法语助手
  • 关闭
动词变位提示:coincé可能是动词coincer变位形式

coincé, e


adj.
1. 被固定的; 被卡而动不得的
Il est coincé au lit. 他呆在床上不能动
Le tiroir est coincé. 了。


2. <口>不自在的, 拘谨的
un air coincé 拘谨的样子
Il est complètement coincé, ce type. 这人一点也放不开。


法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
engoncé,  pincé,  inhibé,  complexé,  compassé,  guindé,  refoulé
反义词:
être décontracté,  décoincer,  espacer,  excentrique
联想词
enfermé闷气,闷味儿;piégé被困;enfoncé破;écrasé被压碎的;glissé滑步;rentré不显露的,抑制的;plongé深;cassé被打碎的, 被弄碎的;calé被垫的;foutu讨厌的,坏透的,糟糕的;déchiré撕裂;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们被交通堵塞所困

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们了小偷。

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也放不开

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我在门背后了。

Il est coincé au lit.

在床上不能动

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将被困在隔离墙与绿线之间。

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉被埋在瓦砾中,面粉已经被砂尘弄赃。

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

有的,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动的工作人员担心“被”在外地。

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志入隔离墙与绿线间的巴勒斯坦人更严格的限制,这是令人不能接受的。

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是象莱维特大使所说的那样,恐怖主义分子将处于困境。

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时在这个角落,皮埃尔则坐在车门口的步阶上。

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,它似乎处在比利时、德国和北海的夹缝中。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工作人员提到主要关切之一是担心被“在外地”。

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 被困在那个从来还没这麽实实在在的" 等候起飞的" 候机厅里.

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他的手夹在门与门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条打他。

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是个古板的证券经纪人,同时也是个“模范”家庭的一家之主,他发现了一群快乐的西班牙女佣,生活在他那栋楼的六层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincé 的法语例句

用户正在搜索


vosgien, vosgite, votant, votation, vote, voter, voteur, votif, votive, votre,

相似单词


coigue, Coilia, coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident,
动词变位提示:coincé可能是动词coincer变位形式

coincé, e


adj.
1. 固定而动弹不得
Il est coincé au lit. 他呆床上不能动弹。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡了。


2. <口>不自, 拘谨
un air coincé 拘谨样子
Il est complètement coincé, ce type. 这人一点也放不开。


法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
engoncé,  pincé,  inhibé,  complexé,  compassé,  guindé,  refoulé
反义词:
être décontracté,  décoincer,  espacer,  excentrique
联想词
enfermé闷气,闷味儿;piégé困;enfoncé破;écrasé压碎;glissé滑步;rentré不显露,抑制;plongé;cassé打碎弄碎;calé垫着;foutu讨厌,坏透,糟糕;déchiré撕裂;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

外套车门里了。

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们交通堵塞所困

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们了小偷。

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也放不开

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我门背后了。

Il est coincé au lit.

床上不能动弹。

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将隔离墙与绿线之间。

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉瓦砾中,面粉已经砂尘弄赃。

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙夹攻。

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动工作人员担心“陷”外地。

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志着对陷入隔离墙与绿线间巴勒斯坦人更严格限制,这是令人不能接受

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是象莱维特大使所说那样,恐怖主义分子将处于困境。

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时这个角落,皮埃尔则坐车门口步阶上。

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,它似乎比利时、德国和北海夹缝中。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们营地,有关废弃村庄占用报道很多。

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工作人员提到主要关切之一是担心“陷外地”。

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 那个从来还没这麽实实" 等候起飞" 候机厅里.

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他手夹门与门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是个古板证券经纪人,同时也是个“模范”家庭一家之主,他发现了一群快乐西班牙女佣,生活他那栋楼六层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincé 的法语例句

用户正在搜索


vous-même, vousoyer, vousse, vousseau, voussoir, voussoyer, voussure, voûtain, voûte, voûté,

相似单词


coigue, Coilia, coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident,
动词变位提示:coincé可能是动词coincer变位形式

coincé, e


adj.
1. 固定的; 而动弹不得的
Il est coincé au lit. 他呆在床上不能动弹。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡了。


2. <口>不自在的, 拘谨的
un air coincé 拘谨的样子
Il est complètement coincé, ce type. 这人一点也放不开。


法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
engoncé,  pincé,  inhibé,  complexé,  compassé,  guindé,  refoulé
反义词:
être décontracté,  décoincer,  espacer,  excentrique
联想词
enfermé闷气,闷味儿;piégé困;enfoncé破;écrasé压碎的;glissé滑步;rentré不显露的,抑制的;plongé深;cassé打碎的, 弄碎的;calé的;foutu讨厌的,坏透的,糟糕的;déchiré撕裂;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们交通堵塞所困

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们了小偷。

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也放不开

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我在门背后了。

Il est coincé au lit.

