法语助手
  • 关闭
动词变位提示:balbutiant可能是动词balbutier变位形式

balbutiant, e
a.
1. 结结巴巴
Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴地回答。

2. 〈转义〉处于开始阶段
une science encore balbutiantte尚在初级阶段学科
近义词:
bredouillant,  bégayant,  débutant,  tâtonnant,  bredouilleur
联想词
naissant初期;embryonnaire胚胎;prometteur大有希望,有前途,有出息;maladroit笨拙;hésitant踌躇, 犹豫, 迟疑, 优柔寡断;inexistant不存在;muet,不会;confus混乱,混杂;émergent浮出,出射;convaincant服力,令人信服;timide羞怯,腼腆;

Elle répondit, toute balbutiante.

结结巴巴地回答

Son père mobilisé est souvent absent, et sa mère préfère se consacrer à sa carrière balbutiante.

父亲东奔西走,常常不在,而她母亲则专注于自己刚刚起步事业

L'impact, toujours balbutiant dans les pays en développement, des TIC sur l'industrie du tourisme dans le monde, a été discuté.

会上讨论了信通技术对全世界旅游市场影响,虽然这种影响在发展中国家仍然有限

La quatrième catégorie comporte les pays dont l'industrialisation a diminué mais est encore balbutiante, cas de certains pays d'Afrique et d'Amérique latine.

第四类国家已经达到一定程度业化,但尚不能够保持强有力业化进程包括非洲拉丁美洲一些国家。

Les commissions vérité et réconciliation, au tout début, étaient une idée tout à fait balbutiante.

真相与解委员会一开始轮廓并不十分清楚。

Mme Sagnayeva a par ailleurs fait valoir que la société civile était encore balbutiante dans sa région.

,民间社会在该地区仍然力量单薄。

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.

总而言之,苏丹是不可分割,如果该国一个地区正在开始形成,那么,每个地区不可能十分牢固

Un faible niveau d'instruction, une société civile encore balbutiante et l'absence de droit de regard sur les institutions publiques sont autant de facteurs qui favorisent la corruption.

在教育水低下、民间社会发达公共体系责任制不健全情况下,腐败最为猖獗。

Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.

也许这个武器本身是不足够,也许它太具尝试性质而未能单单以威胁赶走民族主义毒烟。

Le football féminin est encore à un stade balbutiant, mais il est envisagé de former des équipes féminines dans les différentes provinces du pays et organiser un championnat national.

女子足球运动仍处于初步探索阶段但国家正在筹划各省组建女子足球队并组织全国锦标赛。

Le recueil de données exactes sur les conditions d'emploi s'avère plus ardu en raison de l'habitude de recruter dans le secteur privé, encore balbutiant, des employés sans contrat de travail formel.

新建立私营部门雇用人员时不签订正式合同,这种做法妨碍编辑准确业情况资料。

La jurisprudence sur cette question est encore balbutiante et, étant donné le faible nombre de décisions judiciaires à ce jour, elle ne constitue pas une base suffisante pour tirer des conclusions définitives.

关于这个问题案例法仍处于初期阶段,考虑到法院迄今为止所作出裁决为数不多,此得出可靠结论依据不足。

C'est ainsi que des émissaires font office de médiateur dans les négociations encore balbutiantes concernant la Somalie, qu'ils aident les parties à Chypre, et qu'ils accompagnent la transition vers la paix au Népal.

特使们调解索马里问题对话,协助塞浦路斯双方,辅助尼泊尔向过渡。

Toutefois, les problèmes déjà mis en évidence qui retardent la généralisation de l'éducation interculturelle bilingue sont encore plus aigus dans le domaine des télécommunications: absence d'enseignants dûment formés, insuffisance du matériel didactique, méthodologie pédagogique encore balbutiante, etc.

然而,在利用电信教学时,上述提及妨碍多元化双语教育扩大发展种种问题甚至变得更为严重:包括缺乏合格教师,缺乏教材,以及尚处于发展阶段教学方法等等。

Les efforts encore balbutiants de son pays pour parvenir au développement industriel sont vulnérables aux chocs, mêmes mineurs, et se heurtent à d'immenses difficultés qui tiennent à la faiblesse du secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises.

莱索托在业发展方面所刚刚作出努力即便连微小冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内私营部门力量薄弱而面临着巨大挑战。

Considérer ces expériences du point de vue du traumatisme créé par le stress permet d'intégrer les connaissances balbutiantes concernant les stratégies d'intervention auprès des responsables de l'action des pouvoirs publics et de la politique sociale aux niveaux local, régional, national et international.

从创伤紧张症这方面来看此类生活经历,地方、区域、国家国际各级社会公共政策决策者便可了解运用有关干预战略新知识。

L'enquête a confirmé que même si ces mécanismes sont encore balbutiants ou inexistants dans la grande majorité des pays en développement, ils ont la possibilité de se développer et de résoudre de manière équitable et peu onéreuse les litiges découlant des transactions en ligne.

调查证实,尽管在广大发展中国家ODR仍处于幼儿期或者根本不存在,但确具有增长潜力,并为在线交易产生争端提供了一种公费用低裁决办法。

Pour que le Programme de Doha pour le développement se déroule de manière satisfaisante, il était décisif de fournir en quantité suffisante, à des institutions dotées de régimes de concurrence nouveaux ou balbutiants, une assistance technique et un renforcement des capacités de bonne qualité.

向竞争体制更新或刚刚具备这一体制管辖范围提供适当数量质量技术援助,并帮助其进行能力建设,是《多哈发展议程》取得圆满结果关键因素。

Ainsi, les représentants des Maldives et du SPREP ont relevé que, nonobstant quelques initiatives existantes, la participation des petits États insulaires en développement de l'océan Indien à la coopération avec les États de même type du Pacifique et des Caraïbes et de l'Atlantique est encore balbutiante.

例如马尔代夫南太环境署指出,虽然已经开展了一些计划,但印度洋小岛屿发展中国家参与与太加勒比以及大西洋小岛屿发展中国家合作依然处于初级阶段

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 balbutiant 的法语例句

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier, balbuzard,
动词变位提示:balbutiant可能是动词balbutier变位形式

balbutiant, e
a.
1. 结结巴巴的
Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴回答。

2. 〈转义〉处于开始阶段的
une science encore balbutiantte尚在初级阶段的学科
近义词:
bredouillant,  bégayant,  débutant,  tâtonnant,  bredouilleur
联想词
naissant初期的;embryonnaire胚胎的;prometteur大有希望的,有前途的,有出息的;maladroit笨拙的;hésitant踌躇的, 犹豫的, 迟疑的, 优柔寡断的;inexistant不存在;muet哑的,不会说话的;confus混乱的,混杂的;émergent浮出的,出射的;convaincant有说服力的,令人信服的;timide羞怯的,腼腆的;

Elle répondit, toute balbutiante.

结结巴巴回答

Son père mobilisé est souvent absent, et sa mère préfère se consacrer à sa carrière balbutiante.

她的父亲东奔西走,常常不在,而她的母亲则专注于自己刚刚起步的事业

L'impact, toujours balbutiant dans les pays en développement, des TIC sur l'industrie du tourisme dans le monde, a été discuté.

