Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃带才到达河边。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃带才到达河边。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起道路?
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共和国是加勒比海环绕岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州和下谢贝利州几乎不存在公认当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路各
路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷和约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)一段和Serial(一所公共建筑物)作为采取措施
区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海和中海
区国家在这方面具有丰富
经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆其余
方联系
铁路沿线
区撤出,将是建设性
做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一沿海国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中
渔业资源
保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会Alcyone号船只访问了沿岸所有五
国家,通过电影和书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,
周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻
水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一问题:拥有高技术
以色列国防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙
空
隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团和驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫马其顿共和国接壤
受影响边界
区
动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立和加强黑海生态系统管理区能力
需要开发
。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧村庄市场充斥着来自索马里
免税产品,各种买卖使用
货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在面安全区(
安区)以及与前南斯拉夫
马其顿共和国接壤
边界
区
警戒、拘留阿族武装团伙
涉嫌成员、以及积极搜索武器。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海海洋环境——这是加勒比海所有沿海岛国和陆
国
重要自然资源,因为这些国家不同程度
依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统勘探过
海床只有大约5%,但已发现约有100
这种
点,大部分与接近太平洋西部边缘
火山岛链有关。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起道路?
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共和国是加勒比海环绕岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州和下谢贝利州几乎不存在公认当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去,我曾提到发展道路上
各个路标:《千
》、多哈、蒙特雷和约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)一段和Serial(一所公共建筑物)作为采取措施
地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海和地中海地区国家在这方面具有丰富
经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆其余地方
铁路沿线
四个地区撤出,将是建设性
做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中渔业资源
保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影和书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术以色列国防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙
空地上
隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团和驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫马其顿共和国接壤
受影响边界地区
动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立和加强黑海生态
统管理区能力
需要开发
。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧村庄市场充斥着来自索马里
免税产品,各种买卖使用
货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫马其顿共和国接壤
边界地区
警戒、拘留阿族武装团伙
涉嫌成员、以及积极搜索武器。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海海洋环境——这是加勒比海所有沿海岛国和陆地国
重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,统地勘探过
海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘
火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃带才到达河边。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代国女子在家绣手绢。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共国是加勒比
环绕的岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在岸线一带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼
金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州下谢贝利州几乎不存在公认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)的一段Serial(一所公共建筑物)作为采取措施的
区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
区国家在这方面具有丰富的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余方联系的铁路沿线的四个
区撤出,将是建设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公
的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术的以色列国防军难道没有专门技术去发现摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空
上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿共
国接壤的受影响边界
区的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉的洋-
岸训练方案
课程开发单位根据建立
加强
生态系统管理区能力的需要开发的。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在面安全区(
安区)以及与前南斯拉夫的马其顿共
国接壤的边界
区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比的
洋环境——这是加勒比
所有沿
岛国
陆
国的重要自然资源,因为这些国家不同程度
依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统勘探过的
床只有大约5%,但已发现约有100个这种
点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中女子在
绣手绢。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多共和
是
勒比海环绕的岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州和下谢贝利州几乎不存在公认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷和约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)的一段和Serial(一所公共建筑物)作为采取措施的地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海和地中海地区
在这方面具有丰富的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个,
过电影和书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术的以色列防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团和驻科部队正在继续共同努力强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿共和
接壤的受影响边界地区的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉的海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立和强黑海生态系统管理区能力的需要开发的。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马其顿共和接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护勒比海的海洋环境——这是
勒比海所有沿海岛
和陆地
的重要自然资源,因为这些
不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过的海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中在家绣手绢。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共和是加勒比海环绕的岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州和下谢贝利州几乎不存在公认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷和约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)的一段和Serial(一所公共建筑物)作为采取措施的地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海和地中海地区
家在这方面具有丰富的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个家,通过电影和书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术的以列
防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团和驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿共和接壤的受影响边界地区的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉的海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立和加强黑海生态系统管理区能力的需要开发的。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马其顿共和接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海的海洋环境——这是加勒比海所有沿海岛和陆地
的重要自然资源,因为这些
家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过的海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共和国加勒比海环绕的岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州和下谢贝利州几乎不存在公认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷和约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)的一段和Serial(一所公共筑物)作为采取措施的地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海和地中海地区国家在这方面具有丰富的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影和书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须出一个问题:拥有高技术的以色列国防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团和驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿共和国接壤的受影响边界地区的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程由
在安卡拉的海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据
立和加强黑海生态系统管理区能力的需要开发的。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马其顿共和国接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
们还非常希望保护加勒比海的海洋环境——这
加勒比海所有沿海岛国和陆地国的重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过的海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中女子在
绣手绢。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米和
是
勒比海环绕的岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州和下谢贝利州几乎不存在公认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上的各路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷和约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公市场)的一段和Serial(一所公
建筑物)作为采取措施的地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海和地中海地区
在这方面具有丰富的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四
地区撤出,将是建设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一沿海
,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五,通过电影和书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一问题:拥有高技术的以色列
防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团和驻科部队正在继续同努力
强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿
和
接壤的受影响边界地区的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉的海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立和强黑海生态系统管理区能力的需要开发的。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马其顿和
接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护勒比海的海洋环境——这是
勒比海所有沿海岛
和陆地
的重要自然资源,因为这些
不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过的海床只有大约5%,但已发现约有100这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河筑起的道路?
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼共和国
比海环绕的岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海线一带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州和下谢贝利州几乎不存在公认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷和约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)的一段和Serial(一所公共建筑物)作为采取措施的地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海和地中海地区国家在这方面具有丰富的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路线的四个地区撤出,将
建设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个海国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了所有五个国家,通过电影和书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术的以色列国防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团和驻科部队正在继续共同努力强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿共和国接壤的受影响边界地区的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程由设在安卡拉的海洋-海
训练方案黑海课程开发单位根据建立和
强黑海生态系统管理区能力的需要开发的。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马其顿共和国接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护比海的海洋环境——这
比海所有
海岛国和陆地国的重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过的海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共和国是加勒比环绕的岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在岸线一带的大陆
有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州和下谢贝利州几乎不存在认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷和约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(共市场)的一段和Serial(一所
共建筑物)作为采取措施的地
。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑和
地中
地
国家在这方面具有丰富的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地撤出,将是建设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿国家,阿根廷优先关心对其专属经济
之内以及邻
中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影和书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术的以色列国防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团和驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿共和国接壤的受影响边界地的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉的洋-
岸训练方案黑
课程开发单位根据建立和加强黑
生态系统管理
能力的需要开发的。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全(地安
)以及与前南斯拉夫的马其顿共和国接壤的边界地
的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比的
洋环境——这是加勒比
所有沿
岛国和陆地国的重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过的床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接
太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起道路?
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共和国是加勒比海环绕岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州和下谢贝利州几乎不存在公认当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷和约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)一段和Serial(一所公共建筑物)作为采取措施
地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海和地中海地区国家在这方面具有丰富
经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆其余地方联系
铁路沿线
四个地区撤出,将是建设性
做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中渔业资源
保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影和书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉
,
翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术以色列国防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙
空地上
隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团和驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫马其顿共和国接壤
受影响边界地区
动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立和加强黑海生态系统管理区能力
需要开发
。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧村庄市场充斥着来自索马里
免税产品,各种买卖使用
货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫马其顿共和国接壤
边界地区
警戒、拘留阿族武装团伙
涉嫌成员、以及积极搜索武器。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海海洋环境——这是加勒比海所有沿海岛国和陆地国
重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘
火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。