Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策在这么做时需谨慎保持调控与政策鼓励之间
平
。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策在这么做时需谨慎保持调控与政策鼓励之间
平
。
Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.
我们都同,发展与安全是相互联系
,而这又要求采取平
措施。
Parallèlement, il nous semble utile de souligner que de telles réformes doivent être équilibrées et dosées avec soin.
与此同时,我们有必要强调一个事实,即这种改革应当
真加以调整和平
。
Le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international.
问题是如何找出谁是合法当地呼声,以及如何在用地方掌控问题与由国际掌控问题之间取得适当比率。
Les PBDE ont été dosés dans du sérum de sang humain prélevé sur 23 donneurs à Wellington, en Nouvelle-Zélande.
对取自新西兰惠灵顿23位捐人类血清样本中
多溴二苯醚总富集度进行了检测。
Les shampooings et lotions contenant du lindane sont vendus exclusivement pour des applications uniques, en solutions dosées à 1 %.
林丹香波和洗剂只在用于1%浓度配方时出售。
Comme aucun autre métabolite n'a été dosé, l'étude ne permet pas de déterminer le facteur de bioamplification pour l'ensemble de l'endosulfan et de tous ses métabolites.
没有测到其它代谢物,因此该研究无法估计硫丹及所有代谢物生物放大系数值。
Préparer une friteuse. Doser chaque beignet à l'aide d'une cuillère à soupe et mettre dans la friteuse. Laisser bien dorer et poser dans un papier absorbant.
准备好油锅。用勺子把面裹椰菜一点一点放入油锅中,炸到呈金黄色之后起锅,放到吸油纸上装盘。
Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
将管制和奖励明智地结合起来,吸收私营部门参加,可能是这项努力成功一个重要因素,应得到政府
鼓励和支持。
Or, malgré ces soucis communs, il y a de grandes différences dans la manière de doser l'étendue et la profondeur des renseignements collectés sur le secteur des services.
尽管存在这些共同关切问题,但在收集服务部门信息
广度和深度之间如何保持平
仍有很大分歧。
Pour qu'il y ait augmentation de la productivité entraînée par le secteur privé, les pouvoirs publics doivent intervenir en dosant précisément système d'incitations et offre de biens collectifs.
了使私有成分
主导
生产力得到发展,需要用公共政策干预把激励机制与公共物品供给很好地结合起来。
Il fallait que la libéralisation du compte de capital soit soigneusement dosée et échelonnée, et qu'elle n'intervienne qu'après la mise en place de fondements macroéconomiques solides et d'un système financier stable.
资本帐户自由化需要顺序正确,选目标仔细并只有在建立了强有力宏观经济基础和良好
金融制度时才予以采纳。
L'Administrateur associé a souligné la nécessité de doser de manière appropriée les activités engagées dans les pays en crise et de le faire dans la perspective à plus long terme du développement.
协理署长强调,必需在危机国家内所开展工作中和有关长期发展方面维持适当
平
。
Le secrétariat devrait établir un document dans lequel seraient passées en revue les différentes possibilités de façon à permettre au Comité d'opter pour des mesures bien dosées et novatrices (ibid., par. 53, 54 et 114).
秘书处应当拟定详细备选方案文件,使各委员会能够考虑适度和有创造性
反应(同前,第53-54、114段)。
Elle se caractérise également par un équilibre savamment dosé, qui vise à refléter la réalité, à savoir que la corruption est un vaste phénomène, aux multiples facettes, et qu'elle exige une approche pluridisciplinaire, au niveau tant national qu'international.
其特点包括精心制定平
,它旨在反映出腐败是一种广泛现象
现实,这一现象有很多方面,需要在国家和国际一级采取跨专业
做法。
Le renforcement des capacités en Afrique doit aller de pair avec des interventions diversifiées et cohérentes - sachant doser efficacement consolidation de la paix, aide d'urgence et mesures d'appui à long terme - en cas de crise économique, écologique ou politique.
这项多管齐下办法在解救非洲之解
旱灾方面相当成功,其中涉及一项缓解粮食不足
短期努力,以及一项取得粮食安全
长期保证,
联合国提供了可资借镜
宝贵经验。
Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.
最后他表示,他相信只要把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存这一景愿方面取得历史性进展。
Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.
把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存这一愿景方面取得历史性进展。
Tout en reconnaissant l'étendue des efforts en cours pour venir à bout de la situation, nous jugeons utile de souligner que toute réponse militaire à l'insurrection doit être minutieusement dosée, de sorte que la population civile, qui vient de traverser plusieurs années de souffrances, n'en soit pas la principale victime.
我们确目前
控制局势所开展努力
规模,但是,我们必须强调,我们必须谨慎调整针对此类叛乱活动
任何军事反应,以避免对那些已遭受多年苦难
平民造成进一步
痛苦。
L'Accord sur les ADPIC est un accord sur le minimum de droits à reconnaître, qui laisse aux membres passablement de latitude pour mettre en œuvre ses dispositions dans le cadre de leur propre système de droit et de leur propre pratique juridique et pour doser l'équilibre au plus juste en fonction des objectifs de leurs politiques publiques.
《涉贸知识产权协定》是一项起码权利协定,它给成员国留有相当
余地,使它们能根据自己
法律制度执行《协定》
条文并根据国内公共政策考虑因素来实践和完善这种平
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策者在这么做时需谨慎保持调控与政策鼓励之间。
Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.
我们都同意认为,发展与安全是相互联系,而这又要求采取
措施。
Parallèlement, il nous semble utile de souligner que de telles réformes doivent être équilibrées et dosées avec soin.
与此同时,我们认为有必要强调一个事实,即这种改革应当认真加以调整和。
Le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international.
问题是如何找出谁是合法当地呼声,以及如何在用地方掌控问题与由国际掌控问题之间取得适当比率。
Les PBDE ont été dosés dans du sérum de sang humain prélevé sur 23 donneurs à Wellington, en Nouvelle-Zélande.