会上讨论了信通技术对全世界旅游市场的影响,虽然这种影响在发展中国家仍然有限

La quatrième catégorie comporte les pays dont l'industrialisation a diminué mais est encore balbutiante, cas de certains pays d'Afrique et d'Amérique latine.

第四类国家已经达到一定程度的业化,但尚不能够保持强有力业化进程包括非洲和拉丁美洲的一些国家。

Les commissions vérité et réconciliation, au tout début, étaient une idée tout à fait balbutiante.

真相与和解委员会一开始的轮廓并不十分清楚。

Mme Sagnayeva a par ailleurs fait valoir que la société civile était encore balbutiante dans sa région.

她说,民间社会在该仍然力量单薄。

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.

总而言之,苏丹的和平是不可分割的,如果该国一和平正在开始形成,那么,每的和平就不可能十分牢固

Un faible niveau d'instruction, une société civile encore balbutiante et l'absence de droit de regard sur les institutions publiques sont autant de facteurs qui favorisent la corruption.

在教育水平低下、民间社会发达和公共体系责任制不健全的情况下,腐败最为猖獗。

Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.

也许这武器本身是不足够的,也许它太具尝试性质而未能单单以威胁赶走民族主义的毒烟。

Le football féminin est encore à un stade balbutiant, mais il est envisagé de former des équipes féminines dans les différentes provinces du pays et organiser un championnat national.

女子足球运动仍处于初步探索阶段但国家正在筹划各省组建女子足球队并组织全国锦标赛。

Le recueil de données exactes sur les conditions d'emploi s'avère plus ardu en raison de l'habitude de recruter dans le secteur privé, encore balbutiant, des employés sans contrat de travail formel.

新建立的私营部门雇用人员时不签订正式合同,这种做法妨碍编辑准确的就业情况资料。

La jurisprudence sur cette question est encore balbutiante et, étant donné le faible nombre de décisions judiciaires à ce jour, elle ne constitue pas une base suffisante pour tirer des conclusions définitives.

关于这问题的案法仍处于初期阶段,考虑到法院迄今为止所作出的裁决为数不多,就此得出可靠的结论依据不足。

C'est ainsi que des émissaires font office de médiateur dans les négociations encore balbutiantes concernant la Somalie, qu'ils aident les parties à Chypre, et qu'ils accompagnent la transition vers la paix au Népal.

特使们调解索马里问题对话,协助塞浦路斯双方,辅助尼泊尔向和平过渡。

Toutefois, les problèmes déjà mis en évidence qui retardent la généralisation de l'éducation interculturelle bilingue sont encore plus aigus dans le domaine des télécommunications: absence d'enseignants dûment formés, insuffisance du matériel didactique, méthodologie pédagogique encore balbutiante, etc.

然而,在利用电信教学时,上述提及的妨碍多元化双语教育扩大发展的种种问题甚至变得更为严重:包括缺乏合格的教师,缺乏教材,以及尚处于发展阶段的教学方法等等。

Les efforts encore balbutiants de son pays pour parvenir au développement industriel sont vulnérables aux chocs, mêmes mineurs, et se heurtent à d'immenses difficultés qui tiennent à la faiblesse du secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises.

莱索托在业发展方面所刚刚作出的努力即便连微小的冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内的私营部门力量薄弱而面临着巨大的挑战。

Considérer ces expériences du point de vue du traumatisme créé par le stress permet d'intégrer les connaissances balbutiantes concernant les stratégies d'intervention auprès des responsables de l'action des pouvoirs publics et de la politique sociale aux niveaux local, régional, national et international.

从创伤紧张症这方面来看此类生活经历,方、域、国家和国际各级的社会和公共政策决策者便可了解和运用有关干预战略的新知识。

L'enquête a confirmé que même si ces mécanismes sont encore balbutiants ou inexistants dans la grande majorité des pays en développement, ils ont la possibilité de se développer et de résoudre de manière équitable et peu onéreuse les litiges découlant des transactions en ligne.

调查证实,尽管在广大发展中国家ODR仍处于幼儿期或者根本不存在,但确具有增长的潜力,并为在线交易产生的争端提供了一种公平和费用低的裁决办法。

Pour que le Programme de Doha pour le développement se déroule de manière satisfaisante, il était décisif de fournir en quantité suffisante, à des institutions dotées de régimes de concurrence nouveaux ou balbutiants, une assistance technique et un renforcement des capacités de bonne qualité.

向竞争体制更新或刚刚具备这一体制的管辖范围提供适当数量和质量的技术援助,并帮助其进行能力建设,是《多哈发展议程》取得圆满结果的关键因素。

Ainsi, les représentants des Maldives et du SPREP ont relevé que, nonobstant quelques initiatives existantes, la participation des petits États insulaires en développement de l'océan Indien à la coopération avec les États de même type du Pacifique et des Caraïbes et de l'Atlantique est encore balbutiante.

如马尔代夫和南太环境署指出,虽然已经开展了一些计划,但印度洋小岛屿发展中国家参与与太平洋和加勒比以及大西洋小岛屿发展中国家的合作依然处于初级阶段

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 balbutiant 的法语例句

用户正在搜索


宝典, 宝铎草属, 宝贵, 宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷,

相似单词


balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier, balbuzard,
动词变位提示:balbutiant可能是动词balbutier变位形式

balbutiant, e
a.
1. 结结巴巴
Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴地回答。

2. 〈转义〉处于开始阶段
une science encore balbutiantte尚在初级阶段学科
近义词:
bredouillant,  bégayant,  débutant,  tâtonnant,  bredouilleur
联想词
naissant初期;embryonnaire;prometteur大有希望,有前途,有出息;maladroit笨拙;hésitant踌躇, 犹豫, 迟疑, 优柔寡断;inexistant存在;muet会说话;confus混乱,混杂;émergent浮出,出射;convaincant有说服力,令人信服;timide羞怯,腼腆;

Elle répondit, toute balbutiante.

结结巴巴地回答

Son père mobilisé est souvent absent, et sa mère préfère se consacrer à sa carrière balbutiante.

父亲东奔西走,常常在,而她母亲则专注于自己刚刚起步事业

L'impact, toujours balbutiant dans les pays en développement, des TIC sur l'industrie du tourisme dans le monde, a été discuté.

会上讨论了信通技术对全世界旅游市场影响,虽然这种影响在发展中国家仍然有限

La quatrième catégorie comporte les pays dont l'industrialisation a diminué mais est encore balbutiante, cas de certains pays d'Afrique et d'Amérique latine.

第四类国家已经达到一定程度业化,但尚保持强有力业化进程包括非洲和拉丁美洲一些国家。

Les commissions vérité et réconciliation, au tout début, étaient une idée tout à fait balbutiante.

真相与和解委员会一开始轮廓并十分清楚。

Mme Sagnayeva a par ailleurs fait valoir que la société civile était encore balbutiante dans sa région.

她说,民间社会在该地区仍然力量单薄。

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.

总而言之,苏丹和平是可分割,如果该国一个地区和平正在开始形成,那么,每个地区和平就可能十分牢固

Un faible niveau d'instruction, une société civile encore balbutiante et l'absence de droit de regard sur les institutions publiques sont autant de facteurs qui favorisent la corruption.