在床上不能动弹。

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将困在隔离墙与间。

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉埋在瓦砾中,面粉已经砂尘弄赃。

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

有的,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动的工作人员担心“陷”在外地。

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志对陷入隔离墙与间的巴勒斯坦人更严格的限制,这是令人不能接受的。

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是象莱维特大使所说的那样,恐怖主义分子将处于困境。

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时在这个角落,皮埃尔则坐在车门口的步阶上。

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,它似乎处在比利时、德国和北海的夹缝中。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们在营地,有关废弃的村庄占用的报道很多。

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工作人员提到主要关切一是担心“陷在外地”。

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 在那个从来还没这麽实实在在的" 等候起飞的" 候机厅里.

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他的手夹在门与门框间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是个古板的证券经纪人,同时也是个“模范”家庭的一家主,他发现了一群快乐的西班牙女佣,生活在他那栋楼的六层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincé 的法语例句

用户正在搜索


voyageur, voyageur-kilomètre, voyageuse, voyagiste, voyance, voyant, voye, voyelle, voyer, voyette,

相似单词


coigue, Coilia, coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident,
动词变位提示:coincé可能是动词coincer变位形式

coincé, e


adj.
1. 被固定的; 被卡而动弹不得的
Il est coincé au lit. 他呆在床上不能动弹。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡了。


2. <口>不自在的, 拘谨的
un air coincé 拘谨的样子
Il est complètement coincé, ce type. 这人一点也放不开。


法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
engoncé,  pincé,  inhibé,  complexé,  compassé,  guindé,  refoulé
反义词:
être décontracté,  décoincer,  espacer,  excentrique
联想词
enfermé味儿;piégé被困;enfoncé破;écrasé被压碎的;glissé滑步;rentré不显露的,抑制的;plongé深;cassé被打碎的, 被弄碎的;calé被垫着的;foutu讨厌的,坏透的,糟糕的;déchiré撕裂;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们被交通堵塞所困

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们了小偷。

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也放不开

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我在门背后了。

Il est coincé au lit.

在床上不能动弹。

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将被困在隔离墙与绿线之间。

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉被埋在瓦砾中,面粉已经被砂尘弄赃。

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

有的,有时候怪声,还老是卡纸。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动的工作人员担心“被陷”在外地。

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志着对陷入隔离墙与绿线间的巴勒斯坦人更严格的限制,这是令人不能接受的。

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是象莱维特大使所说的那样,恐怖主义分子将处于困境。

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时在这个角落,皮埃尔则坐在车门口的步阶上。

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,似乎处在比利时、德国和北海的夹缝中。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工作人员提到主要关切之一是担心被“陷在外地”。

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 被困在那个从来还没这麽实实在在的" 等候起飞的" 候机厅里.

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他的手夹在门与门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是个古板的证券经纪人,同时也是个“模范”家庭的一家之主,他现了一群快乐的西班牙女佣,生活在他那栋楼的六层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincé 的法语例句

用户正在搜索


vraiment, vraisemblable, vraisemblablement, vraisemblance, vral, vraquier, vrbaïte, VRC (vertical redundancy check), vreckite, vrédenburgite,

相似单词


coigue, Coilia, coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident,
动词变位提示:coincé可能是动词coincer变位形式

coincé, e


adj.
1. 固定的; 而动弹得的
Il est coincé au lit. 他呆在床上能动弹。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡了。


2. <口>自在的, 拘谨的
un air coincé 拘谨的样子
Il est complètement coincé, ce type. 这人一点也放开。


法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
engoncé,  pincé,  inhibé,  complexé,  compassé,  guindé,  refoulé
反义词:
être décontracté,  décoincer,  espacer,  excentrique
联想词
enfermé闷气,闷味儿;piégé困;enfoncé破;écrasé压碎的;glissé;rentré显露的,抑制的;plongé深;cassé打碎的, 弄碎的;calé垫着的;foutu讨厌的,坏透的,糟糕的;déchiré撕裂;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们交通堵塞所困

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们了小偷。

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我在门背后了。

Il est coincé au lit.