对取自新西兰惠灵顿23位捐献者人类血清
多溴二苯醚总富集度进行了检测。
Les shampooings et lotions contenant du lindane sont vendus exclusivement pour des applications uniques, en solutions dosées à 1 %.
林丹香波和洗剂只在用于1%浓度配方时出售。
Comme aucun autre métabolite n'a été dosé, l'étude ne permet pas de déterminer le facteur de bioamplification pour l'ensemble de l'endosulfan et de tous ses métabolites.
没有测到其它代谢物,因此该研究无法估计硫丹及所有代谢物生物放大系数值。
Préparer une friteuse. Doser chaque beignet à l'aide d'une cuillère à soupe et mettre dans la friteuse. Laisser bien dorer et poser dans un papier absorbant.
准备好油锅。用勺子把面裹椰菜一点一点放入油锅
,炸到呈金黄色之后起锅,放到吸油纸上装盘。
Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
将管制和奖励明智地结合起来,吸收私营部门参加,可能是这项努力成功一个重要因素,应得到政府
鼓励和支持。
Or, malgré ces soucis communs, il y a de grandes différences dans la manière de doser l'étendue et la profondeur des renseignements collectés sur le secteur des services.
尽管存在这些共同关切问题,但在收集服务部门信息
广度和深度之间如何保持
仍有很大分歧。
Pour qu'il y ait augmentation de la productivité entraînée par le secteur privé, les pouvoirs publics doivent intervenir en dosant précisément système d'incitations et offre de biens collectifs.
为了使私有成分为主导生产力得到发展,需要用公共政策干预把激励机制与公共物品供给很好地结合起来。
Il fallait que la libéralisation du compte de capital soit soigneusement dosée et échelonnée, et qu'elle n'intervienne qu'après la mise en place de fondements macroéconomiques solides et d'un système financier stable.
资帐户自由化需要顺序正确,选目标仔细并只有在建立了强有力
宏观经济基础和良好
金融制度时才予以采纳。
L'Administrateur associé a souligné la nécessité de doser de manière appropriée les activités engagées dans les pays en crise et de le faire dans la perspective à plus long terme du développement.
协理署长强调,必需在危机国家内所开展工作
和有关长期发展方面维持适当
。
Le secrétariat devrait établir un document dans lequel seraient passées en revue les différentes possibilités de façon à permettre au Comité d'opter pour des mesures bien dosées et novatrices (ibid., par. 53, 54 et 114).
秘书处应当拟定详细备选方案文件,使各委员会能够考虑适度和有创造性
反应(同前,第53-54、114段)。
Elle se caractérise également par un équilibre savamment dosé, qui vise à refléter la réalité, à savoir que la corruption est un vaste phénomène, aux multiples facettes, et qu'elle exige une approche pluridisciplinaire, au niveau tant national qu'international.
其特点包括精心制定,它旨在反映出腐败是一种广泛现象
现实,这一现象有很多方面,需要在国家和国际一级采取跨专业
做法。
Le renforcement des capacités en Afrique doit aller de pair avec des interventions diversifiées et cohérentes - sachant doser efficacement consolidation de la paix, aide d'urgence et mesures d'appui à long terme - en cas de crise économique, écologique ou politique.
这项多管齐下办法在解救非洲之解
旱灾方面相当成功,其
涉及一项缓解粮食不足
短期努力,以及一项取得粮食安全
长期保证,为联合国提供了可资借镜
宝贵经验。
Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.
最后他表示,他相信只要把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和、安全地毗邻共存这一景愿方面取得历史性进展。
Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.
把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和、安全地毗邻共存这一愿景方面取得历史性进展。
Tout en reconnaissant l'étendue des efforts en cours pour venir à bout de la situation, nous jugeons utile de souligner que toute réponse militaire à l'insurrection doit être minutieusement dosée, de sorte que la population civile, qui vient de traverser plusieurs années de souffrances, n'en soit pas la principale victime.
我们确认目前为控制局势所开展努力规模,但是,我们必须强调,我们必须谨慎调整针对此类叛乱活动
任何军事反应,以避免对那些已遭受多年苦难
民造成进一步
痛苦。
L'Accord sur les ADPIC est un accord sur le minimum de droits à reconnaître, qui laisse aux membres passablement de latitude pour mettre en œuvre ses dispositions dans le cadre de leur propre système de droit et de leur propre pratique juridique et pour doser l'équilibre au plus juste en fonction des objectifs de leurs politiques publiques.
《涉贸知识产权协定》是一项起码权利协定,它给成员国留有相当
余地,使它们能根据自己
法律制度执行《协定》
条文并根据国内公共政策考虑因素来实践和完善这种
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策者在时需谨慎保持调控与政策鼓励之间的平
。
Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.
我们都同意认为,发展与安全是相互联系的,而又要求采取平
的措施。
Parallèlement, il nous semble utile de souligner que de telles réformes doivent être équilibrées et dosées avec soin.
与此同时,我们认为有必要强调一个事实,即种改革应当认真加以调整和平
。
Le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international.
问题是如何找出谁是合法的当地呼声,以及如何在用地方掌控问题与由国际掌控问题之间取得适当比率。
Les PBDE ont été dosés dans du sérum de sang humain prélevé sur 23 donneurs à Wellington, en Nouvelle-Zélande.
对取自新西兰惠灵顿23位捐献者的人类血清样本中的多溴二苯醚总富集度进行了检测。
Les shampooings et lotions contenant du lindane sont vendus exclusivement pour des applications uniques, en solutions dosées à 1 %.
波和洗剂只在用于1%浓度的配方时出售。
Comme aucun autre métabolite n'a été dosé, l'étude ne permet pas de déterminer le facteur de bioamplification pour l'ensemble de l'endosulfan et de tous ses métabolites.
没有测到其它代谢物,因此该研究无法估计硫及所有代谢物的生物放大系数值。
Préparer une friteuse. Doser chaque beignet à l'aide d'une cuillère à soupe et mettre dans la friteuse. Laisser bien dorer et poser dans un papier absorbant.
