On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成一世不恭的人。
On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成一世不恭的人。
Pourtant, nous continuons de nous adonner aux mêmes jeux diplomatiques cyniques.
然而,我们还继续弄同样的捉弄人的外交游戏。
Ce sont les grands cyniques grecs.
这些希腊的犬儒主义者。
Il est un séducteur cynique.
他耻的行贿者。
Il serait tout à fait cynique de le critiquer en l'occurrence.
对此加以批评极为荒唐的。
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更乖谬的,一些维持和平人员也被撤走。
Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.
没有人能够证明以缩命论和事不恭地接受这一情况
有理由的。
La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.
国际社会万不可采取这种世不恭或殡仪事务承办人的做法。
L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.
将儿童用作冲突中的人质的做法始于教育体系。
L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.
巴勒斯坦权力机构所顾忌地为这次攻击辩护,竟把责任推到以色列身上。
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
对此,一些人不但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中寻找什么耻利益。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷情的、血腥的非洲战争的根源。
Les déclarations n'étaient alors pas seulement basées sur de fausses informations, mais elles étaient également cyniques, choquantes et inhumaines.
俄罗斯的言论不仅以不实的情况为基础,而且也世不恭、令人愤慨和不人道的。
Il existe, aux Fidji et ailleurs, des personnes qui ont un regard cynique à cet égard.
斐济国内外有些人对此表示怀疑。
Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?
我不想悲观怀疑,但我们果真相信世界确实关心?
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就为了自私的政治目的而明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Le Maroc qualifie la position algérienne de cynique, car l'Algérie aurait soi-disant proposé la partition du Sahara occidental.
摩洛哥称阿尔及利亚的立场口
心非,因为据称它曾建议分裂西撒哈拉。
Nous avons tous l'occasion de commencer à le faire, dès aujourd'hui, en rejetant ce projet de résolution cynique.
我们都有机会着手这样做,那就拒绝这一可笑的建议草案。
Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.
这些耻的反人类罪行必须受到国际社会的坚决谴责,并必须受到惩罚。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内的联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦的工具。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成一个世不恭
人。
Pourtant, nous continuons de nous adonner aux mêmes jeux diplomatiques cyniques.
然而,我们还继续弄同样
捉弄人
外交游戏。
Ce sont les grands cyniques grecs.
这些是希腊犬儒主义者。
Il est un séducteur cynique.
他是个无行贿者。
Il serait tout à fait cynique de le critiquer en l'occurrence.
对此加以批评是极为荒唐。
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更乖谬是,一些维持和平人员也被撤走。
Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.
没有人能够证明以缩命论和事不恭地接受这一情况是有理由
。
La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.
国际社会万不可采取这种世不恭或殡仪事务承办人
做法。
L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.
将儿童用作冲突中人质
做法始于教育体系。
L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.
巴勒斯坦权力机构无所地为这次攻击辩护,竟把责任推到以色列身上。
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
对此,一些人不但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中寻找什么无利益。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这些冷酷无情
、血腥
非洲战争
根源。
Les déclarations n'étaient alors pas seulement basées sur de fausses informations, mais elles étaient également cyniques, choquantes et inhumaines.
俄罗斯言论不仅以不实
情况为基础,而且也是
世不恭、令人愤慨和不人道
。
Il existe, aux Fidji et ailleurs, des personnes qui ont un regard cynique à cet égard.
斐济国内外有些人对此表示怀疑。
Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?
我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私政治目
而明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Le Maroc qualifie la position algérienne de cynique, car l'Algérie aurait soi-disant proposé la partition du Sahara occidental.
摩洛哥称阿尔及利亚立场是口是心非,因为据称它曾建议分裂西撒哈拉。
Nous avons tous l'occasion de commencer à le faire, dès aujourd'hui, en rejetant ce projet de résolution cynique.
我们都有机会着手这样做,那就是拒绝这一可笑建议草案。
Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.
这些无反人类罪行必须受到国际社会
坚决谴责,并必须受到惩罚。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成一个世不恭
人。
Pourtant, nous continuons de nous adonner aux mêmes jeux diplomatiques cyniques.
然而,我们还继续弄同样
捉弄人
外交游戏。
Ce sont les grands cyniques grecs.
这些是希腊犬儒主义者。
Il est un séducteur cynique.
他是个无耻行贿者。
Il serait tout à fait cynique de le critiquer en l'occurrence.
对此加以批评是极为荒唐。
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更是,一些维持和平人员也被撤走。
Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.