在床上能动弹。

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将困在隔离墙与绿线之间。

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉埋在瓦砾中,面粉砂尘弄赃。

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

有的,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动的工作人员担心“陷”在外地。

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志着对陷入隔离墙与绿线间的巴勒斯坦人更严格的限制,这是令人能接受的。

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是象莱维特大使所说的那样,恐怖主义分子将处于困境。

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时在这个角落,皮埃尔则坐在车门口的阶上。

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,它似乎处在比利时、德国和北海的夹缝中。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们在营地,有关废弃的村庄占用的报道很多。

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工作人员提到主要关切之一是担心“陷在外地”。

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 在那个从来还没这麽实实在在的" 等候起飞的" 候机厅里.

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他的手夹在门与门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是个古板的证券纪人,同时也是个“模范”家庭的一家之主,他发现了一群快乐的西班牙女佣,生活在他那栋楼的六层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincé 的法语例句

用户正在搜索


vulgarisation, vulgariser, vulgarisme, vulgarité, Vulgate, vulgo, vulgum pecus, vullinite, vulnérabilité, vulnérable,

相似单词


coigue, Coilia, coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident,
动词变位提示:coincé可能是动词coincer变位形式

coincé, e


adj.
1. 被固定的; 被卡而动弹不得的
Il est coincé au lit. 他呆在床上不能动弹。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡了。


2. <口>不自在的, 拘谨的
un air coincé 拘谨的样子
Il est complètement coincé, ce type. 这人一点也放不开。


法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
engoncé,  pincé,  inhibé,  complexé,  compassé,  guindé,  refoulé
反义词:
être décontracté,  décoincer,  espacer,  excentrique
联想词
enfermé闷气,闷味儿;piégé被困;enfoncé破;écrasé被压碎的;glissé滑步;rentré不显露的,抑制的;plongé深;cassé被打碎的, 被弄碎的;calé被垫着的;foutu讨厌的,坏透的,糟糕的;déchiré撕裂;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们被交通堵塞所困

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们了小偷。

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也放不开

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我在门背后了。

Il est coincé au lit.

在床上不能动弹。

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将被困在隔离墙与绿线之间。

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉被埋在瓦砾中,面粉已经被砂尘弄赃。

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

有的,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动的工作人员担心“被陷”在外地。

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志着对陷入隔离墙与绿线间的巴勒斯坦人更严格的限制,这是令人不能接受的。

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重是象莱维大使所说的那样,恐怖主义分子将处于困境。

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时在这个角落,皮埃尔则坐在车门口的步阶上。

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,它似乎处在比利时、德国和北海的夹缝中。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工作人员提到主关切之一是担心被“陷在外地”。

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至等上好几天. 被困在那个从来还没这麽实实在在的" 等候起飞的" 候机厅里.

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他的手夹在门与门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是个古板的证券经纪人,同时也是个“模范”家庭的一家之主,他发现了一群快乐的西班牙女佣,生活在他那栋楼的六层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincé 的法语例句

用户正在搜索


vulve, vulvectomie, vulviforme, vulvite, vulvo, vulvo-vaginite, vumètre, vuonnémite, vycor, vysotskyite,

相似单词


coigue, Coilia, coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident,
动词变位提示:coincé可能是动词coincer变位形式

coincé, e


adj.
1. 被固; 被卡而动弹不得
Il est coincé au lit. 他呆在床上不能动弹。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡了。


2. <口>不自在, 拘谨
un air coincé 拘谨样子
Il est complètement coincé, ce type. 这人一点也放不开。


法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
engoncé,  pincé,  inhibé,  complexé,  compassé,  guindé,  refoulé
反义词:
être décontracté,  décoincer,  espacer,  excentrique
联想词
enfermé闷气,闷味儿;piégé被困;enfoncé破;écrasé被压碎;glissé滑步;rentré不显露,抑;plongé深;cassé被打碎, 被弄碎;calé被垫着;foutu讨厌,坏透,糟糕;déchiré撕裂;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

外套在车门里了。

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们被交通堵塞所困

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们了小偷。

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也放不开

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我在门背后了。

Il est coincé au lit.

在床上不能动弹。

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将被困在隔离墙与绿线之间。

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉被埋在瓦砾中,面粉已经被砂尘弄赃。

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙夹攻。

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动工作人员担心“被陷”在外地。

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志着对陷入隔离墙与绿线间巴勒斯坦人更严格,这是令人不能接受

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是象莱维特大使所说那样,恐怖主义分子将处于困境。

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时在这个角落,皮埃尔则坐在车门口步阶上。

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,它似乎处在比利时、德国和北海夹缝中。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃村庄被占用报道很多。

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工作人员提到主要关切之一是担心被“陷在外地”。

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 被困在那个从来还没这麽实实在在" 等候起飞" 候机厅里.