在教育水平低下、民间社会发达和公共体系责任制健全情况下,腐败最为猖獗。

Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.

也许这个武器本身是,也许它太具尝试性质而未能单单以威胁赶走民族主义毒烟。

Le football féminin est encore à un stade balbutiant, mais il est envisagé de former des équipes féminines dans les différentes provinces du pays et organiser un championnat national.

女子球运动仍处于初步探索阶段但国家正在筹划各省组建女子球队并组织全国锦标赛。

Le recueil de données exactes sur les conditions d'emploi s'avère plus ardu en raison de l'habitude de recruter dans le secteur privé, encore balbutiant, des employés sans contrat de travail formel.

新建立私营部门雇用人员时签订正式合同,这种做法妨碍编辑准确就业情况资料。

La jurisprudence sur cette question est encore balbutiante et, étant donné le faible nombre de décisions judiciaires à ce jour, elle ne constitue pas une base suffisante pour tirer des conclusions définitives.

关于这个问题案例法仍处于初期阶段,考虑到法院迄今为止所作出裁决为数多,就此得出可靠结论依据

C'est ainsi que des émissaires font office de médiateur dans les négociations encore balbutiantes concernant la Somalie, qu'ils aident les parties à Chypre, et qu'ils accompagnent la transition vers la paix au Népal.

特使们调解索马里问题对话,协助塞浦路斯双方,辅助尼泊尔向和平过渡。

Toutefois, les problèmes déjà mis en évidence qui retardent la généralisation de l'éducation interculturelle bilingue sont encore plus aigus dans le domaine des télécommunications: absence d'enseignants dûment formés, insuffisance du matériel didactique, méthodologie pédagogique encore balbutiante, etc.

然而,在利用电信教学时,上述提及妨碍多元化双语教育扩大发展种种问题甚至变得更为严重:包括缺乏合格教师,缺乏教材,以及尚处于发展阶段教学方法等等。

Les efforts encore balbutiants de son pays pour parvenir au développement industriel sont vulnérables aux chocs, mêmes mineurs, et se heurtent à d'immenses difficultés qui tiennent à la faiblesse du secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises.

莱索托在业发展方面所刚刚作出努力即便连微小冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内私营部门力量薄弱而面临着巨大挑战。

Considérer ces expériences du point de vue du traumatisme créé par le stress permet d'intégrer les connaissances balbutiantes concernant les stratégies d'intervention auprès des responsables de l'action des pouvoirs publics et de la politique sociale aux niveaux local, régional, national et international.

从创伤紧张症这方面来看此类生活经历,地方、区域、国家和国际各级社会和公共政策决策者便可了解和运用有关干预战略新知识。

L'enquête a confirmé que même si ces mécanismes sont encore balbutiants ou inexistants dans la grande majorité des pays en développement, ils ont la possibilité de se développer et de résoudre de manière équitable et peu onéreuse les litiges découlant des transactions en ligne.

调查证实,尽管在广大发展中国家ODR仍处于幼儿期或者根本存在,但确具有增长潜力,并为在线交易产生争端提供了一种公平和费用低裁决办法。

Pour que le Programme de Doha pour le développement se déroule de manière satisfaisante, il était décisif de fournir en quantité suffisante, à des institutions dotées de régimes de concurrence nouveaux ou balbutiants, une assistance technique et un renforcement des capacités de bonne qualité.

向竞争体制更新或刚刚具备这一体制管辖范围提供适当数量和质量技术援助,并帮助其进行能力建设,是《多哈发展议程》取得圆满结果关键因素。

Ainsi, les représentants des Maldives et du SPREP ont relevé que, nonobstant quelques initiatives existantes, la participation des petits États insulaires en développement de l'océan Indien à la coopération avec les États de même type du Pacifique et des Caraïbes et de l'Atlantique est encore balbutiante.

例如马尔代夫和南太环境署指出,虽然已经开展了一些计划,但印度洋小岛屿发展中国家参与与太平洋和加勒比以及大西洋小岛屿发展中国家合作依然处于初级阶段

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 balbutiant 的法语例句

用户正在搜索


宝石的, 宝石工人, 宝石光彩的闪耀, 宝石家, 宝石商, 宝石镶嵌工, 宝石学, 宝石业, 宝石轴承, 宝书,

相似单词


balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier, balbuzard,
动词变位提示:balbutiant可能是动词balbutier变位形式

balbutiant, e
a.
1. 结结巴巴的
Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴地回答。

2. 〈转义〉处于开始阶段的
une science encore balbutiantte初级阶段的学科
近义词:
bredouillant,  bégayant,  débutant,  tâtonnant,  bredouilleur
联想词
naissant初期的;embryonnaire胚胎的;prometteur大有希望的,有前途的,有出息的;maladroit笨拙的;hésitant踌躇的, 犹豫的, 迟疑的, 优柔寡断的;inexistant;muet哑的,会说话的;confus混乱的,混杂的;émergent浮出的,出射的;convaincant有说服力的,令人信服的;timide羞怯的,腼腆的;

Elle répondit, toute balbutiante.

结结巴巴地回答

Son père mobilisé est souvent absent, et sa mère préfère se consacrer à sa carrière balbutiante.

她的父亲东奔西走,常常她的母亲则专注于自己刚刚起步的事业

L'impact, toujours balbutiant dans les pays en développement, des TIC sur l'industrie du tourisme dans le monde, a été discuté.

会上讨论了信通技术对全世界旅游市场的影响,虽然这种影响发展中国家仍然有限

La quatrième catégorie comporte les pays dont l'industrialisation a diminué mais est encore balbutiante, cas de certains pays d'Afrique et d'Amérique latine.

第四类国家已经达到一定程度的业化,但尚能够保持强有力业化进程包括非洲和拉丁美洲的一些国家。

Les commissions vérité et réconciliation, au tout début, étaient une idée tout à fait balbutiante.

真相与和解委员会一开始的轮廓并十分清楚。

Mme Sagnayeva a par ailleurs fait valoir que la société civile était encore balbutiante dans sa région.

她说,民间社会该地区仍然力量单

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.

言之,苏丹的和平是可分割的,如果该国一个地区的和平开始形成,那么,每个地区的和平就可能十分牢固

Un faible niveau d'instruction, une société civile encore balbutiante et l'absence de droit de regard sur les institutions publiques sont autant de facteurs qui favorisent la corruption.

教育水平低下、民间社会发达和公共体系责任制健全的情况下,腐败最为猖獗。

Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.

也许这个武器本身是足够的,也许它太具尝试性质未能单单以威胁赶走民族主义的毒烟。

Le football féminin est encore à un stade balbutiant, mais il est envisagé de former des équipes féminines dans les différentes provinces du pays et organiser un championnat national.

女子足球运动仍处于初步探索阶段但国家正筹划各省组建女子足球队并组织全国锦标赛。

Le recueil de données exactes sur les conditions d'emploi s'avère plus ardu en raison de l'habitude de recruter dans le secteur privé, encore balbutiant, des employés sans contrat de travail formel.