没有人能够证明以缩命论和事不恭地接受这一情况是有理由
。
La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.
国际社会万不可采取这种世不恭或殡仪事务承办人
做法。
L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.
将儿童用作冲突中人质
做法始于教育体系。
L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.
巴勒斯坦权力机构无所顾忌地为这次攻击辩护,竟把责任推到以色列身上。
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
对此,一些人不但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中寻找什么无耻利益。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这些冷酷无情
、血腥
非洲战争
根源。
Les déclarations n'étaient alors pas seulement basées sur de fausses informations, mais elles étaient également cyniques, choquantes et inhumaines.
俄罗斯言论不仅以不实
情况为基础,而且也是
世不恭、令人愤慨和不人道
。
Il existe, aux Fidji et ailleurs, des personnes qui ont un regard cynique à cet égard.
斐济国内外有些人对此表示怀疑。
Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?
我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私政治目
而明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Le Maroc qualifie la position algérienne de cynique, car l'Algérie aurait soi-disant proposé la partition du Sahara occidental.
摩洛哥称阿尔及利亚立场是口是心非,因为据称它曾建议分裂西撒哈拉。
Nous avons tous l'occasion de commencer à le faire, dès aujourd'hui, en rejetant ce projet de résolution cynique.
我们都有机会着手这样做,那就是拒绝这一可笑建议草案。
Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.
这些无耻反人类罪行必须受到国际社会
坚决谴责,并必须受到惩罚。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On le représente sous les traits d'un cynique.
有把他描写成一个
世
恭的
。
Pourtant, nous continuons de nous adonner aux mêmes jeux diplomatiques cyniques.
然而,我们还继续弄同样的捉弄
的外交游戏。
Ce sont les grands cyniques grecs.
这是希腊的犬儒主义者。
Il est un séducteur cynique.
他是个无耻的行贿者。
Il serait tout à fait cynique de le critiquer en l'occurrence.
对此加以批评是极为荒唐的。
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更乖谬的是,一维持和平
员也被撤走。
Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.
没有能够证明以缩命论和
事
恭地接受这一情况是有理由的。
La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.
国际社会万可采取这种
世
恭或殡仪事务承办
的做法。
L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.
将儿童用作冲突中的质的做法始于教育体系。
L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.
巴勒斯坦权力机构无所顾忌地为这次攻击辩护,竟把责任推到以色列身上。
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
对此,一但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中寻找什么无耻利益。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这冷酷无情的、血腥的非洲战争的根源。
Les déclarations n'étaient alors pas seulement basées sur de fausses informations, mais elles étaient également cyniques, choquantes et inhumaines.
俄罗斯的言论仅以
实的情况为基础,而且也是
世
恭、令
愤慨和
道的。
Il existe, aux Fidji et ailleurs, des personnes qui ont un regard cynique à cet égard.
斐济国内外有对此表示怀疑。
Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?
我想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私的政治目的而明目张胆地轻蔑和负责地使用政治权力。
Le Maroc qualifie la position algérienne de cynique, car l'Algérie aurait soi-disant proposé la partition du Sahara occidental.
摩洛哥称阿尔及利亚的立场是口是心非,因为据称它曾建议分裂西撒哈拉。
Nous avons tous l'occasion de commencer à le faire, dès aujourd'hui, en rejetant ce projet de résolution cynique.
我们都有机会着手这样做,那就是拒绝这一可笑的建议草案。
Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.
这无耻的反
类罪行必须受到国际社会的坚决谴责,并必须受到惩罚。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内的联合国机构也免会被作为讽刺挖苦的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成一个世不恭的人。
Pourtant, nous continuons de nous adonner aux mêmes jeux diplomatiques cyniques.
然而,我们还继续弄同样的捉弄人的外交游戏。
Ce sont les grands cyniques grecs.
这些是希腊的犬儒主者。
Il est un séducteur cynique.
他是个无耻的行贿者。
Il serait tout à fait cynique de le critiquer en l'occurrence.
对此加以批评是极为荒唐的。
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更乖谬的是,一些维持和平人员也被撤走。
Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.
没有人能够证明以缩命论和事不恭地接受这一情况是有理由的。
La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.
国际社会万不可采取这种世不恭或殡仪事
人的做法。
L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.
将儿童用作冲突中的人质的做法始于教育体系。
L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.
巴勒斯坦权力机构无所顾忌地为这次攻击辩护,竟把责任推到以色列身上。
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
对此,一些人不但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中寻找什么无耻利益。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无情的、血腥的非洲战争的根源。
Les déclarations n'étaient alors pas seulement basées sur de fausses informations, mais elles étaient également cyniques, choquantes et inhumaines.