准备好油锅。用勺子把面裹椰菜一点一点的放入油锅中,炸到呈金黄色之后起锅,放到吸油纸上装盘。
Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
将管制和奖励明智地结合起来,吸收私营部门参加,可能是项努力成功的一个重要因素,应得到政府的鼓励和支持。
Or, malgré ces soucis communs, il y a de grandes différences dans la manière de doser l'étendue et la profondeur des renseignements collectés sur le secteur des services.
尽管存在些共同关切的问题,但在收集服务部门信息的广度和深度之间如何保持平
仍有很大分歧。
Pour qu'il y ait augmentation de la productivité entraînée par le secteur privé, les pouvoirs publics doivent intervenir en dosant précisément système d'incitations et offre de biens collectifs.
为了使私有成分为主导的生产力得到发展,需要用公共政策干预把激励机制与公共物品供给很好地结合起来。
Il fallait que la libéralisation du compte de capital soit soigneusement dosée et échelonnée, et qu'elle n'intervienne qu'après la mise en place de fondements macroéconomiques solides et d'un système financier stable.
资本帐户自由化需要顺序正确,选目标仔细并只有在建立了强有力的宏观经济基础和良好的金融制度时才予以采纳。
L'Administrateur associé a souligné la nécessité de doser de manière appropriée les activités engagées dans les pays en crise et de le faire dans la perspective à plus long terme du développement.
协理署长强调,必需在危机国家内所开展的工作中和有关长期发展方面维持适当的平。
Le secrétariat devrait établir un document dans lequel seraient passées en revue les différentes possibilités de façon à permettre au Comité d'opter pour des mesures bien dosées et novatrices (ibid., par. 53, 54 et 114).
秘书处应当拟定详细的备选方案文件,使各委员会能够考虑适度和有创造性的反应(同前,第53-54、114段)。
Elle se caractérise également par un équilibre savamment dosé, qui vise à refléter la réalité, à savoir que la corruption est un vaste phénomène, aux multiples facettes, et qu'elle exige une approche pluridisciplinaire, au niveau tant national qu'international.
其特点包括精心制定的平,它旨在反映出腐败是一种广泛现象的现实,
一现象有很多方面,需要在国家和国际一级采取跨专业的
法。
Le renforcement des capacités en Afrique doit aller de pair avec des interventions diversifiées et cohérentes - sachant doser efficacement consolidation de la paix, aide d'urgence et mesures d'appui à long terme - en cas de crise économique, écologique ou politique.
项多管齐下的办法在解救非洲之解的旱灾方面相当成功,其中涉及一项缓解粮食不足的短期努力,以及一项取得粮食安全的长期保证,为联合国提供了可资借镜的宝贵经验。
Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.
最后他表示,他相信只要把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存一景愿方面取得历史性进展。
Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.
把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存一愿景方面取得历史性进展。
Tout en reconnaissant l'étendue des efforts en cours pour venir à bout de la situation, nous jugeons utile de souligner que toute réponse militaire à l'insurrection doit être minutieusement dosée, de sorte que la population civile, qui vient de traverser plusieurs années de souffrances, n'en soit pas la principale victime.
我们确认目前为控制局势所开展努力的规模,但是,我们必须强调,我们必须谨慎调整针对此类叛乱活动的任何军事反应,以避免对那些已遭受多年苦难的平民造成进一步的痛苦。
L'Accord sur les ADPIC est un accord sur le minimum de droits à reconnaître, qui laisse aux membres passablement de latitude pour mettre en œuvre ses dispositions dans le cadre de leur propre système de droit et de leur propre pratique juridique et pour doser l'équilibre au plus juste en fonction des objectifs de leurs politiques publiques.
《涉贸知识产权协定》是一项起码的权利协定,它给成员国留有相当的余地,使它们能根据自己的法律制度执行《协定》的条文并根据国内公共政策考虑因素来实践和完善种平
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策者在这么做时需谨慎保调控与政策鼓励之间的平
。
Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.
我们都同意认为,发展与安全是相互联系的,而这又要求采取平的措施。
Parallèlement, il nous semble utile de souligner que de telles réformes doivent être équilibrées et dosées avec soin.
与此同时,我们认为有必要强调一个事实,即这种改革应当认真加以调整和平。
Le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international.
问题是如何找出谁是合法的当地呼声,以及如何在用地方掌控问题与由国际掌控问题之间取得适当比率。
Les PBDE ont été dosés dans du sérum de sang humain prélevé sur 23 donneurs à Wellington, en Nouvelle-Zélande.
对取自新西兰惠灵顿23位捐献者的人类血清样本中的多溴二苯醚总富集度进行了检测。
Les shampooings et lotions contenant du lindane sont vendus exclusivement pour des applications uniques, en solutions dosées à 1 %.
林丹香波和洗剂只在用于1%浓度的配方时出售。
Comme aucun autre métabolite n'a été dosé, l'étude ne permet pas de déterminer le facteur de bioamplification pour l'ensemble de l'endosulfan et de tous ses métabolites.
没有测到其它代谢物,因此该研究无法估计硫丹及所有代谢物的生物放大系数值。
Préparer une friteuse. Doser chaque beignet à l'aide d'une cuillère à soupe et mettre dans la friteuse. Laisser bien dorer et poser dans un papier absorbant.
准备好油锅。用勺子把面裹椰菜一点一点的放入油锅中,炸到呈金黄色之后起锅,放到吸油纸上装盘。
Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
将制和奖励明智地结合起来,吸收私营部门参加,可能是这项努力成功的一个重要因素,应得到政府的鼓励和支
。
Or, malgré ces soucis communs, il y a de grandes différences dans la manière de doser l'étendue et la profondeur des renseignements collectés sur le secteur des services.
存在这些共同关切的问题,但在收集服务部门信息的广度和深度之间如何保
平
仍有很大分歧。
Pour qu'il y ait augmentation de la productivité entraînée par le secteur privé, les pouvoirs publics doivent intervenir en dosant précisément système d'incitations et offre de biens collectifs.