新建立的私营部门雇用人员时签订正式合同,这种做法妨碍编辑准确的就业情况资料。

La jurisprudence sur cette question est encore balbutiante et, étant donné le faible nombre de décisions judiciaires à ce jour, elle ne constitue pas une base suffisante pour tirer des conclusions définitives.

关于这个问题的案例法仍处于初期阶段,考虑到法院迄今为止所作出的裁决为数多,就此得出可靠的结论依据足。

C'est ainsi que des émissaires font office de médiateur dans les négociations encore balbutiantes concernant la Somalie, qu'ils aident les parties à Chypre, et qu'ils accompagnent la transition vers la paix au Népal.

特使们调解索马里问题对话,协助塞浦路斯双方,辅助尼泊尔向和平过渡。

Toutefois, les problèmes déjà mis en évidence qui retardent la généralisation de l'éducation interculturelle bilingue sont encore plus aigus dans le domaine des télécommunications: absence d'enseignants dûment formés, insuffisance du matériel didactique, méthodologie pédagogique encore balbutiante, etc.

利用电信教学时,上述提及的妨碍多元化双语教育扩大发展的种种问题甚至变得更为严重:包括缺乏合格的教师,缺乏教材,以及尚处于发展阶段的教学方法等等。

Les efforts encore balbutiants de son pays pour parvenir au développement industriel sont vulnérables aux chocs, mêmes mineurs, et se heurtent à d'immenses difficultés qui tiennent à la faiblesse du secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises.

莱索托业发展方面所刚刚作出的努力即便连微小的冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业内的私营部门力量面临着巨大的挑战。

Considérer ces expériences du point de vue du traumatisme créé par le stress permet d'intégrer les connaissances balbutiantes concernant les stratégies d'intervention auprès des responsables de l'action des pouvoirs publics et de la politique sociale aux niveaux local, régional, national et international.

从创伤紧张症这方面来看此类生活经历,地方、区域、国家和国际各级的社会和公共政策决策者便可了解和运用有关干预战略的新知识。

L'enquête a confirmé que même si ces mécanismes sont encore balbutiants ou inexistants dans la grande majorité des pays en développement, ils ont la possibilité de se développer et de résoudre de manière équitable et peu onéreuse les litiges découlant des transactions en ligne.

调查证实,尽管广大发展中国家ODR仍处于幼儿期或者根本,但确具有增长的潜力,并为线交易产生的争端提供了一种公平和费用低的裁决办法。

Pour que le Programme de Doha pour le développement se déroule de manière satisfaisante, il était décisif de fournir en quantité suffisante, à des institutions dotées de régimes de concurrence nouveaux ou balbutiants, une assistance technique et un renforcement des capacités de bonne qualité.

向竞争体制更新或刚刚具备这一体制的管辖范围提供适当数量和质量的技术援助,并帮助其进行能力建设,是《多哈发展议程》取得圆满结果的关键因素。

Ainsi, les représentants des Maldives et du SPREP ont relevé que, nonobstant quelques initiatives existantes, la participation des petits États insulaires en développement de l'océan Indien à la coopération avec les États de même type du Pacifique et des Caraïbes et de l'Atlantique est encore balbutiante.

例如马尔代夫和南太环境署指出,虽然已经开展了一些计划,但印度洋小岛屿发展中国家参与与太平洋和加勒比以及大西洋小岛屿发展中国家的合作依然处于初级阶段

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 balbutiant 的法语例句

用户正在搜索


宝座, , 保安, 保安措施, 保安队, 保安警察, 保安警察队, 保安局, 保安气闸, 保安族,

相似单词


balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier, balbuzard,
动词变位提示:balbutiant可能是动词balbutier变位形式

balbutiant, e
a.
1. 结结巴巴
Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴地回答。

2. 〈转义〉处于开始阶段
une science encore balbutiantte尚在初级阶段学科
近义词:
bredouillant,  bégayant,  débutant,  tâtonnant,  bredouilleur
联想词
naissant初期;embryonnaire胚胎;prometteur大有希望,有,有出息;maladroit笨拙;hésitant踌躇, 犹豫, 迟疑, 优柔寡断;inexistant不存在;muet,不会说话;confus混乱,混杂;émergent浮出,出射;convaincant有说服力,令人信服;timide羞怯,腼腆;

Elle répondit, toute balbutiante.

结结巴巴地回答

Son père mobilisé est souvent absent, et sa mère préfère se consacrer à sa carrière balbutiante.

父亲东奔西走,常常不在,而她母亲则专注于自己刚刚起步事业

L'impact, toujours balbutiant dans les pays en développement, des TIC sur l'industrie du tourisme dans le monde, a été discuté.

会上讨论了信通技术对全世界旅游市场影响,虽然种影响在发展中国家仍然有限

La quatrième catégorie comporte les pays dont l'industrialisation a diminué mais est encore balbutiante, cas de certains pays d'Afrique et d'Amérique latine.

第四类国家已经达到一定程度业化,但尚不能够保持强有力业化进程包括非洲和拉丁美洲一些国家。

Les commissions vérité et réconciliation, au tout début, étaient une idée tout à fait balbutiante.

真相与和解委员会一开始轮廓并不十分清楚。

Mme Sagnayeva a par ailleurs fait valoir que la société civile était encore balbutiante dans sa région.

她说,民间社会在该地区仍然力量单薄。

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.

总而言之,苏丹和平是不可分割,如果该国一个地区和平正在开始形成,那么,每个地区和平就不可能十分牢固

Un faible niveau d'instruction, une société civile encore balbutiante et l'absence de droit de regard sur les institutions publiques sont autant de facteurs qui favorisent la corruption.

在教育水平低下、民间社会发达和公共体系责任制不健全情况下,腐败最为猖獗。

Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.

个武器本身是不足够它太具尝试性质而未能单单以威胁赶走民族主义毒烟。

Le football féminin est encore à un stade balbutiant, mais il est envisagé de former des équipes féminines dans les différentes provinces du pays et organiser un championnat national.

女子足球运动仍处于初步探索阶段但国家正在筹划各省组建女子足球队并组织全国锦标赛。

Le recueil de données exactes sur les conditions d'emploi s'avère plus ardu en raison de l'habitude de recruter dans le secteur privé, encore balbutiant, des employés sans contrat de travail formel.

新建立私营部门雇用人员时不签订正式合同,种做法妨碍编辑准确就业情况资料。

La jurisprudence sur cette question est encore balbutiante et, étant donné le faible nombre de décisions judiciaires à ce jour, elle ne constitue pas une base suffisante pour tirer des conclusions définitives.

关于个问题案例法仍处于初期阶段,考虑到法院迄今为止所作出裁决为数不多,就此得出可靠结论依据不足。

C'est ainsi que des émissaires font office de médiateur dans les négociations encore balbutiantes concernant la Somalie, qu'ils aident les parties à Chypre, et qu'ils accompagnent la transition vers la paix au Népal.

特使们调解索马里问题对话,协助塞浦路斯双方,辅助尼泊尔向和平过渡。

Toutefois, les problèmes déjà mis en évidence qui retardent la généralisation de l'éducation interculturelle bilingue sont encore plus aigus dans le domaine des télécommunications: absence d'enseignants dûment formés, insuffisance du matériel didactique, méthodologie pédagogique encore balbutiante, etc.