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他手夹在门与门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是个古板证券经纪人,同时也是个“模范”家庭一家之主,他发现了一群快乐西班牙女佣,生活在他那栋楼六层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincé 的法语例句

用户正在搜索


wackite, wad, wadden, wadéite, wadi, wagage, wagite, Wagner, wagnérien, wagnérisme,

相似单词


coigue, Coilia, coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident,
动词变位提示:coincé可能是动词coincer变位形式

coincé, e


adj.
1. 固定而动弹不得
Il est coincé au lit. 他呆在床上不能动弹。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡了。


2. <口>不自在, 拘谨
un air coincé 拘谨样子
Il est complètement coincé, ce type. 这人一点也放不开。


法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
engoncé,  pincé,  inhibé,  complexé,  compassé,  guindé,  refoulé
反义词:
être décontracté,  décoincer,  espacer,  excentrique
联想词
enfermé闷气,闷味儿;piégé困;enfoncé破;écrasé;glissé滑步;rentré不显露,抑制;plongé深;cassé;calé垫着;foutu讨厌,坏透,糟糕;déchiré撕裂;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

外套在车门里了。

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们交通堵塞所困

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们了小偷。

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也放不开

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我在门背后了。

Il est coincé au lit.

在床上不能动弹。

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将困在隔离墙与绿线

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

而,这袋面粉埋在瓦砾中,面粉已经砂尘弄赃。

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙夹攻。

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动工作人员担心“陷”在外地。

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志着对陷入隔离墙与绿线巴勒斯坦人更严格限制,这是令人不能接受

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是象莱维特大使所说那样,恐怖主义分子将处于困境。

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时在这个角落,皮埃尔则坐在车门口步阶上。

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,它似乎处在比利时、德国和北海夹缝中。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们在营地,有关废弃村庄占用报道很多。

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工作人员提到主要关切一是担心“陷在外地”。

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 在那个从来还没这麽实实在在" 等候起飞" 候机厅里.

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他手夹在门与门框;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是个古板证券经纪人,同时也是个“模范”家庭一家主,他发现了一群快乐西班牙女佣,生活在他那栋楼六层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincé 的法语例句

用户正在搜索


wagonnette, wagonnier, wagon-poste, wagon-réservoir, wagon-restaurant, wagon-salon, wagon-tombereau, wagon-trémie, wahhabisme, wahhabite,

相似单词


coigue, Coilia, coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident,
动词变位提示:coincé可能是动词coincer变位形式

coincé, e


adj.
1. 被固定; 被卡而动弹不得
Il est coincé au lit. 他呆在床上不能动弹。
Le tiroir est coincé. 抽屉卡了。


2. <口>不自在, 拘谨
un air coincé 拘谨
Il est complètement coincé, ce type. 这一点也放不开。


法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
engoncé,  pincé,  inhibé,  complexé,  compassé,  guindé,  refoulé
反义词:
être décontracté,  décoincer,  espacer,  excentrique
联想词
enfermé闷气,闷味儿;piégé被困;enfoncé破;écrasé被压碎;glissé滑步;rentré不显露,抑制;plongé深;cassé被打碎, 被弄碎;calé被垫着;foutu讨厌,坏透,糟糕;déchiré撕裂;

Ma veste s'est coincée dans la portière.

外套在车门里了。

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们被交通堵塞所困

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们了小偷。

Il est complètement coincé, ce type!

一点儿也放不开

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我在门背后了。

Il est coincé au lit.

在床上不能动弹。

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千将被困在隔离墙与绿线之间。

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉被埋在瓦砾中,面粉已经被砂尘弄赃。

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙夹攻。

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动担心“被陷”在外地。

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志着对陷入隔离墙与绿线间巴勒斯坦更严格限制,这是令不能接受

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是象莱维特大使所说,恐怖主义分将处于困境。

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时在这个角落,皮埃尔则坐在车门口步阶上。

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,它似乎处在比利时、德国和北海夹缝中。

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于被困在营地,有关废弃村庄被占用报道很多。

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工提到主要关切之一是担心被“陷在外地”。

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 被困在那个从来还没这麽实实在在" 等候起飞" 候机厅里.

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他手夹在门与门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是个古板证券经纪,同时也是个“模范”家庭一家之主,他发现了一群快乐西班牙女佣,生活在他那栋楼六层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coincé 的法语例句

用户正在搜索


waldheimite, walfachite, wali, Walker, walkérite, walkie, walkie-taïkie, walkie-talkie, walkman, walk-over,

相似单词


coigue, Coilia, coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident,