯式的建筑,

相似单词


déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel, démentielle, démentir,
动词变位提示:démente可能是动词démentir变位形式

New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.

纽约和华盛顿特区遭到残酷和理性袭击。

Pour que le succès du Traité sur la non-prolifération nucléaire ne se démente pas, il faut que le TICE entre en vigueur.

不扩散条约继续取得成功,需要全面禁试条约生效。

La mission recommande vivement que l'appui international ne se démente pas afin que les objectifs susmentionnés puissent être atteints.

代表团敦促国际社会为成功实现这些目标继续提供支助。

Je suis personnellement résolu à faire en sorte que ce sentiment de responsabilité commun à tout le peuple italien ne se démente jamais.

我个人承诺确保意大利人民拥有这种责任感不会衰减。

Ils regrettent de n'avoir pu contacter eux-mêmes Shahbazov pour qu'il démente avoir fait une telle déclaration; selon eux, il est impossible de joindre cet homme depuis que son fils a été emprisonné en Azerbaïdjan.

他们表示遗憾是,他们本人一法与Shabazov先生联系,以便否认他曾经作过这种陈述,但他们声称,由于他子被监禁在阿塞拜疆,一法与他接洽。

L'avortement est illégal en Argentine, sauf dans deux cas: s'il est pratiqué pour «ne pas mettre en danger la vie et la santé» de la femme; si la grossesse résulte d'un viol d'une femme «idiote ou démente».

在阿根廷,进行人工流产是不合法,只有两种情况例,即出于“避免威胁孕生命或健康”允许进行流产,或当“有智力残障女性”被强暴而怀孕时,允许进行流产。

L'Algérie a fait savoir qu'en droit algérien, la peine de mort ne peut être imposée aux femmes enceintes ou qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois, aux personnes gravement malades ou démentes, ni aux personnes âgées de moins de 18 ans.

阿尔及利亚报告称,不可对孕或哺育2岁以下婴女、重病患者或精神失常人实施死刑,也不可对18岁以下人实施死刑。

Un nombre croissant d'Américains, pas seulement d'origine cubaine, sont de plus en plus convaincus qu'il faut mettre un terme à la politique démente et agressive menée contre Cuba par l'équipe fasciste qui entoure l'actuelle administration républicaine, et ils pourraient exprimer leur mécontentement par la voie des urnes.

古巴裔美国公民人数每天都在增加,而且每天还有越来越多其他美国公民确信,必须终止当政共和党政府周围法西斯团伙所实行疯狂、侵略性反古巴政策;而这些公民会在选举日表达他们不满。

Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.

然而,人们在目睹这一可怕现实前,法想象这个庞大灭绝种族系统,而贝尔森只是其中一小部分,这个系统是缓慢谋杀几百万辜者,在故意制造令人厌恶和有侮辱人格条件下,故意侮辱几百万人类生灵——而这一切都是在一种变态和疯狂意识形态名义下进行

Bien que l'importance des stratégies axées sur la croissance et le développement économique ne se démente pas, la crise avait mis en évidence la nécessité de mieux équilibrer les politiques visant à atteindre une croissance induite par les exportations à forte valeur ajoutée et les politiques favorisant une croissance fondée sur la demande et la production intérieures.

指导小组在肯定出口导向战略在经济增长和发展中继续具有重要作用同时,指出危机表明需要制订更为平衡政策,以便实现具有高附加值出口导向型增长同时又使增长建立在国内需求和生产基础上。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente dont a été victime le peuple des États-Unis a suscitées dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

在全世界各国人民对针对美国人民残暴而疯狂恐怖主义攻击感到震惊和真诚悲痛之后,已经处于特权地位最极端理论家和最好战强硬派控制了世界上最强大国家,而这个国家军事和技术能力似乎又是

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente, dont a été victime le peuple des États-Unis, a suscité dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

面对美国人民遭受残忍而疯狂恐怖主义袭击,全球各国人民都感到震惊并真诚地为美国人民而悲哀。

Mais selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 2), « quand la personne ainsi lésée est une femme qui, selon les coutumes et les usages du pays, ne devrait pas être citée à comparaître, ou quand une telle personne est âgée de moins de 18 ans ou est débile ou démente, ou est atteinte d'une maladie ou d'une infirmité qui la rend incapable de porter plainte, une autre personne peut, avec l'autorisation de la cour, porter plainte à sa place ».