为了使私有成分为主导的生产力得到发展,需要用公共政策干预把激励机制与公共物品供给很好地结合起来。
Il fallait que la libéralisation du compte de capital soit soigneusement dosée et échelonnée, et qu'elle n'intervienne qu'après la mise en place de fondements macroéconomiques solides et d'un système financier stable.
资本帐户自由化需要顺序正确,选目标仔细并只有在建立了强有力的宏观经济基础和良好的金融制度时才予以采纳。
L'Administrateur associé a souligné la nécessité de doser de manière appropriée les activités engagées dans les pays en crise et de le faire dans la perspective à plus long terme du développement.
协理署长强调,必需在危机国家内所开展的工作中和有关长期发展方面维适当的平
。
Le secrétariat devrait établir un document dans lequel seraient passées en revue les différentes possibilités de façon à permettre au Comité d'opter pour des mesures bien dosées et novatrices (ibid., par. 53, 54 et 114).
秘书处应当拟定详细的备选方案文件,使各委员会能够考虑适度和有创造性的反应(同前,第53-54、114段)。
Elle se caractérise également par un équilibre savamment dosé, qui vise à refléter la réalité, à savoir que la corruption est un vaste phénomène, aux multiples facettes, et qu'elle exige une approche pluridisciplinaire, au niveau tant national qu'international.
其特点包括精心制定的平,它旨在反映出腐败是一种广泛现象的现实,这一现象有很多方面,需要在国家和国际一级采取跨专业的做法。
Le renforcement des capacités en Afrique doit aller de pair avec des interventions diversifiées et cohérentes - sachant doser efficacement consolidation de la paix, aide d'urgence et mesures d'appui à long terme - en cas de crise économique, écologique ou politique.
这项多齐下的办法在解救非洲之解的旱灾方面相当成功,其中涉及一项缓解粮食不足的短期努力,以及一项取得粮食安全的长期保证,为联合国提供了可资借镜的宝贵经验。
Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.
最后他表示,他相信只要把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存这一景愿方面取得历史性进展。
Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.
把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存这一愿景方面取得历史性进展。
Tout en reconnaissant l'étendue des efforts en cours pour venir à bout de la situation, nous jugeons utile de souligner que toute réponse militaire à l'insurrection doit être minutieusement dosée, de sorte que la population civile, qui vient de traverser plusieurs années de souffrances, n'en soit pas la principale victime.
我们确认目前为控制局势所开展努力的规模,但是,我们必须强调,我们必须谨慎调整针对此类叛乱活动的任何军事反应,以避免对那些已遭受多年苦难的平民造成进一步的痛苦。
L'Accord sur les ADPIC est un accord sur le minimum de droits à reconnaître, qui laisse aux membres passablement de latitude pour mettre en œuvre ses dispositions dans le cadre de leur propre système de droit et de leur propre pratique juridique et pour doser l'équilibre au plus juste en fonction des objectifs de leurs politiques publiques.
《涉贸知识产权协定》是一项起码的权利协定,它给成员国留有相当的余地,使它们能根据自己的法律制度执行《协定》的条文并根据国内公共政策考虑因素来实践和完善这种平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策者在这么做时需谨慎保持调策鼓励之间的平
。
Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.
我们都同意认为,发展安全是相互联系的,而这又要求采取平
的措施。
Parallèlement, il nous semble utile de souligner que de telles réformes doivent être équilibrées et dosées avec soin.
此同时,我们认为有必要强调一个事实,即这种改革应当认真加以调整和平
。
Le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international.
问题是如何找出谁是合法的当地呼声,以及如何在用地方掌问题
由国际掌
问题之间取得适当比率。
Les PBDE ont été dosés dans du sérum de sang humain prélevé sur 23 donneurs à Wellington, en Nouvelle-Zélande.
对取自新西兰惠灵顿23位捐献者的人类血清样本中的多溴二苯集度进行了检测。
Les shampooings et lotions contenant du lindane sont vendus exclusivement pour des applications uniques, en solutions dosées à 1 %.
林丹香波和洗剂只在用于1%浓度的配方时出售。
Comme aucun autre métabolite n'a été dosé, l'étude ne permet pas de déterminer le facteur de bioamplification pour l'ensemble de l'endosulfan et de tous ses métabolites.
没有测到其它代谢物,因此该研究无法估计硫丹及所有代谢物的生物放大系数值。
Préparer une friteuse. Doser chaque beignet à l'aide d'une cuillère à soupe et mettre dans la friteuse. Laisser bien dorer et poser dans un papier absorbant.
准备好油锅。用勺子把面裹椰菜一点一点的放入油锅中,炸到呈金黄色之后起锅,放到吸油纸上装盘。
Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
将管制和奖励明智地结合起来,吸收私营部门参加,可能是这项努力成功的一个重要因素,应得到府的鼓励和支持。
Or, malgré ces soucis communs, il y a de grandes différences dans la manière de doser l'étendue et la profondeur des renseignements collectés sur le secteur des services.
尽管存在这些共同关切的问题,但在收集服务部门信息的广度和深度之间如何保持平仍有很大分歧。
Pour qu'il y ait augmentation de la productivité entraînée par le secteur privé, les pouvoirs publics doivent intervenir en dosant précisément système d'incitations et offre de biens collectifs.
为了使私有成分为主导的生产力得到发展,需要用公共策干预把激励机制
公共物品供给很好地结合起来。
Il fallait que la libéralisation du compte de capital soit soigneusement dosée et échelonnée, et qu'elle n'intervienne qu'après la mise en place de fondements macroéconomiques solides et d'un système financier stable.
资本帐户自由化需要顺序正确,选目标仔细并只有在建立了强有力的宏观经济基础和良好的金融制度时才予以采纳。
L'Administrateur associé a souligné la nécessité de doser de manière appropriée les activités engagées dans les pays en crise et de le faire dans la perspective à plus long terme du développement.