俄罗斯的言论不仅以不实的情况为基础,而且也是世不恭、令人愤慨和不人道的。
Il existe, aux Fidji et ailleurs, des personnes qui ont un regard cynique à cet égard.
斐济国内外有些人对此表示怀疑。
Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?
我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私的政治目的而明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Le Maroc qualifie la position algérienne de cynique, car l'Algérie aurait soi-disant proposé la partition du Sahara occidental.
摩洛哥称阿尔及利亚的立场是口是心非,因为据称它曾建议分裂西撒哈拉。
Nous avons tous l'occasion de commencer à le faire, dès aujourd'hui, en rejetant ce projet de résolution cynique.
我们都有机会着手这样做,那就是拒绝这一可笑的建议草案。
Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.
这些无耻的反人类罪行必须受到国际社会的坚决谴责,并必须受到惩罚。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内的联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成一个世不恭的人。
Pourtant, nous continuons de nous adonner aux mêmes jeux diplomatiques cyniques.
然而,我们还继续弄同样的捉弄人的外交游戏。
Ce sont les grands cyniques grecs.
这些是希腊的犬儒主者。
Il est un séducteur cynique.
他是个无耻的行贿者。
Il serait tout à fait cynique de le critiquer en l'occurrence.
对此加以批评是极为荒唐的。
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更乖谬的是,一些维持和平人员也被撤走。
Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.
没有人能够证明以缩命论和事不恭地接受这一情况是有理由的。
La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.
国际社会万不可采取这种世不恭或殡仪事务承办人的做法。
L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.
童用作冲突中的人质的做法始于教育体系。
L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.
巴勒斯坦权力机构无所顾忌地为这次攻击辩护,竟把责任推到以色列身上。
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
对此,一些人不但没有为之喝彩,而匆忙挑刺,欲在此次成功中寻找什么无耻利益。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无情的、血腥的非洲战争的根源。
Les déclarations n'étaient alors pas seulement basées sur de fausses informations, mais elles étaient également cyniques, choquantes et inhumaines.
俄罗斯的言论不仅以不实的情况为基础,而且也是世不恭、令人愤慨和不人道的。
Il existe, aux Fidji et ailleurs, des personnes qui ont un regard cynique à cet égard.
斐济国内外有些人对此表示怀疑。
Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?
我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私的政治目的而明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Le Maroc qualifie la position algérienne de cynique, car l'Algérie aurait soi-disant proposé la partition du Sahara occidental.
摩洛哥称阿尔及利亚的立场是口是心非,因为据称它曾建议分裂西撒哈拉。
Nous avons tous l'occasion de commencer à le faire, dès aujourd'hui, en rejetant ce projet de résolution cynique.
我们都有机会着手这样做,那就是拒绝这一可笑的建议草案。
Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.
这些无耻的人类罪行必须受到国际社会的坚决谴责,并必须受到惩罚。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内的联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成一个世不恭的人。
Pourtant, nous continuons de nous adonner aux mêmes jeux diplomatiques cyniques.
然而,我们还继续弄同样的捉弄人的外交游戏。
Ce sont les grands cyniques grecs.
这些是希腊的主义者。
Il est un séducteur cynique.
他是个无耻的行贿者。
Il serait tout à fait cynique de le critiquer en l'occurrence.
此加以批评是极为荒唐的。
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更乖谬的是,一些维持和平人员也被撤走。
Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.
没有人能够证明以缩命论和事不恭地接受这一情况是有理由的。
La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.
国际社会万不可采取这种世不恭或殡仪事务承办人的做法。
L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.
将儿童用作冲突中的人质的做法始于教育体系。
L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.
巴勒斯坦权力机构无所顾忌地为这次攻击辩护,竟把责任推到以色列。
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
此,一些人不但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中寻找什么无耻利益。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无情的、血腥的非洲战争的根源。
Les déclarations n'étaient alors pas seulement basées sur de fausses informations, mais elles étaient également cyniques, choquantes et inhumaines.
俄罗斯的言论不仅以不实的情况为基础,而且也是世不恭、令人愤慨和不人道的。
Il existe, aux Fidji et ailleurs, des personnes qui ont un regard cynique à cet égard.
斐济国内外有些人此表示怀疑。
Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?
我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私的政治目的而明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Le Maroc qualifie la position algérienne de cynique, car l'Algérie aurait soi-disant proposé la partition du Sahara occidental.