不过,根据《刑事诉讼法》(第198节,第2款),“如果受害者是女,根据本国风俗习惯不该被强制公开露面、年龄在18岁以下、傻子、精神病患者、生病或体弱等而不能提出投诉,其他一些人经法院许可可以代表他或她提出投诉”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démente 的法语例句

用户正在搜索


阿联酋, 阿列夫函数, 阿留杜尔铝合金, 阿留马铝锰合金, 阿鲁巴, 阿伦尼克阶, 阿罗巴, 阿罗汉, 阿洛糖, 阿妈,

相似单词


déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel, démentielle, démentir,
动词变位提示:démente可能是动词démentir变位形式

New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.

纽约和华盛顿特区遭到残酷和无理性的袭击。

Pour que le succès du Traité sur la non-prolifération nucléaire ne se démente pas, il faut que le TICE entre en vigueur.

不扩散条约继续取得成功,需要全面禁试条约的生效。

La mission recommande vivement que l'appui international ne se démente pas afin que les objectifs susmentionnés puissent être atteints.

敦促际社会为成功实现这些目标继续提供支助。

Je suis personnellement résolu à faire en sorte que ce sentiment de responsabilité commun à tout le peuple italien ne se démente jamais.

我个人承诺确保意大利人民拥有的这种责任感不会衰减。

Ils regrettent de n'avoir pu contacter eux-mêmes Shahbazov pour qu'il démente avoir fait une telle déclaration; selon eux, il est impossible de joindre cet homme depuis que son fils a été emprisonné en Azerbaïdjan.

他们示遗憾的是,他们本人一直无法与Shabazov先生联系,以便否认他曾经作过这种陈述,但他们声称,由于他的儿子被监禁在阿塞拜疆,一直无法与他接洽。

L'avortement est illégal en Argentine, sauf dans deux cas: s'il est pratiqué pour «ne pas mettre en danger la vie et la santé» de la femme; si la grossesse résulte d'un viol d'une femme «idiote ou démente».

在阿根廷,进行人工流产是不合法的,只有两种情况例,即出于“避免威胁孕妇的生命或健康”的目的允许进行流产,或当“有智力残障的女性”被强暴而怀孕时,允许进行流产。

L'Algérie a fait savoir qu'en droit algérien, la peine de mort ne peut être imposée aux femmes enceintes ou qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois, aux personnes gravement malades ou démentes, ni aux personnes âgées de moins de 18 ans.

阿尔及利亚报告称,不可对孕妇或哺育2岁以下婴儿的妇女、重病患者或精神失常的人实施死刑,也不可对18岁以下的人实施死刑。

Un nombre croissant d'Américains, pas seulement d'origine cubaine, sont de plus en plus convaincus qu'il faut mettre un terme à la politique démente et agressive menée contre Cuba par l'équipe fasciste qui entoure l'actuelle administration républicaine, et ils pourraient exprimer leur mécontentement par la voie des urnes.

古巴裔民的人数每天都在增加,而且每天还有越来越多的其他民确信,必须终止当政共和党政府周围的法西斯伙所实行的疯狂的、侵略性的反古巴政策;而这些民会在选举日达他们的不满。

Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.

然而,人们在目睹这一可怕现实前,无法想象这个庞大的灭绝种族系统,而贝尔森只是其中的一小部分,这个系统的目的是缓慢谋杀几百万无辜者,在故意制造的令人厌恶和有侮辱人格的条件下,故意侮辱几百万人类生灵——而这一切都是在一种变态和疯狂的意识形态名义下进行的

Bien que l'importance des stratégies axées sur la croissance et le développement économique ne se démente pas, la crise avait mis en évidence la nécessité de mieux équilibrer les politiques visant à atteindre une croissance induite par les exportations à forte valeur ajoutée et les politiques favorisant une croissance fondée sur la demande et la production intérieures.

指导小组在肯定出口导向战略在经济增长和发展中继续具有重要作用的同时,指出危机明需要制订更为平衡的政策,以便实现具有高附加值的出口导向型增长同时又使增长建立在内需求和生产的基础上。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente dont a été victime le peuple des États-Unis a suscitées dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

在全世界各人民对针对人民的残暴而疯狂的恐怖主义攻击感到震惊和真诚的悲痛之后,已经处于特权地位的最极端的理论家和最好战的强硬派控制了世界上最强大的家,而这个家的军事和技术能力似乎又是无限的。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente, dont a été victime le peuple des États-Unis, a suscité dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

面对人民遭受的残忍而疯狂的恐怖主义袭击,全球各人民都感到震惊并真诚地为人民而悲哀。

Mais selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 2), « quand la personne ainsi lésée est une femme qui, selon les coutumes et les usages du pays, ne devrait pas être citée à comparaître, ou quand une telle personne est âgée de moins de 18 ans ou est débile ou démente, ou est atteinte d'une maladie ou d'une infirmité qui la rend incapable de porter plainte, une autre personne peut, avec l'autorisation de la cour, porter plainte à sa place ».

不过,根据《刑事诉讼法》(第198节,第2款),“如果受害者是妇女,根据本风俗习惯不该被强制开露面、年龄在18岁以下、傻子、精神病患者、生病或体弱等而不能提出投诉,其他一些人经法院许可可以他或她提出投诉”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démente 的法语例句

用户正在搜索


阿米巴肝炎, 阿米巴痢疾, 阿米巴目, 阿米巴尿, 阿米巴脓肿, 阿米巴肉芽肿, 阿米巴属, 阿米巴性炎性肿块, 阿米巴样的, 阿米巴样细胞,

相似单词


déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel, démentielle, démentir,
动词变位提示:démente可能是动词démentir变位形式

New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.

纽约和华盛顿特区遭到残酷和无理性的袭击。

Pour que le succès du Traité sur la non-prolifération nucléaire ne se démente pas, il faut que le TICE entre en vigueur.

不扩散条约继续取得成,需要全面禁试条约的生效。

La mission recommande vivement que l'appui international ne se démente pas afin que les objectifs susmentionnés puissent être atteints.

代表团敦促国际社会为成这些目标继续提供支助。

Je suis personnellement résolu à faire en sorte que ce sentiment de responsabilité commun à tout le peuple italien ne se démente jamais.

我个人承诺确保意大利人民拥有的这种责任感不会衰减。

Ils regrettent de n'avoir pu contacter eux-mêmes Shahbazov pour qu'il démente avoir fait une telle déclaration; selon eux, il est impossible de joindre cet homme depuis que son fils a été emprisonné en Azerbaïdjan.

他们表示遗憾的是,他们本人一直无法与Shabazov先生联系,以便否认他曾经作过这种陈述,但他们声称,由于他的儿子被监禁在阿塞拜疆,一直无法与他接洽。

L'avortement est illégal en Argentine, sauf dans deux cas: s'il est pratiqué pour «ne pas mettre en danger la vie et la santé» de la femme; si la grossesse résulte d'un viol d'une femme «idiote ou démente».

在阿根廷,进行人工流产是不合法的,只有两种情况例,即出于“避免威胁孕妇的生命或健康”的目的允许进行流产,或当“有智力残障的女性”被强暴而怀孕时,允许进行流产。

L'Algérie a fait savoir qu'en droit algérien, la peine de mort ne peut être imposée aux femmes enceintes ou qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois, aux personnes gravement malades ou démentes, ni aux personnes âgées de moins de 18 ans.

阿尔及利亚报告称,不可对孕妇或哺育2岁以下婴儿的妇女、重病患者或精神失常的人施死刑,也不可对18岁以下的人施死刑。

Un nombre croissant d'Américains, pas seulement d'origine cubaine, sont de plus en plus convaincus qu'il faut mettre un terme à la politique démente et agressive menée contre Cuba par l'équipe fasciste qui entoure l'actuelle administration républicaine, et ils pourraient exprimer leur mécontentement par la voie des urnes.

古巴裔美国公民的人数都在增加,而且有越来越多的其他美国公民确信,必须终止当政共和党政府周围的法西斯团伙所行的疯狂的、侵略性的反古巴政策;而这些公民会在选举日表达他们的不满。

Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.