协理署长强调,必需在危机国家内所开展的工作中和有关长期发展方面维持适当的平。
Le secrétariat devrait établir un document dans lequel seraient passées en revue les différentes possibilités de façon à permettre au Comité d'opter pour des mesures bien dosées et novatrices (ibid., par. 53, 54 et 114).
秘书处应当拟定详细的备选方案文件,使各委员会能够考虑适度和有创造性的反应(同前,第53-54、114段)。
Elle se caractérise également par un équilibre savamment dosé, qui vise à refléter la réalité, à savoir que la corruption est un vaste phénomène, aux multiples facettes, et qu'elle exige une approche pluridisciplinaire, au niveau tant national qu'international.
其特点包括精心制定的平,它旨在反映出腐败是一种广泛现象的现实,这一现象有很多方面,需要在国家和国际一级采取跨专业的做法。
Le renforcement des capacités en Afrique doit aller de pair avec des interventions diversifiées et cohérentes - sachant doser efficacement consolidation de la paix, aide d'urgence et mesures d'appui à long terme - en cas de crise économique, écologique ou politique.
这项多管齐下的办法在解救非洲之解的旱灾方面相当成功,其中涉及一项缓解粮食不足的短期努力,以及一项取得粮食安全的长期保证,为联合国提供了可资借镜的宝贵经验。
Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.
最后他表示,他相信只要把智慧、现实主义和治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存这一景愿方面取得历史性进展。
Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.
把智慧、现实主义和治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存这一愿景方面取得历史性进展。
Tout en reconnaissant l'étendue des efforts en cours pour venir à bout de la situation, nous jugeons utile de souligner que toute réponse militaire à l'insurrection doit être minutieusement dosée, de sorte que la population civile, qui vient de traverser plusieurs années de souffrances, n'en soit pas la principale victime.
我们确认目前为制局势所开展努力的规模,但是,我们必须强调,我们必须谨慎调整针对此类叛乱活动的任何军事反应,以避免对那些已遭受多年苦难的平民造成进一步的痛苦。
L'Accord sur les ADPIC est un accord sur le minimum de droits à reconnaître, qui laisse aux membres passablement de latitude pour mettre en œuvre ses dispositions dans le cadre de leur propre système de droit et de leur propre pratique juridique et pour doser l'équilibre au plus juste en fonction des objectifs de leurs politiques publiques.
《涉贸知识产权协定》是一项起码的权利协定,它给成员国留有相当的余地,使它们能根据自己的法律制度执行《协定》的条文并根据国内公共策考虑因素来实践和完善这种平
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决者在这么做时需谨慎保持调控与政
之间的平
。
Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.
我们都同意认为,发展与安全是相互联系的,而这又要求采取平的措施。
Parallèlement, il nous semble utile de souligner que de telles réformes doivent être équilibrées et dosées avec soin.
与此同时,我们认为有必要强调一个事实,即这种改革应当认真加以调整和平。
Le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international.
问题是如何找出谁是合法的当地呼声,以及如何在用地方掌控问题与由国际掌控问题之间取得适当比率。
Les PBDE ont été dosés dans du sérum de sang humain prélevé sur 23 donneurs à Wellington, en Nouvelle-Zélande.
对取自新西兰惠灵顿23位捐献者的人类血清样本中的多醚总富集度进行了检测。
Les shampooings et lotions contenant du lindane sont vendus exclusivement pour des applications uniques, en solutions dosées à 1 %.
林丹香波和洗剂只在用于1%浓度的配方时出售。
Comme aucun autre métabolite n'a été dosé, l'étude ne permet pas de déterminer le facteur de bioamplification pour l'ensemble de l'endosulfan et de tous ses métabolites.
没有测到其它代谢物,因此该研究无法估计硫丹及所有代谢物的生物放大系数值。
Préparer une friteuse. Doser chaque beignet à l'aide d'une cuillère à soupe et mettre dans la friteuse. Laisser bien dorer et poser dans un papier absorbant.
准备好油锅。用勺子把面裹椰菜一点一点的放入油锅中,炸到呈金黄色之后起锅,放到吸油纸上装盘。
Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
将管制和奖明智地结合起来,吸收私营部门参加,可能是这项努力成功的一个重要因素,应得到政府的
和支持。
Or, malgré ces soucis communs, il y a de grandes différences dans la manière de doser l'étendue et la profondeur des renseignements collectés sur le secteur des services.
尽管存在这些共同关切的问题,但在收集服务部门信息的广度和深度之间如何保持平仍有很大分歧。
Pour qu'il y ait augmentation de la productivité entraînée par le secteur privé, les pouvoirs publics doivent intervenir en dosant précisément système d'incitations et offre de biens collectifs.
为了使私有成分为主导的生产力得到发展,需要用公共政干预把激
机制与公共物品供给很好地结合起来。
Il fallait que la libéralisation du compte de capital soit soigneusement dosée et échelonnée, et qu'elle n'intervienne qu'après la mise en place de fondements macroéconomiques solides et d'un système financier stable.
资本帐户自由化需要顺序正确,选目标仔细并只有在建立了强有力的宏观经济基础和良好的金融制度时才予以采纳。
L'Administrateur associé a souligné la nécessité de doser de manière appropriée les activités engagées dans les pays en crise et de le faire dans la perspective à plus long terme du développement.
协理署长强调,必需在危机国家内所开展的工作中和有关长期发展方面维持适当的平。
Le secrétariat devrait établir un document dans lequel seraient passées en revue les différentes possibilités de façon à permettre au Comité d'opter pour des mesures bien dosées et novatrices (ibid., par. 53, 54 et 114).
秘书处应当拟定详细的备选方案文件,使各委员会能够考虑适度和有创造性的反应(同前,第53-54、114段)。
Elle se caractérise également par un équilibre savamment dosé, qui vise à refléter la réalité, à savoir que la corruption est un vaste phénomène, aux multiples facettes, et qu'elle exige une approche pluridisciplinaire, au niveau tant national qu'international.
