法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情故,处;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité德;morale德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把礼仪和街管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际礼让的原则,这种法律和措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街的规划设计可以鼓励促进文明礼仪的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有礼节,而其中心则是个人间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重的是将城市社会的根本诸行动,那就是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明和公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明礼貌的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间礼让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全的最严重的威胁一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻设立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一个支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


动荡的爱情, 动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉貌, 谦恭,
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse貌,客气,节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际的原则,这种法律和措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有节,而其中心则是个人之间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要的是将城市社会的根本要求付诸行动,那就是仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明和公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度向认为,恐怖主义是对和平与安全的最严重的威胁之,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在个支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


动画, 动画[电影], 动画电影, 动画片, 动画片绘制, 动画影片, 动火, 动机, 动机纯正, 动机良好,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把礼仪和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际礼让的原则,这种法律和措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明礼仪的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有礼节,而其中心则是人之间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要的是将城市社会的根本要求付诸行动,那就是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明和公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺,并向保证加蓬在任期之间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明礼貌的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间礼让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全的最严重的威胁之一,它不边界或界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


动力汽油, 动力试验, 动力通风, 动力头, 动力线, 动力学, 动力学的, 动力学视差, 动力源, 动力装置,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉貌, 谦恭,
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse貌,客气,节;savoir-vivre人情世故,处世;courtoisie貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité德;morale德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把和街管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭让一直是委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际让的原则,这种法律和措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街的规划设计可以鼓励促进文明的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有节,而其中心则是个人间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重的是将城市社会的根付诸行动,那就是仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明和公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通让活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基文明,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全的最严重的威胁一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻设立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一个支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


动脉, 动脉病, 动脉病穿刺术, 动脉成形术, 动脉充血, 动脉出血, 动脉导管, 动脉导管未闭, 动脉的, 动脉的弹性,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把礼仪和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际礼让的原则,这种法律和措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的计可以鼓励促进文明礼仪的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有礼节,而其中心则是个人之间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重的是将城市社会的根本求付诸行动,那就是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计》订立的容忍、文明和公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明礼貌的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间礼让所负集体责任的则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全的最严重的威胁之一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一个支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和多边协定的定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


动脉扩张, 动脉瘤, 动脉瘤的, 动脉瘤的病因学, 动脉瘤缝合术, 动脉瘤切除术, 动脉瘤切开术, 动脉瘤杂音, 动脉瘤针, 动脉内的,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,

用户正在搜索


动脉硬化症, 动脉造影术(X线), 动脉支, 动脉中层钙化, 动脉中层坏死, 动脉中层炎, 动脉粥样化形成, 动脉粥样化形成的, 动脉粥样硬化, 动脉粥样硬化的,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们礼仪和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果实现这些目标,那么就会有社会和谐;就会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际礼让原则,这种法律和措施是正当

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士“聚会区”,都说明街道规划设计可以鼓励促进文明礼仪行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间运作文明而有礼节,而其中心则是个人之间

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅乎遵守法纪,而更重要是将城市社会根本要求付诸行动,那就是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立容忍、文明和公正标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他答辩权超出了文明礼貌界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都遵循广播媒体行为守则中基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国承认,它仅是阿富汗温和与教养现象反常,而且是对阿富汗特征侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有我们对国际文明和国际间礼让所负集体责任规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法力度也在减弱,我们必须依赖我们机构来恢复共同价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全最严重威胁之一,它分边界或分界线、遵守行为准则或宗教制约,并且受人性或文明界限限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有国际性质黎巴嫩问题特别法庭,目一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去暴行、赔偿受害者,重建已被撕断信任与文明纽带,在一个支离破碎国家是很艰巨任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力迫切任务时,决忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡决定须遵循于引渡和打击恐怖主义双边和多边协定规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


动配合, 动平衡, 动气, 动迁, 动情, 动情地说, 动情后期, 动情期, 动圈式仪器, 动圈扬声器,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉貌, 谦恭,
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse貌,客气,节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会谐;就不会有平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据际法让的原则,这种法律措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合使关系的运作文明而有节,而其中心则是个人之的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要的是将城市社会的根本要求付诸行动,那就是

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通让活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些现在应收回对所谓塔利班酋长的承认,它不仅是阿富汗温与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对际文明让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对平与安全的最严重的威胁之一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我恢复稳定安全,我人民恢复文明精神安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一个支离破碎的是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他或他公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡打击恐怖主义的双边多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


动人地, 动人地(引人入胜地), 动人肺腑, 动人心坎, 动人心魄, 动人心弦, 动人心弦的, 动容, 动如脱兔, 动蕊花属,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉貌, 谦恭,
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse貌,客气,节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际让的原则,这种法律和措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有节,而其中心则是个人之间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要的是将城市社会的根本要求付诸行动,那就是仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明和公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表团最热烈祝贺,并向保证加整个任期之间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通让活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间让所负集体责任的规则似乎日渐削弱,同时尊重国际法的力度也减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全的最严重的威胁之一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,一个支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是我们处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和多边协定的规定;其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


动天地,泣鬼神, 动听, 动听的, 动听的话, 动听的借口, 动听而又带刺的<转>, 动听之言, 动土, 动温, 动稳定性,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交,群;moralité德;morale德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把礼仪和街管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直本委员会特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际礼让原则,这种法律和措施不正当

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士“聚会区”,都说明街规划设计可以鼓励促进文明礼仪行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系运作文明而有礼节,而其中心则个人之间关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重将城市社会根本求付诸行动,那就礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立容忍、文明和公正标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他答辩权超出了文明礼貌界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度活动,如路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中基本文明求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国承认,它不仅阿富汗温和与教养现象反常,而且对阿富汗特征侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间礼让所负集体责任规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法力度也在减弱,我们必须依赖我们机构来恢复共同价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义对和平与安全最严重威胁之一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人文明界限限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有国际黎巴嫩问题特别法庭,目一直伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去暴行、赔偿受害者,重建已被撕断信任与文明纽带,在一个支离破碎国家很艰巨任务,但我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,否引渡决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义双边和多边协定规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


动物的迅速繁殖, 动物地理学, 动物雕刻家, 动物毒素, 动物分类学, 动物杆菌病, 动物固醇, 动物痕迹的, 动物厚皮, 动物化,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,