然而,人们在目睹这一可怕前,无法想象这个庞大的灭绝种族系统,而贝尔森只是其中的一小部分,这个系统的目的是缓慢谋杀几百万无辜者,在故意制造的令人厌恶和有侮辱人格的条件下,故意侮辱几百万人类生灵——而这一切都是在一种变态和疯狂的意识形态名义下进行的

Bien que l'importance des stratégies axées sur la croissance et le développement économique ne se démente pas, la crise avait mis en évidence la nécessité de mieux équilibrer les politiques visant à atteindre une croissance induite par les exportations à forte valeur ajoutée et les politiques favorisant une croissance fondée sur la demande et la production intérieures.

指导小组在肯定出口导向战略在经济增长和发展中继续具有重要作用的同时,指出危机表明需要制订更为平衡的政策,以便具有高附加值的出口导向型增长同时又使增长建立在国内需求和生产的基础上。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente dont a été victime le peuple des États-Unis a suscitées dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

在全世界各国人民对针对美国人民的残暴而疯狂的恐怖主义攻击感到震惊和真诚的悲痛之后,已经处于特权地位的最极端的理论家和最好战的强硬派控制了世界上最强大的国家,而这个国家的军事和技术能力似乎又是无限的。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente, dont a été victime le peuple des États-Unis, a suscité dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

面对美国人民遭受的残忍而疯狂的恐怖主义袭击,全球各国人民都感到震惊并真诚地为美国人民而悲哀。

Mais selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 2), « quand la personne ainsi lésée est une femme qui, selon les coutumes et les usages du pays, ne devrait pas être citée à comparaître, ou quand une telle personne est âgée de moins de 18 ans ou est débile ou démente, ou est atteinte d'une maladie ou d'une infirmité qui la rend incapable de porter plainte, une autre personne peut, avec l'autorisation de la cour, porter plainte à sa place ».

不过,根据《刑事诉讼法》(第198节,第2款),“如果受害者是妇女,根据本国风俗习惯不该被强制公开露面、年龄在18岁以下、傻子、精神病患者、生病或体弱等而不能提出投诉,其他一些人经法院许可可以代表他或她提出投诉”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démente 的法语例句

用户正在搜索


阿姆可铁, 阿姆斯特丹, 阿姆斯特朗, 阿木林, 阿南鱼属, 阿脲酸盐, 阿硼镁石, 阿硼钠石, 阿皮亚, 阿片,

相似单词


déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel, démentielle, démentir,
动词变位提示:démente可能是动词démentir变位形式

New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.

纽约和华盛顿特区遭到残酷和无理性的袭击。

Pour que le succès du Traité sur la non-prolifération nucléaire ne se démente pas, il faut que le TICE entre en vigueur.

不扩散条约继续取得成功,需要全条约的生效。

La mission recommande vivement que l'appui international ne se démente pas afin que les objectifs susmentionnés puissent être atteints.

代表团敦促国际社会为成功实现这些目标继续提供支助。

Je suis personnellement résolu à faire en sorte que ce sentiment de responsabilité commun à tout le peuple italien ne se démente jamais.

我个人承诺确保意大利人民拥有的这种责任感不会衰减。

Ils regrettent de n'avoir pu contacter eux-mêmes Shahbazov pour qu'il démente avoir fait une telle déclaration; selon eux, il est impossible de joindre cet homme depuis que son fils a été emprisonné en Azerbaïdjan.

他们表示遗憾的是,他们本人一直无法与Shabazov先生联系,以便否认他曾经作过这种陈述,但他们声称,由于他的儿子被监在阿塞拜疆,一直无法与他接洽。

L'avortement est illégal en Argentine, sauf dans deux cas: s'il est pratiqué pour «ne pas mettre en danger la vie et la santé» de la femme; si la grossesse résulte d'un viol d'une femme «idiote ou démente».

在阿根廷,进行人工流产是不合法的,只有两种情况例,即出于“避免威胁孕妇的生命或健康”的目的允许进行流产,或“有智力残障的女性”被强暴而怀孕时,允许进行流产。

L'Algérie a fait savoir qu'en droit algérien, la peine de mort ne peut être imposée aux femmes enceintes ou qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois, aux personnes gravement malades ou démentes, ni aux personnes âgées de moins de 18 ans.

阿尔及利亚报告称,不可对孕妇或哺育2岁以下婴儿的妇女、重病患者或精神失常的人实施死刑,也不可对18岁以下的人实施死刑。

Un nombre croissant d'Américains, pas seulement d'origine cubaine, sont de plus en plus convaincus qu'il faut mettre un terme à la politique démente et agressive menée contre Cuba par l'équipe fasciste qui entoure l'actuelle administration républicaine, et ils pourraient exprimer leur mécontentement par la voie des urnes.