然而,在利用电信教学时,上述提及妨碍多元化双语教育扩大发展种种问题甚至变得更为严重:包括缺乏合格教师,缺乏教材,以及尚处于发展阶段教学方法等等。

Les efforts encore balbutiants de son pays pour parvenir au développement industriel sont vulnérables aux chocs, mêmes mineurs, et se heurtent à d'immenses difficultés qui tiennent à la faiblesse du secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises.

莱索托在业发展方面所刚刚作出努力即便连微小冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内私营部门力量薄弱而面临着巨大挑战。

Considérer ces expériences du point de vue du traumatisme créé par le stress permet d'intégrer les connaissances balbutiantes concernant les stratégies d'intervention auprès des responsables de l'action des pouvoirs publics et de la politique sociale aux niveaux local, régional, national et international.

从创伤紧张症方面来看此类生活经历,地方、区域、国家和国际各级社会和公共政策决策者便可了解和运用有关干预战略新知识。

L'enquête a confirmé que même si ces mécanismes sont encore balbutiants ou inexistants dans la grande majorité des pays en développement, ils ont la possibilité de se développer et de résoudre de manière équitable et peu onéreuse les litiges découlant des transactions en ligne.

调查证实,尽管在广大发展中国家ODR仍处于幼儿期或者根本不存在,但确具有增长潜力,并为在线交易产生争端提供了一种公平和费用低裁决办法。

Pour que le Programme de Doha pour le développement se déroule de manière satisfaisante, il était décisif de fournir en quantité suffisante, à des institutions dotées de régimes de concurrence nouveaux ou balbutiants, une assistance technique et un renforcement des capacités de bonne qualité.

向竞争体制更新或刚刚具备一体制管辖范围提供适当数量和质量技术援助,并帮助其进行能力建设,是《多哈发展议程》取得圆满结果关键因素。

Ainsi, les représentants des Maldives et du SPREP ont relevé que, nonobstant quelques initiatives existantes, la participation des petits États insulaires en développement de l'océan Indien à la coopération avec les États de même type du Pacifique et des Caraïbes et de l'Atlantique est encore balbutiante.

例如马尔代夫和南太环境署指出,虽然已经开展了一些计划,但印度洋小岛屿发展中国家参与与太平洋和加勒比以及大西洋小岛屿发展中国家合作依然处于初级阶段

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 balbutiant 的法语例句

用户正在搜索


保持(经营), 保持<转>, 保持安静, 保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默, 保持沉默的, 保持电路,

相似单词


balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier, balbuzard,
动词变位提示:balbutiant可能是动词balbutier变位形式

balbutiant, e
a.
1. 结结巴巴
Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴地回答。

2. 〈转义〉处于开始阶段
une science encore balbutiantte尚在初级阶段学科
近义词:
bredouillant,  bégayant,  débutant,  tâtonnant,  bredouilleur
联想词
naissant初期;embryonnaire胚胎;prometteur大有希望,有前途,有出息;maladroit笨拙;hésitant, 迟疑, 优柔寡断;inexistant不存在;muet,不会说话;confus混乱,混杂;émergent浮出,出射;convaincant有说服力,令人信服;timide羞怯,腼腆;

Elle répondit, toute balbutiante.

结结巴巴地回答

Son père mobilisé est souvent absent, et sa mère préfère se consacrer à sa carrière balbutiante.

父亲东奔西走,常常不在,而她母亲则专注于自己刚刚起步事业

L'impact, toujours balbutiant dans les pays en développement, des TIC sur l'industrie du tourisme dans le monde, a été discuté.

会上讨论了信通技术对世界旅游市场影响,虽然这种影响在发展中国家仍然有限

La quatrième catégorie comporte les pays dont l'industrialisation a diminué mais est encore balbutiante, cas de certains pays d'Afrique et d'Amérique latine.

第四类国家已经达到一定程度业化,但尚不能够保持强有力业化进程包括非洲和拉丁美洲一些国家。

Les commissions vérité et réconciliation, au tout début, étaient une idée tout à fait balbutiante.

真相与和解委员会一开始轮廓并不十分清楚。

Mme Sagnayeva a par ailleurs fait valoir que la société civile était encore balbutiante dans sa région.

她说,民间社会在该地区仍然力量单薄。

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.

总而言之,苏丹和平是不可分割,如果该国一个地区和平正在开始形成,那么,每个地区和平就不可能十分牢固

Un faible niveau d'instruction, une société civile encore balbutiante et l'absence de droit de regard sur les institutions publiques sont autant de facteurs qui favorisent la corruption.

在教育水平低下、民间社会发达和公共体系责任制不健况下,腐败最为猖獗。

Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.

也许这个武器本身是不足够,也许它太具尝试性质而未能单单以威胁赶走民族主义毒烟。

Le football féminin est encore à un stade balbutiant, mais il est envisagé de former des équipes féminines dans les différentes provinces du pays et organiser un championnat national.

女子足球运动仍处于初步探索阶段但国家正在筹划各省组建女子足球队并组织国锦标赛。

Le recueil de données exactes sur les conditions d'emploi s'avère plus ardu en raison de l'habitude de recruter dans le secteur privé, encore balbutiant, des employés sans contrat de travail formel.

新建立私营部门雇用人员时不签订正式合同,这种做法妨碍编辑准确就业况资料。

La jurisprudence sur cette question est encore balbutiante et, étant donné le faible nombre de décisions judiciaires à ce jour, elle ne constitue pas une base suffisante pour tirer des conclusions définitives.

关于这个问题案例法仍处于初期阶段,考虑到法院迄今为止所作出裁决为数不多,就此得出可靠结论依据不足。

C'est ainsi que des émissaires font office de médiateur dans les négociations encore balbutiantes concernant la Somalie, qu'ils aident les parties à Chypre, et qu'ils accompagnent la transition vers la paix au Népal.

特使们调解索马里问题对话,协助塞浦路斯双方,辅助尼泊尔向和平过渡。

Toutefois, les problèmes déjà mis en évidence qui retardent la généralisation de l'éducation interculturelle bilingue sont encore plus aigus dans le domaine des télécommunications: absence d'enseignants dûment formés, insuffisance du matériel didactique, méthodologie pédagogique encore balbutiante, etc.

然而,在利用电信教学时,上述提及妨碍多元化双语教育扩大发展种种问题甚至变得更为严重:包括缺乏合格教师,缺乏教材,以及尚处于发展阶段教学方法等等。

Les efforts encore balbutiants de son pays pour parvenir au développement industriel sont vulnérables aux chocs, mêmes mineurs, et se heurtent à d'immenses difficultés qui tiennent à la faiblesse du secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises.

莱索托在业发展方面所刚刚作出努力即便连微小冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内私营部门力量薄弱而面临着巨大挑战。

Considérer ces expériences du point de vue du traumatisme créé par le stress permet d'intégrer les connaissances balbutiantes concernant les stratégies d'intervention auprès des responsables de l'action des pouvoirs publics et de la politique sociale aux niveaux local, régional, national et international.