其特点包括精心制定的平,它旨在反映出腐败是一种广泛现象的现实,这一现象有很多方面,需要在国家和国际一级采取跨专业的做法。
Le renforcement des capacités en Afrique doit aller de pair avec des interventions diversifiées et cohérentes - sachant doser efficacement consolidation de la paix, aide d'urgence et mesures d'appui à long terme - en cas de crise économique, écologique ou politique.
这项多管齐下的办法在解救非洲之解的旱灾方面相当成功,其中涉及一项缓解粮食不足的短期努力,以及一项取得粮食安全的长期保证,为联合国提供了可资借镜的宝贵经验。
Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.
最后他表示,他相信只要把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存这一景愿方面取得历史性进展。
Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.
把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存这一愿景方面取得历史性进展。
Tout en reconnaissant l'étendue des efforts en cours pour venir à bout de la situation, nous jugeons utile de souligner que toute réponse militaire à l'insurrection doit être minutieusement dosée, de sorte que la population civile, qui vient de traverser plusieurs années de souffrances, n'en soit pas la principale victime.
我们确认目前为控制局势所开展努力的规模,但是,我们必须强调,我们必须谨慎调整针对此类叛乱活动的任何军事反应,以避免对那些已遭受多年苦难的平民造成进一步的痛苦。
L'Accord sur les ADPIC est un accord sur le minimum de droits à reconnaître, qui laisse aux membres passablement de latitude pour mettre en œuvre ses dispositions dans le cadre de leur propre système de droit et de leur propre pratique juridique et pour doser l'équilibre au plus juste en fonction des objectifs de leurs politiques publiques.
《涉贸知识产权协定》是一项起码的权利协定,它给成员国留有相当的余地,使它们能根据自己的法律制度执行《协定》的条文并根据国内公共政考虑因素来实践和完善这种平
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策者在这么做时需谨慎保持调控与政策之间的平
。
Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.
我们都同意认为,发展与安全是相互联系的,而这又要求采取平的措施。
Parallèlement, il nous semble utile de souligner que de telles réformes doivent être équilibrées et dosées avec soin.
与此同时,我们认为有必要强调一个事实,即这种改革应当认真加以调整平
。
Le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international.
问题是如何找出谁是合法的当地呼声,以及如何在用地方掌控问题与由国际掌控问题之间取得适当比率。
Les PBDE ont été dosés dans du sérum de sang humain prélevé sur 23 donneurs à Wellington, en Nouvelle-Zélande.
对取自新西兰惠灵顿23位捐献者的人类血清样本中的多溴二苯醚总富集度进行了检测。
Les shampooings et lotions contenant du lindane sont vendus exclusivement pour des applications uniques, en solutions dosées à 1 %.
林丹香波洗剂只在用于1%浓度的配方时出售。
Comme aucun autre métabolite n'a été dosé, l'étude ne permet pas de déterminer le facteur de bioamplification pour l'ensemble de l'endosulfan et de tous ses métabolites.
没有测到其它代谢物,因此该研究无法估计硫丹及所有代谢物的生物放大系数值。
Préparer une friteuse. Doser chaque beignet à l'aide d'une cuillère à soupe et mettre dans la friteuse. Laisser bien dorer et poser dans un papier absorbant.
准备好油锅。用勺子把面裹椰菜一点一点的放入油锅中,炸到呈金黄色之后起锅,放到吸油纸上装盘。
Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
将管制奖
明智地结合起来,吸收私营部门参加,可能是这项努力成功的一个重要因素,应得到政府的
支持。
Or, malgré ces soucis communs, il y a de grandes différences dans la manière de doser l'étendue et la profondeur des renseignements collectés sur le secteur des services.
尽管存在这些共同关切的问题,但在收集服务部门信息的广度深度之间如何保持平
仍有很大分歧。
Pour qu'il y ait augmentation de la productivité entraînée par le secteur privé, les pouvoirs publics doivent intervenir en dosant précisément système d'incitations et offre de biens collectifs.
为了使私有成分为主导的生产力得到发展,需要用公共政策干预把激机制与公共物品供给很好地结合起来。
Il fallait que la libéralisation du compte de capital soit soigneusement dosée et échelonnée, et qu'elle n'intervienne qu'après la mise en place de fondements macroéconomiques solides et d'un système financier stable.
资本帐户自由化需要顺序正确,选目标仔细并只有在建立了强有力的宏观经济基础良好的金融制度时才予以采纳。
L'Administrateur associé a souligné la nécessité de doser de manière appropriée les activités engagées dans les pays en crise et de le faire dans la perspective à plus long terme du développement.
协理署长强调,必需在危机国家内所开展的工作中有关长期发展方面维持适当的平
。
Le secrétariat devrait établir un document dans lequel seraient passées en revue les différentes possibilités de façon à permettre au Comité d'opter pour des mesures bien dosées et novatrices (ibid., par. 53, 54 et 114).
秘书处应当拟详细的备选方案文件,使各委员会能够考虑适度
有创造性的反应(同前,第53-54、114段)。
Elle se caractérise également par un équilibre savamment dosé, qui vise à refléter la réalité, à savoir que la corruption est un vaste phénomène, aux multiples facettes, et qu'elle exige une approche pluridisciplinaire, au niveau tant national qu'international.
其特点包括精心制的平
,它旨在反映出腐败是一种广泛现象的现实,这一现象有很多方面,需要在国家
国际一级采取跨专业的做法。
Le renforcement des capacités en Afrique doit aller de pair avec des interventions diversifiées et cohérentes - sachant doser efficacement consolidation de la paix, aide d'urgence et mesures d'appui à long terme - en cas de crise économique, écologique ou politique.
这项多管齐下的办法在解救非洲之解的旱灾方面相当成功,其中涉及一项缓解粮食不足的短期努力,以及一项取得粮食安全的长期保证,为联合国提供了可资借镜的宝贵经验。
Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.