古巴裔美国公民的人数每天都在增加,而且每天还有越来越多的其他美国公民确信,必须政共和党政府周围的法西斯团伙所实行的疯狂的、侵略性的反古巴政策;而这些公民会在选举日表达他们的不满。

Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.

然而,人们在目睹这一可怕现实前,无法想象这个庞大的灭绝种族系统,而贝尔森只是其中的一小部分,这个系统的目的是缓慢谋杀几百万无辜者,在故意制造的令人厌恶和有侮辱人格的条件下,故意侮辱几百万人类生灵——而这一切都是在一种变态和疯狂的意识形态名义下进行的

Bien que l'importance des stratégies axées sur la croissance et le développement économique ne se démente pas, la crise avait mis en évidence la nécessité de mieux équilibrer les politiques visant à atteindre une croissance induite par les exportations à forte valeur ajoutée et les politiques favorisant une croissance fondée sur la demande et la production intérieures.

指导小组在肯定出口导向战略在经济增长和发展中继续具有重要作用的同时,指出危机表明需要制订更为平衡的政策,以便实现具有高附加值的出口导向型增长同时又使增长建立在国内需求和生产的基础上。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente dont a été victime le peuple des États-Unis a suscitées dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

在全世界各国人民对针对美国人民的残暴而疯狂的恐怖主义攻击感到震惊和真诚的悲痛之后,已经处于特权地位的最极端的理论家和最好战的强硬派控制了世界上最强大的国家,而这个国家的军事和技术能力似乎又是无限的。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente, dont a été victime le peuple des États-Unis, a suscité dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

对美国人民遭受的残忍而疯狂的恐怖主义袭击,全球各国人民都感到震惊并真诚地为美国人民而悲哀。

Mais selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 2), « quand la personne ainsi lésée est une femme qui, selon les coutumes et les usages du pays, ne devrait pas être citée à comparaître, ou quand une telle personne est âgée de moins de 18 ans ou est débile ou démente, ou est atteinte d'une maladie ou d'une infirmité qui la rend incapable de porter plainte, une autre personne peut, avec l'autorisation de la cour, porter plainte à sa place ».

不过,根据《刑事诉讼法》(第198节,第2款),“如果受害者是妇女,根据本国风俗习惯不该被强制公开露、年龄在18岁以下、傻子、精神病患者、生病或体弱等而不能提出投诉,其他一些人经法院许可可以代表他或她提出投诉”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démente 的法语例句

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel, démentielle, démentir,
动词变位提示:démente可能是动词démentir变位形式

New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.

纽约和华盛顿特区遭到残酷和无理性的袭击。

Pour que le succès du Traité sur la non-prolifération nucléaire ne se démente pas, il faut que le TICE entre en vigueur.

不扩散条约继续取得成功,需要全面禁试条约的生效。

La mission recommande vivement que l'appui international ne se démente pas afin que les objectifs susmentionnés puissent être atteints.

代表团敦促国际社会为成功实现这些目标继续提供支助。

Je suis personnellement résolu à faire en sorte que ce sentiment de responsabilité commun à tout le peuple italien ne se démente jamais.

我个人承诺确保意大人民拥有的这种责任感不会衰减。

Ils regrettent de n'avoir pu contacter eux-mêmes Shahbazov pour qu'il démente avoir fait une telle déclaration; selon eux, il est impossible de joindre cet homme depuis que son fils a été emprisonné en Azerbaïdjan.

他们表示遗憾的是,他们本人一直无法与Shabazov先生联系,以便否认他曾经作过这种他们声称,由于他的儿子被监禁在阿塞拜疆,一直无法与他接洽。

L'avortement est illégal en Argentine, sauf dans deux cas: s'il est pratiqué pour «ne pas mettre en danger la vie et la santé» de la femme; si la grossesse résulte d'un viol d'une femme «idiote ou démente».

在阿根廷,进行人工流产是不合法的,只有两种情况例,即出于“避免威胁孕妇的生命或健康”的目的允许进行流产,或当“有智力残障的女性”被强暴而怀孕时,允许进行流产。

L'Algérie a fait savoir qu'en droit algérien, la peine de mort ne peut être imposée aux femmes enceintes ou qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois, aux personnes gravement malades ou démentes, ni aux personnes âgées de moins de 18 ans.