从创伤紧张症这方面来看此类生活经历,地方、区域、国家和国际各级社会和公共政策决策者便可了解和运用有关干预战略新知识。

L'enquête a confirmé que même si ces mécanismes sont encore balbutiants ou inexistants dans la grande majorité des pays en développement, ils ont la possibilité de se développer et de résoudre de manière équitable et peu onéreuse les litiges découlant des transactions en ligne.

调查证实,尽管在广大发展中国家ODR仍处于幼儿期或者根本不存在,但确具有增长潜力,并为在线交易产生争端提供了一种公平和费用低裁决办法。

Pour que le Programme de Doha pour le développement se déroule de manière satisfaisante, il était décisif de fournir en quantité suffisante, à des institutions dotées de régimes de concurrence nouveaux ou balbutiants, une assistance technique et un renforcement des capacités de bonne qualité.

向竞争体制更新或刚刚具备这一体制管辖范围提供适当数量和质量技术援助,并帮助其进行能力建设,是《多哈发展议程》取得圆满结果关键因素。

Ainsi, les représentants des Maldives et du SPREP ont relevé que, nonobstant quelques initiatives existantes, la participation des petits États insulaires en développement de l'océan Indien à la coopération avec les États de même type du Pacifique et des Caraïbes et de l'Atlantique est encore balbutiante.

例如马尔代夫和南太环境署指出,虽然已经开展了一些计划,但印度洋小岛屿发展中国家参与与太平洋和加勒比以及大西洋小岛屿发展中国家合作依然处于初级阶段

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 balbutiant 的法语例句

用户正在搜索


保持镇定, 保持镇静, 保持中立, 保持庄重, 保持姿势, 保持自己的习惯, 保持自己的尊严, 保存, 保存得很完整, 保存的,

相似单词


balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier, balbuzard,
动词变位提示:balbutiant可能是动词balbutier变位形式

balbutiant, e
a.
1. 结结巴巴
Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴地回答。

2. 〈转义〉处于开始阶段
une science encore balbutiantte尚在初级阶段学科
近义词:
bredouillant,  bégayant,  débutant,  tâtonnant,  bredouilleur
联想词
naissant初期;embryonnaire胚胎;prometteur大有希望,有前途,有出息;maladroit笨拙;hésitant踌躇, 犹豫, 迟疑, 优柔寡断;inexistant不存在;muet,不会说话;confus混乱,混杂;émergent浮出,出射;convaincant有说服,令人信服;timide羞怯,腼腆;

Elle répondit, toute balbutiante.

结结巴巴地回答

Son père mobilisé est souvent absent, et sa mère préfère se consacrer à sa carrière balbutiante.

父亲东奔西走,常常不在,而她母亲则专注于自己刚刚起步事业

L'impact, toujours balbutiant dans les pays en développement, des TIC sur l'industrie du tourisme dans le monde, a été discuté.

会上讨论了信通技术对全世界旅游市场影响,虽然这种影响在发展中国家仍然有限

La quatrième catégorie comporte les pays dont l'industrialisation a diminué mais est encore balbutiante, cas de certains pays d'Afrique et d'Amérique latine.

国家已经达到一定程度业化,但尚不能够保持强有业化进程包括非洲和拉丁美洲一些国家。

Les commissions vérité et réconciliation, au tout début, étaient une idée tout à fait balbutiante.

真相与和解委员会一开始轮廓并不十分清楚。

Mme Sagnayeva a par ailleurs fait valoir que la société civile était encore balbutiante dans sa région.

她说,民间社会在该地区仍然量单薄。

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.

总而言之,苏丹和平是不可分割,如果该国一个地区和平正在开始形成,那么,每个地区和平就不可能十分牢固

Un faible niveau d'instruction, une société civile encore balbutiante et l'absence de droit de regard sur les institutions publiques sont autant de facteurs qui favorisent la corruption.

在教育水平低下、民间社会发达和公共体系责任制不健全情况下,腐败最为猖獗。

Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.

也许这个武器本身是不足够,也许它太具尝试性质而未能单单以威胁赶走民族主义毒烟。

Le football féminin est encore à un stade balbutiant, mais il est envisagé de former des équipes féminines dans les différentes provinces du pays et organiser un championnat national.

女子足球运动仍处于初步探索阶段但国家正在筹划各省组建女子足球队并组织全国锦标赛。

Le recueil de données exactes sur les conditions d'emploi s'avère plus ardu en raison de l'habitude de recruter dans le secteur privé, encore balbutiant, des employés sans contrat de travail formel.

新建立私营部门雇用人员时不签订正式合同,这种做法妨碍编辑准确就业情况资料。

La jurisprudence sur cette question est encore balbutiante et, étant donné le faible nombre de décisions judiciaires à ce jour, elle ne constitue pas une base suffisante pour tirer des conclusions définitives.

关于这个问题案例法仍处于初期阶段,考虑到法院迄今为止所作出裁决为数不多,就此得出可靠结论依据不足。

C'est ainsi que des émissaires font office de médiateur dans les négociations encore balbutiantes concernant la Somalie, qu'ils aident les parties à Chypre, et qu'ils accompagnent la transition vers la paix au Népal.

特使们调解索马里问题对话,协助塞浦路斯双方,辅助尼泊尔向和平过渡。

Toutefois, les problèmes déjà mis en évidence qui retardent la généralisation de l'éducation interculturelle bilingue sont encore plus aigus dans le domaine des télécommunications: absence d'enseignants dûment formés, insuffisance du matériel didactique, méthodologie pédagogique encore balbutiante, etc.

然而,在利用电信教学时,上述提及妨碍多元化双语教育扩大发展种种问题甚至变得更为严重:包括缺乏合格教师,缺乏教材,以及尚处于发展阶段教学方法等等。

Les efforts encore balbutiants de son pays pour parvenir au développement industriel sont vulnérables aux chocs, mêmes mineurs, et se heurtent à d'immenses difficultés qui tiennent à la faiblesse du secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises.

莱索托在业发展方面所刚刚作出即便连微小冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内私营部门量薄弱而面临着巨大挑战。

Considérer ces expériences du point de vue du traumatisme créé par le stress permet d'intégrer les connaissances balbutiantes concernant les stratégies d'intervention auprès des responsables de l'action des pouvoirs publics et de la politique sociale aux niveaux local, régional, national et international.

从创伤紧张症这方面来看此生活经历,地方、区域、国家和国际各级社会和公共政策决策者便可了解和运用有关干预战略新知识。

L'enquête a confirmé que même si ces mécanismes sont encore balbutiants ou inexistants dans la grande majorité des pays en développement, ils ont la possibilité de se développer et de résoudre de manière équitable et peu onéreuse les litiges découlant des transactions en ligne.

调查证实,尽管在广大发展中国家ODR仍处于幼儿期或者根本不存在,但确具有增长,并为在线交易产生争端提供了一种公平和费用低裁决办法。

Pour que le Programme de Doha pour le développement se déroule de manière satisfaisante, il était décisif de fournir en quantité suffisante, à des institutions dotées de régimes de concurrence nouveaux ou balbutiants, une assistance technique et un renforcement des capacités de bonne qualité.