最后他表示,他相信只要把智慧、现实主义政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列
巴勒斯坦两个国家
平、安全地毗邻共存这一景愿方面取得历史性进展。
Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.
把智慧、现实主义政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列
巴勒斯坦两个国家
平、安全地毗邻共存这一愿景方面取得历史性进展。
Tout en reconnaissant l'étendue des efforts en cours pour venir à bout de la situation, nous jugeons utile de souligner que toute réponse militaire à l'insurrection doit être minutieusement dosée, de sorte que la population civile, qui vient de traverser plusieurs années de souffrances, n'en soit pas la principale victime.
我们确认目前为控制局势所开展努力的规模,但是,我们必须强调,我们必须谨慎调整针对此类叛乱活动的任何军事反应,以避免对那些已遭受多年苦难的平民造成进一步的痛苦。
L'Accord sur les ADPIC est un accord sur le minimum de droits à reconnaître, qui laisse aux membres passablement de latitude pour mettre en œuvre ses dispositions dans le cadre de leur propre système de droit et de leur propre pratique juridique et pour doser l'équilibre au plus juste en fonction des objectifs de leurs politiques publiques.
《涉贸知识产权协》是一项起码的权利协
,它给成员国留有相当的余地,使它们能根据自己的法律制度执行《协
》的条文并根据国内公共政策考虑因素来实践
完善这种平
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策者在这么做时需谨慎保持调控与政策鼓励的
。
Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.
我们都同意认为,发展与安全是相互联系的,而这又要求的措施。
Parallèlement, il nous semble utile de souligner que de telles réformes doivent être équilibrées et dosées avec soin.
与此同时,我们认为有必要强调一个事实,即这种改革应当认真加以调整和。
Le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international.
问题是如何找出谁是合法的当地呼声,以及如何在用地方掌控问题与由国际掌控问题得适当比率。
Les PBDE ont été dosés dans du sérum de sang humain prélevé sur 23 donneurs à Wellington, en Nouvelle-Zélande.
对自新西兰惠灵顿23位捐献者的人类血清样本中的多溴二苯醚总富集度进行了检测。
Les shampooings et lotions contenant du lindane sont vendus exclusivement pour des applications uniques, en solutions dosées à 1 %.
林丹香波和洗剂只在用于1%浓度的配方时出售。
Comme aucun autre métabolite n'a été dosé, l'étude ne permet pas de déterminer le facteur de bioamplification pour l'ensemble de l'endosulfan et de tous ses métabolites.
没有测到其它代谢物,因此该研究无法估计硫丹及所有代谢物的生物放大系数值。
Préparer une friteuse. Doser chaque beignet à l'aide d'une cuillère à soupe et mettre dans la friteuse. Laisser bien dorer et poser dans un papier absorbant.
准备好油锅。用勺子把面裹椰菜一点一点的放入油锅中,炸到呈金黄色后起锅,放到吸油纸上装盘。
Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
将管制和奖励明智地结合起来,吸收私营部门参加,可能是这项努力成功的一个重要因素,应得到政府的鼓励和支持。
Or, malgré ces soucis communs, il y a de grandes différences dans la manière de doser l'étendue et la profondeur des renseignements collectés sur le secteur des services.
尽管存在这些共同关切的问题,但在收集服务部门信息的广度和深度如何保持
仍有很大分歧。
Pour qu'il y ait augmentation de la productivité entraînée par le secteur privé, les pouvoirs publics doivent intervenir en dosant précisément système d'incitations et offre de biens collectifs.
为了使私有成分为主导的生产力得到发展,需要用公共政策干预把激励机制与公共物品供给很好地结合起来。
Il fallait que la libéralisation du compte de capital soit soigneusement dosée et échelonnée, et qu'elle n'intervienne qu'après la mise en place de fondements macroéconomiques solides et d'un système financier stable.
资本帐户自由化需要顺序正确,选目标仔细并只有在建立了强有力的宏观经济基础和良好的金融制度时才予以纳。
L'Administrateur associé a souligné la nécessité de doser de manière appropriée les activités engagées dans les pays en crise et de le faire dans la perspective à plus long terme du développement.
协理署长强调,必需在危机国家内所开展的工作中和有关长期发展方面维持适当的。
Le secrétariat devrait établir un document dans lequel seraient passées en revue les différentes possibilités de façon à permettre au Comité d'opter pour des mesures bien dosées et novatrices (ibid., par. 53, 54 et 114).
秘书处应当拟定详细的备选方案文件,使各委员会能够考虑适度和有创造性的反应(同前,第53-54、114段)。
Elle se caractérise également par un équilibre savamment dosé, qui vise à refléter la réalité, à savoir que la corruption est un vaste phénomène, aux multiples facettes, et qu'elle exige une approche pluridisciplinaire, au niveau tant national qu'international.
其特点包括精心制定的,它旨在反映出腐败是一种广泛现象的现实,这一现象有很多方面,需要在国家和国际一级
跨专业的做法。
Le renforcement des capacités en Afrique doit aller de pair avec des interventions diversifiées et cohérentes - sachant doser efficacement consolidation de la paix, aide d'urgence et mesures d'appui à long terme - en cas de crise économique, écologique ou politique.
这项多管齐下的办法在解救非洲解的旱灾方面相当成功,其中涉及一项缓解粮食不足的短期努力,以及一项
得粮食安全的长期保证,为联合国提供了可资借镜的宝贵经验。
Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.
最后他表示,他相信只要把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和、安全地毗邻共存这一景愿方面
得历史性进展。
Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.
把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和、安全地毗邻共存这一愿景方面
得历史性进展。
Tout en reconnaissant l'étendue des efforts en cours pour venir à bout de la situation, nous jugeons utile de souligner que toute réponse militaire à l'insurrection doit être minutieusement dosée, de sorte que la population civile, qui vient de traverser plusieurs années de souffrances, n'en soit pas la principale victime.