亚报告称,不可对孕妇或哺育2岁以下婴儿的妇女、重病患者或精神失常的人实施死刑,也不可对18岁以下的人实施死刑。

Un nombre croissant d'Américains, pas seulement d'origine cubaine, sont de plus en plus convaincus qu'il faut mettre un terme à la politique démente et agressive menée contre Cuba par l'équipe fasciste qui entoure l'actuelle administration républicaine, et ils pourraient exprimer leur mécontentement par la voie des urnes.

古巴裔美国公民的人数每天都在增加,而且每天还有越来越多的其他美国公民确信,必须终止当政共和党政府周围的法西斯团伙所实行的疯狂的、侵略性的反古巴政策;而这些公民会在选举日表达他们的不满。

Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.

然而,人们在目睹这一可怕现实前,无法想象这个庞大的灭绝种族系统,而贝森只是其中的一小部分,这个系统的目的是缓慢谋杀几百万无辜者,在故意制造的令人厌恶和有侮辱人格的条件下,故意侮辱几百万人类生灵——而这一切都是在一种变态和疯狂的意识形态名义下进行的

Bien que l'importance des stratégies axées sur la croissance et le développement économique ne se démente pas, la crise avait mis en évidence la nécessité de mieux équilibrer les politiques visant à atteindre une croissance induite par les exportations à forte valeur ajoutée et les politiques favorisant une croissance fondée sur la demande et la production intérieures.

指导小组在肯定出口导向战略在经济增长和发展中继续具有重要作用的同时,指出危机表明需要制订更为平衡的政策,以便实现具有高附加值的出口导向型增长同时又使增长建立在国内需求和生产的基础上。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente dont a été victime le peuple des États-Unis a suscitées dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

在全世界各国人民对针对美国人民的残暴而疯狂的恐怖主义攻击感到震惊和真诚的悲痛之后,已经处于特权地位的最极端的理论家和最好战的强硬派控制了世界上最强大的国家,而这个国家的军事和技术能力似乎又是无限的。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente, dont a été victime le peuple des États-Unis, a suscité dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

面对美国人民遭受的残忍而疯狂的恐怖主义袭击,全球各国人民都感到震惊并真诚地为美国人民而悲哀。

Mais selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 2), « quand la personne ainsi lésée est une femme qui, selon les coutumes et les usages du pays, ne devrait pas être citée à comparaître, ou quand une telle personne est âgée de moins de 18 ans ou est débile ou démente, ou est atteinte d'une maladie ou d'une infirmité qui la rend incapable de porter plainte, une autre personne peut, avec l'autorisation de la cour, porter plainte à sa place ».

不过,根据《刑事诉讼法》(第198节,第2款),“如果受害者是妇女,根据本国风俗习惯不该被强制公开露面、年龄在18岁以下、傻子、精神病患者、生病或体弱等而不能提出投诉,其他一些人经法院许可可以代表他或她提出投诉”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démente 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel, démentielle, démentir,
动词变位提示:démente能是动词démentir变位形式

New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.

纽约和华盛顿特区遭到残酷和无理性的袭击。

Pour que le succès du Traité sur la non-prolifération nucléaire ne se démente pas, il faut que le TICE entre en vigueur.

不扩散条约继续取得成功,需要全面禁试条约的生效。

La mission recommande vivement que l'appui international ne se démente pas afin que les objectifs susmentionnés puissent être atteints.

代表团敦促国际社会为成功实现这些目标继续提供支助。

Je suis personnellement résolu à faire en sorte que ce sentiment de responsabilité commun à tout le peuple italien ne se démente jamais.

我个人承诺确保意大利人民拥有的这种责任感不会衰减。

Ils regrettent de n'avoir pu contacter eux-mêmes Shahbazov pour qu'il démente avoir fait une telle déclaration; selon eux, il est impossible de joindre cet homme depuis que son fils a été emprisonné en Azerbaïdjan.

他们表示遗憾的是,他们本人直无法与Shabazov先生联系,以便否认他曾经作过这种陈述,但他们声称,由于他的儿子被监禁在阿塞拜疆,直无法与他接洽。

L'avortement est illégal en Argentine, sauf dans deux cas: s'il est pratiqué pour «ne pas mettre en danger la vie et la santé» de la femme; si la grossesse résulte d'un viol d'une femme «idiote ou démente».

