Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,俘获于水中的阳光。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,俘获于水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法不用“封闭的”一词。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员的打算要处理封闭跨界地下水。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措史无前例的。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于封闭的跨界地下水的研范围,需要给予更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨界地下水的建议没有采取行。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告的增编技术性的文件,力求帮助人
更好地了解什么
封闭的跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭的跨界地下水”另行进行研,也许
一项明智的决定。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他,“封闭的”
指在压力之下水的水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他看不出如何
将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的一部分。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“封闭”地下水,它承受着比大气压力更大的压力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,争取东帝汶独立运
中的一名著名的活
者。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但提出委员会可以作为一个单独的题目研
封闭地下水,以便起草条款草案。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后的讨论中最好记住,完成关于封闭的越界地下水的工作或许会为今后的专题工作提供有用的基础。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,非“承压越境地下水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员的打算是要处理封闭跨界地下水。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员,
于封闭的跨界地下水的研
范围,需要给予更详细的审
。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
委员
关于封闭跨界地下水的建
没有采取行动。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好地了解什么是封闭的跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员就“封闭的跨界地下水”另行进行研
,也许是一项明智的决定。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
他们而言,“封闭的”是
在压力之下水的水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的一部分。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“封闭”地下水,它们承受着比气压力更
的压力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但是提委员
可以作为一个单独的题目研
封闭地下水,以便起草条款草案。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后的讨论中最好记住,完成关于封闭的越界地下水的工作或许为今后的专题工作提供有用的基础。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智做法是不用“封闭
”一词。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员打算是要处理封闭跨界地下水。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区存在,这一项举措是史无前例
。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于封闭跨界地下水
研
范围,需要给予更详细
审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨界地下水建议没有采取行动。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告增编是技术性
文件,力求帮助人们更好地了解什么是封闭
跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭跨界地下水”另行进行研
,也许是一项明智
决
。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母风险
附属保险
一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭”是指在压力之下水
水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决放弃“封闭
”、“不相通”或“不相连”
概念。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭”一词这一做法也得到支持。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”地下水看成构成完整单元
水系统
一部分。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样含水层所储存
水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气压力更大
压力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中
一名著名
活动者。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫女童现状如何。
Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但是提出委员会可以作为一个单独题目研
封闭地下水,以便起草条款草案。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后讨论中最好记住,完成关于封闭
越界地下水
工作或许会为今后
专题工作提供有用
基础。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告的打算是要处理封闭跨界
。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有指出,对于封闭的跨界
的研
范围,需要给予更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对会关于封闭跨界
的建议没有采取行动。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好了解什么是封闭的跨界
。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
会就“封闭的跨界
”另行进行研
,也许是一项明智的决定。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭的”是指在压力之的
力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告所建议,列入“含
层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”的看成构成完整单元的
系统的一部分。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含层所储存的
,称为“封闭”
,它们承受着比大气压力更大的压力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但是提出会可以作为一个单独的题目研
封闭
,以便起草条款草案。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后的讨论中最好记住,完成关于封闭的越界的工作或许会为今后的专题工作提供有用的基础。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥利同意特别报告
的看法,即应当使用“含
层”一词,而非“承压越境
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明法是不用“封闭
”一词。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员打算是要处理封闭跨界地下水。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区存在,这一项举措是史无前例
。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于封闭跨界地下水
研
范围,需要给予更详细
审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨界地下水建议没有采取行动。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告增编是技术性
文件,力求帮助人们更好地了解什么是封闭
跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭跨界地下水”另行进行研
,也许是一项明
决
。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险
附属保险公司
一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭”是指在压力之下水
水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决放弃“封闭
”、“不相通”或“不相连”
概念。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭”一词这一
法也得到支持。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”地下水看成构成完整单元
水系统
一部分。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样含水层所储存
水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气压力更大
压力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中
一名著名
活动者。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫女童现状如何。
Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但是提出委员会可以作为一个单独题目研
封闭地下水,以便起草条款草案。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后讨论中最好记住,完成关于封闭
越界地下水
工作或许会为今后
专题工作提供有用
基础。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,俘获于水中
阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智做法
不用“封闭
”一词。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员打算
要处理封闭跨界地下水。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区存在,这一项举措
史无
。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于封闭跨界地下水
研
范围,需要给予更详细
审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨界地下水建议没有采取行动。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告增编
性
文件,力求帮助人们更好地了解什么
封闭
跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭跨界地下水”另行进行研
,也许
一项明智
决定。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然世界上保险或再保险其母公司风险
附属保险公司
一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭”
指在压力之下水
水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭”、“不相通”或“不相连”
概念。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭”一词这一做法也得到支持。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”地下水看成构成完整单元
水系统
一部分。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样含水层所储存
水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气压力更大
压力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里一名妇女叫Filomena Barbosa”,
争取东帝汶独立运动中
一名著名
活动者。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫女童现状如何。
Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但提出委员会可以作为一个单独
题目研
封闭地下水,以便起草条款草案。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后讨论中最好记住,完成关于封闭
越界地下水
工作或许会为今后
专题工作提供有用
基础。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员的打算是处理封闭跨
水。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于封闭的跨水的研
范围,需
更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨水的建议没有采取行动。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好了解什么是封闭的跨
水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭的跨水”另行进行研
,也许是一项明智的决定。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想
点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭的”是指在压力之水的水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”的水看成构成完整单元的水系统的一部分。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“封闭”水,它们承受着比大气压力更大的压力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但是提出委员会可以作为一个单独的题目研封闭
水,以便起草条款草案。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后的讨论中最好记住,完成关于封闭的越水的工作或许会为今后的专题工作提供有用的基础。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境
水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智做法是不用“
”一词。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员打算是要处理
跨界地下水。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区存在,这一项举措是史无前例
。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于跨界地下水
研
范围,需要给予更
审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于跨界地下水
建议没有采取行动。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告增编是技术性
文件,力求帮助人们更好地了解什么是
跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“跨界地下水”另行进行研
,也许是一项明智
决定。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险附属保险公司
一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“”是指在压力之下水
水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“”、“不相通”或“不相连”
概念。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“”一词这一做法也得到支持。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”地下水看成构成完整单元
水系统
一部分。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样含水层所储存
水,称为“
”地下水,它们承受着比大气压力更大
压力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中
一名著名
活动者。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫女童现状如何。
Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但是提出委员会可以作为一个单独题目研
地下水,以便起草条款草案。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后讨论中最好记住,完成关于
越界地下水
工作或许会为今后
专题工作提供有用
基础。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“闭的”一词。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员的打算是要处理闭跨界地下水。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除产。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对闭的跨界地下水的研
范围,需要给予更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会闭跨界地下水的建议没有采取行动。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好地了解什么是闭的跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“闭的跨界地下水”另行进行研
,也许是一项明智的决定。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“闭的”是指在压力之下水的水力状
。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“闭的”一词这一做法也得到支持。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的一部分。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“闭”地下水,它们承受着比大气压力更大的压力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但是提出委员会可以作为一个单独的题目研闭地下水,以便起草条款草案。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后的讨论中最好记住,完成闭的越界地下水的工作或许会为今后的专题工作提供有用的基础。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。