我们确认目前为控制局势所开展努力的规模,但是,我们必须强调,我们必须谨慎调整针对此类叛乱活动的任何军事反应,以避免对那些已遭受多年苦难的民造成进一步的痛苦。
L'Accord sur les ADPIC est un accord sur le minimum de droits à reconnaître, qui laisse aux membres passablement de latitude pour mettre en œuvre ses dispositions dans le cadre de leur propre système de droit et de leur propre pratique juridique et pour doser l'équilibre au plus juste en fonction des objectifs de leurs politiques publiques.
《涉贸知识产权协定》是一项起码的权利协定,它给成员国留有相当的余地,使它们能根据自己的法律制度执行《协定》的条文并根据国内公共政策考虑因素来实践和完善这种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策者在这么做时需谨慎保持调与政策鼓励之间的平
。
Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.
我们都同意,发展与安全是相互联系的,而这又要求采取平
的措施。
Parallèlement, il nous semble utile de souligner que de telles réformes doivent être équilibrées et dosées avec soin.
与此同时,我们有必要强调一个事实,即这种改革应当
真加以调整和平
。
Le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international.
问题是如何找出谁是合法的当地呼声,以及如何在用地问题与由国际
问题之间取得适当比率。
Les PBDE ont été dosés dans du sérum de sang humain prélevé sur 23 donneurs à Wellington, en Nouvelle-Zélande.
对取自新西兰惠灵顿23位捐献者的人类血清样本中的多溴二苯醚总富集度进行了检测。
Les shampooings et lotions contenant du lindane sont vendus exclusivement pour des applications uniques, en solutions dosées à 1 %.
林丹香波和洗剂只在用于1%浓度的配时出售。
Comme aucun autre métabolite n'a été dosé, l'étude ne permet pas de déterminer le facteur de bioamplification pour l'ensemble de l'endosulfan et de tous ses métabolites.
没有测到其它代谢物,因此该研究无法估计硫丹及所有代谢物的生物放大系数值。
Préparer une friteuse. Doser chaque beignet à l'aide d'une cuillère à soupe et mettre dans la friteuse. Laisser bien dorer et poser dans un papier absorbant.
准备好油锅。用勺子把面裹椰菜一点一点的放入油锅中,炸到呈金黄色之后起锅,放到吸油纸上装盘。
Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
将管制和奖励明智地结合起来,吸收私营部门参加,可能是这项努力成功的一个重要因素,应得到政府的鼓励和支持。
Or, malgré ces soucis communs, il y a de grandes différences dans la manière de doser l'étendue et la profondeur des renseignements collectés sur le secteur des services.
尽管存在这些共同关切的问题,但在收集服务部门信息的广度和深度之间如何保持平仍有很大分歧。
Pour qu'il y ait augmentation de la productivité entraînée par le secteur privé, les pouvoirs publics doivent intervenir en dosant précisément système d'incitations et offre de biens collectifs.
了使私有成分
主导的生产力得到发展,需要用公共政策干预把激励机制与公共物品供给很好地结合起来。
Il fallait que la libéralisation du compte de capital soit soigneusement dosée et échelonnée, et qu'elle n'intervienne qu'après la mise en place de fondements macroéconomiques solides et d'un système financier stable.
资本帐户自由化需要顺序正确,选目标仔细并只有在建立了强有力的宏观经济基础和良好的金融制度时才予以采纳。
L'Administrateur associé a souligné la nécessité de doser de manière appropriée les activités engagées dans les pays en crise et de le faire dans la perspective à plus long terme du développement.
协理署长强调,必需在危机国家内所开展的工作中和有关长期发展面维持适当的平
。
Le secrétariat devrait établir un document dans lequel seraient passées en revue les différentes possibilités de façon à permettre au Comité d'opter pour des mesures bien dosées et novatrices (ibid., par. 53, 54 et 114).
秘书处应当拟定详细的备选案文件,使各委员会能够考虑适度和有创造性的反应(同前,第53-54、114段)。
Elle se caractérise également par un équilibre savamment dosé, qui vise à refléter la réalité, à savoir que la corruption est un vaste phénomène, aux multiples facettes, et qu'elle exige une approche pluridisciplinaire, au niveau tant national qu'international.
其特点包括精心制定的平,它旨在反映出腐败是一种广泛现象的现实,这一现象有很多
面,需要在国家和国际一级采取跨专业的做法。
Le renforcement des capacités en Afrique doit aller de pair avec des interventions diversifiées et cohérentes - sachant doser efficacement consolidation de la paix, aide d'urgence et mesures d'appui à long terme - en cas de crise économique, écologique ou politique.
这项多管齐下的办法在解救非洲之解的旱灾面相当成功,其中涉及一项缓解粮食不足的短期努力,以及一项取得粮食安全的长期保证,
联合国提供了可资借镜的宝贵经验。
Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.
最后他表示,他相信只要把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存这一景愿面取得历史性进展。
Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.
把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两个国家和平、安全地毗邻共存这一愿景面取得历史性进展。
Tout en reconnaissant l'étendue des efforts en cours pour venir à bout de la situation, nous jugeons utile de souligner que toute réponse militaire à l'insurrection doit être minutieusement dosée, de sorte que la population civile, qui vient de traverser plusieurs années de souffrances, n'en soit pas la principale victime.
我们确目前
制局势所开展努力的规模,但是,我们必须强调,我们必须谨慎调整针对此类叛乱活动的任何军事反应,以避免对那些已遭受多年苦难的平民造成进一步的痛苦。
L'Accord sur les ADPIC est un accord sur le minimum de droits à reconnaître, qui laisse aux membres passablement de latitude pour mettre en œuvre ses dispositions dans le cadre de leur propre système de droit et de leur propre pratique juridique et pour doser l'équilibre au plus juste en fonction des objectifs de leurs politiques publiques.
《涉贸知识产权协定》是一项起码的权利协定,它给成员国留有相当的余地,使它们能根据自己的法律制度执行《协定》的条文并根据国内公共政策考虑因素来实践和完善这种平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。