在阿根廷,进行人工流产是不合法的,只有两种情况例,即出于“避免威胁孕妇的生命或健康”的目的允许进行流产,或当“有智力残障的女性”被强暴而怀孕时,允许进行流产。

L'Algérie a fait savoir qu'en droit algérien, la peine de mort ne peut être imposée aux femmes enceintes ou qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois, aux personnes gravement malades ou démentes, ni aux personnes âgées de moins de 18 ans.

阿尔及利亚报告称,不对孕妇或哺育2岁以下婴儿的妇女、重病患者或精神失常的人实施死刑,也不对18岁以下的人实施死刑。

Un nombre croissant d'Américains, pas seulement d'origine cubaine, sont de plus en plus convaincus qu'il faut mettre un terme à la politique démente et agressive menée contre Cuba par l'équipe fasciste qui entoure l'actuelle administration républicaine, et ils pourraient exprimer leur mécontentement par la voie des urnes.

古巴裔美国公民的人数每天都在增加,而且每天还有越来越多的其他美国公民确信,必须终止当政共和党政府周围的法西斯团伙所实行的疯狂的、侵略性的反古巴政策;而这些公民会在选举日表达他们的不满。

Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.

然而,人们在目睹这现实前,无法想象这个庞大的灭绝种族系统,而贝尔森只是其中的小部分,这个系统的目的是缓慢谋杀几百万无辜者,在故意制造的令人厌恶和有侮辱人格的条件下,故意侮辱几百万人类生灵——而这切都是在种变态和疯狂的意识形态名义下进行的

Bien que l'importance des stratégies axées sur la croissance et le développement économique ne se démente pas, la crise avait mis en évidence la nécessité de mieux équilibrer les politiques visant à atteindre une croissance induite par les exportations à forte valeur ajoutée et les politiques favorisant une croissance fondée sur la demande et la production intérieures.

指导小组在肯定出口导向战略在经济增长和发展中继续具有重要作用的同时,指出危机表明需要制订更为平衡的政策,以便实现具有高附加值的出口导向型增长同时又使增长建立在国内需求和生产的基础上。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente dont a été victime le peuple des États-Unis a suscitées dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

在全世界各国人民对针对美国人民的残暴而疯狂的恐怖主义攻击感到震惊和真诚的悲痛之后,已经处于特权地位的最极端的理论家和最好战的强硬派控制了世界上最强大的国家,而这个国家的军事和技术能力似乎又是无限的。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente, dont a été victime le peuple des États-Unis, a suscité dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

面对美国人民遭受的残忍而疯狂的恐怖主义袭击,全球各国人民都感到震惊并真诚地为美国人民而悲哀。

Mais selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 2), « quand la personne ainsi lésée est une femme qui, selon les coutumes et les usages du pays, ne devrait pas être citée à comparaître, ou quand une telle personne est âgée de moins de 18 ans ou est débile ou démente, ou est atteinte d'une maladie ou d'une infirmité qui la rend incapable de porter plainte, une autre personne peut, avec l'autorisation de la cour, porter plainte à sa place ».

不过,根据《刑事诉讼法》(第198节,第2款),“如果受害者是妇女,根据本国风俗习惯不该被强制公开露面、年龄在18岁以下、傻子、精神病患者、生病或体弱等而不能提出投诉,其他些人经法院许以代表他或她提出投诉”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démente 的法语例句

用户正在搜索


阿斯图里构造期, 阿糖胞苷, 阿糖醇, 阿糖苷, 阿糖苷酶, 阿特拉吐龙, 阿特利特铜镍锌合金, 阿提喀的, 阿提喀方言, 阿嚏,

相似单词


déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel, démentielle, démentir,
动词变位提示:démente可能是动词démentir变位形式

New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.

纽约和华盛顿特区遭到残酷和无理性的袭击。

Pour que le succès du Traité sur la non-prolifération nucléaire ne se démente pas, il faut que le TICE entre en vigueur.

不扩散条约继续取得成功,需要全面禁试条约的生效。

La mission recommande vivement que l'appui international ne se démente pas afin que les objectifs susmentionnés puissent être atteints.