摩洛哥称阿尔及利亚的立场是口是心非,因为据称它曾建议分裂西撒哈拉。
Nous avons tous l'occasion de commencer à le faire, dès aujourd'hui, en rejetant ce projet de résolution cynique.
我们都有机会着手这样做,那就是拒绝这一可笑的建议草案。
Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.
这些无耻的反人类罪行必须受到国际社会的坚决谴责,并必须受到惩罚。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内的联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦的工具。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成个
世不恭
人。
Pourtant, nous continuons de nous adonner aux mêmes jeux diplomatiques cyniques.
然而,我们还继续弄同样
捉弄人
外交游戏。
Ce sont les grands cyniques grecs.
这希腊
犬儒主义者。
Il est un séducteur cynique.
他个无耻
行贿者。
Il serait tout à fait cynique de le critiquer en l'occurrence.
对此加以批评极为荒唐
。
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更乖谬,
维持和平人员也被撤走。
Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.
没有人能够证明以缩命论和事不恭地接受这
情况
有理由
。
La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.
国际社会万不可采取这种世不恭或殡仪事务承办人
做法。
L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.
将儿童用作冲突中人质
做法始于教育体系。
L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.
巴勒斯坦权力机构无所顾忌地为这次攻击辩护,竟把责任推到以色列身上。
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
对此,人不但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中寻找什么无耻利益。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这
冷酷无情
、血腥
非洲战争
根源。
Les déclarations n'étaient alors pas seulement basées sur de fausses informations, mais elles étaient également cyniques, choquantes et inhumaines.
俄罗斯言论不仅以不实
情况为基础,而且也
世不恭、令人愤慨和不人道
。
Il existe, aux Fidji et ailleurs, des personnes qui ont un regard cynique à cet égard.
斐济国内外有人对此表示怀疑。
Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?
我不想悲观怀疑,但我们果真相信世界确实关心?
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就为了自私
政治目
而明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Le Maroc qualifie la position algérienne de cynique, car l'Algérie aurait soi-disant proposé la partition du Sahara occidental.
摩洛哥称阿尔及利亚立场
口
心非,因为据称它曾建议分裂西撒哈拉。
Nous avons tous l'occasion de commencer à le faire, dès aujourd'hui, en rejetant ce projet de résolution cynique.
我们都有机会着手这样做,那就拒绝这
可笑
建议草案。
Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.
这无耻
反人类罪行必须受到国际社会
坚决谴责,并必须受到惩罚。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成一个世不恭的人。
Pourtant, nous continuons de nous adonner aux mêmes jeux diplomatiques cyniques.
然而,我们还继续弄同样的捉弄人的外交游戏。
Ce sont les grands cyniques grecs.
这些是希腊的犬儒主义。
Il est un séducteur cynique.
他是个无耻的行贿。
Il serait tout à fait cynique de le critiquer en l'occurrence.
对此加以批评是极为荒唐的。
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更乖谬的是,一些维持和平人撤走。
Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.
没有人能够证明以缩命和
事不恭地接受这一情况是有理由的。
La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.
国际社会万不可采取这种世不恭或殡仪事务承办人的做法。
L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.
将儿童用作冲突中的人质的做法始于教育体系。
L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.
巴勒斯坦权力机构无所顾忌地为这次攻击辩护,竟把责任推到以色列身上。
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
对此,一些人不但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中寻找什么无耻利益。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无情的、血腥的非洲战争的根源。
Les déclarations n'étaient alors pas seulement basées sur de fausses informations, mais elles étaient également cyniques, choquantes et inhumaines.
俄罗斯的言不仅以不实的情况为基础,而且
是
世不恭、令人愤慨和不人道的。
Il existe, aux Fidji et ailleurs, des personnes qui ont un regard cynique à cet égard.
斐济国内外有些人对此表示怀疑。
Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?
我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私的政治目的而明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Le Maroc qualifie la position algérienne de cynique, car l'Algérie aurait soi-disant proposé la partition du Sahara occidental.
摩洛哥称阿尔及利亚的立场是口是心非,因为据称它曾建议分裂西撒哈拉。
Nous avons tous l'occasion de commencer à le faire, dès aujourd'hui, en rejetant ce projet de résolution cynique.
我们都有机会着手这样做,那就是拒绝这一可笑的建议草案。
Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.
这些无耻的反人类罪行必须受到国际社会的坚决谴责,并必须受到惩罚。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内的联合国机构不免会
作为讽刺挖苦的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。