向竞争体制更新或刚刚具备这一体制管辖范围提供适当数量和质量技术援助,并帮助其进行能建设,是《多哈发展议程》取得圆满结果关键因素。

Ainsi, les représentants des Maldives et du SPREP ont relevé que, nonobstant quelques initiatives existantes, la participation des petits États insulaires en développement de l'océan Indien à la coopération avec les États de même type du Pacifique et des Caraïbes et de l'Atlantique est encore balbutiante.

例如马尔代夫和南太环境署指出,虽然已经开展了一些计划,但印度洋小岛屿发展中国家参与与太平洋和加勒比以及大西洋小岛屿发展中国家合作依然处于初级阶段

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 balbutiant 的法语例句

用户正在搜索


保兑银行, 保兑佣金, 保额, 保付支票, 保固, 保管, 保管(有争议财产等的), 保管人, 保管人(有争议财产等的), 保管室,

相似单词


balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier, balbuzard,
动词变位提示:balbutiant可能是动词balbutier变位形式

balbutiant, e
a.
1. 结结巴巴的
Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴地回答。

2. 〈转义〉处于开始阶段的
une science encore balbutiantte尚在初级阶段的学科
近义词:
bredouillant,  bégayant,  débutant,  tâtonnant,  bredouilleur
联想词
naissant初期的;embryonnaire胚胎的;prometteur大有希望的,有前途的,有出息的;maladroit笨拙的;hésitant踌躇的, 犹豫的, 迟疑的, 优柔寡断的;inexistant不存在;muet哑的,不说话的;confus混乱的,混杂的;émergent浮出的,出射的;convaincant有说服力的,令人信服的;timide羞怯的,腼腆的;

Elle répondit, toute balbutiante.

结结巴巴地回答

Son père mobilisé est souvent absent, et sa mère préfère se consacrer à sa carrière balbutiante.

她的父亲东奔西走,常常不在,而她的母亲则专注于自己刚刚起步的事业

L'impact, toujours balbutiant dans les pays en développement, des TIC sur l'industrie du tourisme dans le monde, a été discuté.

上讨论了信通技术对旅游市场的影响,虽然这种影响在发展中国家仍然有限

La quatrième catégorie comporte les pays dont l'industrialisation a diminué mais est encore balbutiante, cas de certains pays d'Afrique et d'Amérique latine.

第四类国家已经达到一定程度的业化,但尚不能够保持强有力业化进程包括非洲和拉丁美洲的一些国家。

Les commissions vérité et réconciliation, au tout début, étaient une idée tout à fait balbutiante.

真相与和解一开始的轮廓并不十分清楚。

Mme Sagnayeva a par ailleurs fait valoir que la société civile était encore balbutiante dans sa région.

她说,民间社在该地区仍然力量单薄。

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.

总而言之,苏丹的和平是不可分割的,如果该国一个地区的和平正在开始形成,那么,每个地区的和平就不可能十分牢固

Un faible niveau d'instruction, une société civile encore balbutiante et l'absence de droit de regard sur les institutions publiques sont autant de facteurs qui favorisent la corruption.

在教育水平低下、民间社发达和公共体系责任制不健的情况下,腐败最为猖獗。

Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.

也许这个武器本身是不足够的,也许它太具尝试性质而未能单单以威胁赶走民族主义的毒烟。

Le football féminin est encore à un stade balbutiant, mais il est envisagé de former des équipes féminines dans les différentes provinces du pays et organiser un championnat national.

女子足球运动仍处于初步探索阶段但国家正在筹划各省组建女子足球队并组织国锦标赛。

Le recueil de données exactes sur les conditions d'emploi s'avère plus ardu en raison de l'habitude de recruter dans le secteur privé, encore balbutiant, des employés sans contrat de travail formel.

新建立的私营部门雇用人时不签订正式合同,这种做法妨碍编辑准确的就业情况资料。

La jurisprudence sur cette question est encore balbutiante et, étant donné le faible nombre de décisions judiciaires à ce jour, elle ne constitue pas une base suffisante pour tirer des conclusions définitives.

关于这个问题的案例法仍处于初期阶段,考虑到法院迄今为止所作出的裁决为数不多,就此得出可靠的结论依据不足。

C'est ainsi que des émissaires font office de médiateur dans les négociations encore balbutiantes concernant la Somalie, qu'ils aident les parties à Chypre, et qu'ils accompagnent la transition vers la paix au Népal.

特使们调解索马里问题对话,协助塞浦路斯双方,辅助尼泊尔向和平过渡。

Toutefois, les problèmes déjà mis en évidence qui retardent la généralisation de l'éducation interculturelle bilingue sont encore plus aigus dans le domaine des télécommunications: absence d'enseignants dûment formés, insuffisance du matériel didactique, méthodologie pédagogique encore balbutiante, etc.

然而,在利用电信教学时,上述提及的妨碍多元化双语教育扩大发展的种种问题甚至变得更为严重:包括缺乏合格的教师,缺乏教材,以及尚处于发展阶段的教学方法等等。

Les efforts encore balbutiants de son pays pour parvenir au développement industriel sont vulnérables aux chocs, mêmes mineurs, et se heurtent à d'immenses difficultés qui tiennent à la faiblesse du secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises.

莱索托在业发展方面所刚刚作出的努力即便连微小的冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内的私营部门力量薄弱而面临着巨大的挑战。

Considérer ces expériences du point de vue du traumatisme créé par le stress permet d'intégrer les connaissances balbutiantes concernant les stratégies d'intervention auprès des responsables de l'action des pouvoirs publics et de la politique sociale aux niveaux local, régional, national et international.

从创伤紧张症这方面来看此类生活经历,地方、区域、国家和国际各级的社和公共政策决策者便可了解和运用有关干预战略的新知识。

L'enquête a confirmé que même si ces mécanismes sont encore balbutiants ou inexistants dans la grande majorité des pays en développement, ils ont la possibilité de se développer et de résoudre de manière équitable et peu onéreuse les litiges découlant des transactions en ligne.

调查证实,尽管在广大发展中国家ODR仍处于幼儿期或者根本不存在,但确具有增长的潜力,并为在线交易产生的争端提供了一种公平和费用低的裁决办法。

Pour que le Programme de Doha pour le développement se déroule de manière satisfaisante, il était décisif de fournir en quantité suffisante, à des institutions dotées de régimes de concurrence nouveaux ou balbutiants, une assistance technique et un renforcement des capacités de bonne qualité.

向竞争体制更新或刚刚具备这一体制的管辖范围提供适当数量和质量的技术援助,并帮助其进行能力建设,是《多哈发展议程》取得圆满结果的关键因素。

Ainsi, les représentants des Maldives et du SPREP ont relevé que, nonobstant quelques initiatives existantes, la participation des petits États insulaires en développement de l'océan Indien à la coopération avec les États de même type du Pacifique et des Caraïbes et de l'Atlantique est encore balbutiante.