代表团敦促国际社会为成功实现这些目标继续提供支助。

Je suis personnellement résolu à faire en sorte que ce sentiment de responsabilité commun à tout le peuple italien ne se démente jamais.

我个人承诺确保意大利人民拥有的这种责任感不会衰减。

Ils regrettent de n'avoir pu contacter eux-mêmes Shahbazov pour qu'il démente avoir fait une telle déclaration; selon eux, il est impossible de joindre cet homme depuis que son fils a été emprisonné en Azerbaïdjan.

他们表示遗憾的是,他们本人一直无法与Shabazov先生联系,以便否认他曾经作过这种陈述,但他们声称,由于他的儿子被监禁在阿塞拜疆,一直无法与他接洽。

L'avortement est illégal en Argentine, sauf dans deux cas: s'il est pratiqué pour «ne pas mettre en danger la vie et la santé» de la femme; si la grossesse résulte d'un viol d'une femme «idiote ou démente».

在阿根廷,进行人是不合法的,只有两种情况例,即出于“避免威胁孕妇的生命”的目的允许进行当“有智力残障的女性”被强暴而怀孕时,允许进行

L'Algérie a fait savoir qu'en droit algérien, la peine de mort ne peut être imposée aux femmes enceintes ou qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois, aux personnes gravement malades ou démentes, ni aux personnes âgées de moins de 18 ans.

阿尔及利亚报告称,不可对孕妇哺育2岁以下婴儿的妇女、重病患者精神失常的人实施死刑,也不可对18岁以下的人实施死刑。

Un nombre croissant d'Américains, pas seulement d'origine cubaine, sont de plus en plus convaincus qu'il faut mettre un terme à la politique démente et agressive menée contre Cuba par l'équipe fasciste qui entoure l'actuelle administration républicaine, et ils pourraient exprimer leur mécontentement par la voie des urnes.

古巴裔美国公民的人数每天都在增加,而且每天还有越来越多的其他美国公民确信,必须终止当政共和党政府周围的法西斯团伙所实行的疯狂的、侵略性的反古巴政策;而这些公民会在选举日表达他们的不满。

Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.

然而,人们在目睹这一可怕现实前,无法想象这个庞大的灭绝种族系统,而贝尔森只是其中的一小部分,这个系统的目的是缓慢谋杀几百万无辜者,在故意制造的令人厌恶和有侮辱人格的条件下,故意侮辱几百万人类生灵——而这一切都是在一种变态和疯狂的意识形态名义下进行的

Bien que l'importance des stratégies axées sur la croissance et le développement économique ne se démente pas, la crise avait mis en évidence la nécessité de mieux équilibrer les politiques visant à atteindre une croissance induite par les exportations à forte valeur ajoutée et les politiques favorisant une croissance fondée sur la demande et la production intérieures.

指导小组在肯定出口导向战略在经济增长和发展中继续具有重要作用的同时,指出危机表明需要制订更为平衡的政策,以便实现具有高附加值的出口导向型增长同时又使增长建立在国内需求和生的基础上。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente dont a été victime le peuple des États-Unis a suscitées dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

在全世界各国人民对针对美国人民的残暴而疯狂的恐怖主义攻击感到震惊和真诚的悲痛之后,已经处于特权地位的最极端的理论家和最好战的强硬派控制了世界上最强大的国家,而这个国家的军事和技术能力似乎又是无限的。

Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente, dont a été victime le peuple des États-Unis, a suscité dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.

面对美国人民遭受的残忍而疯狂的恐怖主义袭击,全球各国人民都感到震惊并真诚地为美国人民而悲哀。

Mais selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 2), « quand la personne ainsi lésée est une femme qui, selon les coutumes et les usages du pays, ne devrait pas être citée à comparaître, ou quand une telle personne est âgée de moins de 18 ans ou est débile ou démente, ou est atteinte d'une maladie ou d'une infirmité qui la rend incapable de porter plainte, une autre personne peut, avec l'autorisation de la cour, porter plainte à sa place ».

不过,根据《刑事诉讼法》(第198节,第2款),“如果受害者是妇女,根据本国风俗习惯不该被强制公开露面、年龄在18岁以下、傻子、精神病患者、生病体弱等而不能提出投诉,其他一些人经法院许可可以代表他她提出投诉”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démente 的法语例句

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel, démentielle, démentir,