例如马尔代夫和南太环境署指出,虽然已经开展了一些计划,但印度洋小岛屿发展中国家参与与太平洋和加勒比以及大西洋小岛屿发展中国家的合作依然处于初级阶段

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 balbutiant 的法语例句

用户正在搜索


保护大自然, 保护的, 保护地带, 保护电弧焊, 保护儿童, 保护膏, 保护隔膜, 保护关税, 保护关税论, 保护关税论的,

相似单词


balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier, balbuzard,
动词变位提示:balbutiant可能是动词balbutier变位形式

balbutiant, e
a.
1. 结结巴巴的
Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴地回答。

2. 〈转义〉处于开始阶段的
une science encore balbutiantte尚在初级阶段的学科
近义词:
bredouillant,  bégayant,  débutant,  tâtonnant,  bredouilleur
联想词
naissant初期的;embryonnaire胚胎的;prometteur大有希望的,有前途的,有出息的;maladroit笨拙的;hésitant踌躇的, 犹豫的, 迟疑的, 优柔寡断的;inexistant不存在;muet哑的,不会说话的;confus混乱的,混杂的;émergent浮出的,出射的;convaincant有说服力的,令人信服的;timide羞怯的,腼腆的;

Elle répondit, toute balbutiante.

结结巴巴地回答

Son père mobilisé est souvent absent, et sa mère préfère se consacrer à sa carrière balbutiante.

她的父亲东奔西走,常常不在,而她的母亲则专注于自己刚刚起步的事业

L'impact, toujours balbutiant dans les pays en développement, des TIC sur l'industrie du tourisme dans le monde, a été discuté.

会上讨论了信通技术对全世界旅游市场的影响,虽然这种影响在发展中国家仍然

La quatrième catégorie comporte les pays dont l'industrialisation a diminué mais est encore balbutiante, cas de certains pays d'Afrique et d'Amérique latine.

四类国家已经达到一定程度的,但尚不能够保持强有力进程包括非洲和拉丁美洲的一些国家。

Les commissions vérité et réconciliation, au tout début, étaient une idée tout à fait balbutiante.

真相与和解委员会一开始的轮廓并不十分清楚。

Mme Sagnayeva a par ailleurs fait valoir que la société civile était encore balbutiante dans sa région.

她说,民间社会在该地区仍然力量单薄。

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.

总而言之,苏丹的和平是不可分割的,如果该国一个地区的和平正在开始形成,那么,每个地区的和平就不可能十分牢固

Un faible niveau d'instruction, une société civile encore balbutiante et l'absence de droit de regard sur les institutions publiques sont autant de facteurs qui favorisent la corruption.

在教育水平低下、民间社会发达和公共体系责任制不健全的情况下,腐败最为猖獗。

Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.

也许这个武器本身是不足够的,也许它太具尝试性质而未能单单以威胁赶走民族主义的毒烟。

Le football féminin est encore à un stade balbutiant, mais il est envisagé de former des équipes féminines dans les différentes provinces du pays et organiser un championnat national.

女子足球运动仍处于初步探索阶段但国家正在筹划各省组建女子足球队并组织全国锦标赛。

Le recueil de données exactes sur les conditions d'emploi s'avère plus ardu en raison de l'habitude de recruter dans le secteur privé, encore balbutiant, des employés sans contrat de travail formel.

新建立的私营部门雇用人员时不签订正式合同,这种做法妨碍编辑准确的就业情况资料。

La jurisprudence sur cette question est encore balbutiante et, étant donné le faible nombre de décisions judiciaires à ce jour, elle ne constitue pas une base suffisante pour tirer des conclusions définitives.

关于这个问题的案例法仍处于初期阶段,考虑到法院迄今为止所作出的裁决为数不多,就此得出可靠的结论依据不足。

C'est ainsi que des émissaires font office de médiateur dans les négociations encore balbutiantes concernant la Somalie, qu'ils aident les parties à Chypre, et qu'ils accompagnent la transition vers la paix au Népal.

特使们调解索马里问题对话,协助塞浦路斯双方,辅助尼泊尔向和平过渡。

Toutefois, les problèmes déjà mis en évidence qui retardent la généralisation de l'éducation interculturelle bilingue sont encore plus aigus dans le domaine des télécommunications: absence d'enseignants dûment formés, insuffisance du matériel didactique, méthodologie pédagogique encore balbutiante, etc.

然而,在利用电信教学时,上述提及的妨碍多元双语教育扩大发展的种种问题甚至变得更为严重:包括缺乏合格的教师,缺乏教材,以及尚处于发展阶段的教学方法等等。

Les efforts encore balbutiants de son pays pour parvenir au développement industriel sont vulnérables aux chocs, mêmes mineurs, et se heurtent à d'immenses difficultés qui tiennent à la faiblesse du secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises.

莱索托在业发展方面所刚刚作出的努力即便连微小的冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内的私营部门力量薄弱而面临着巨大的挑战。

Considérer ces expériences du point de vue du traumatisme créé par le stress permet d'intégrer les connaissances balbutiantes concernant les stratégies d'intervention auprès des responsables de l'action des pouvoirs publics et de la politique sociale aux niveaux local, régional, national et international.

从创伤紧张症这方面来看此类生活经历,地方、区域、国家和国际各级的社会和公共政策决策者便可了解和运用有关干预战略的新知识。

L'enquête a confirmé que même si ces mécanismes sont encore balbutiants ou inexistants dans la grande majorité des pays en développement, ils ont la possibilité de se développer et de résoudre de manière équitable et peu onéreuse les litiges découlant des transactions en ligne.

调查证实,尽管在广大发展中国家ODR仍处于幼儿期或者根本不存在,但确具有增长的潜力,并为在线交易产生的争端提供了一种公平和费用低的裁决办法。

Pour que le Programme de Doha pour le développement se déroule de manière satisfaisante, il était décisif de fournir en quantité suffisante, à des institutions dotées de régimes de concurrence nouveaux ou balbutiants, une assistance technique et un renforcement des capacités de bonne qualité.

向竞争体制更新或刚刚具备这一体制的管辖范围提供适当数量和质量的技术援助,并帮助其进行能力建设,是《多哈发展议程》取得圆满结果的关键因素。

Ainsi, les représentants des Maldives et du SPREP ont relevé que, nonobstant quelques initiatives existantes, la participation des petits États insulaires en développement de l'océan Indien à la coopération avec les États de même type du Pacifique et des Caraïbes et de l'Atlantique est encore balbutiante.

例如马尔代夫和南太环境署指出,虽然已经开展了一些计划,但印度洋小岛屿发展中国家参与与太平洋和加勒比以及大西洋小岛屿发展中国家的合作依然处于初级阶段

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 balbutiant 的法语例句

用户正在搜索


保护贸易, 保护贸易制, 保护贸易制的, 保护贸易主义, 保护贸易主义的, 保护贸易主义者, 保护某人, 保护某人的利益, 保护鸟, 保护气氛,

相似单词


balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier, balbuzard,
动词变位提示:balbutiant可能是动词balbutier变位形式

balbutiant, e
a.
1. 结结巴巴
Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴地回答。

2. 〈转义〉处于开始阶段
une science encore balbutiantte尚在初级阶段学科
近义词:
bredouillant,  bégayant,  débutant,  tâtonnant,  bredouilleur
联想词
naissant初期;embryonnaire胚胎;prometteur大有希望,有前途,有出息;maladroit笨拙;hésitant踌躇, 犹豫, 迟疑, 优柔寡断;inexistant不存在;muet,不会说话;confus混乱,混杂;émergent浮出,出射;convaincant有说服,令人信服;timide羞怯,腼腆;

Elle répondit, toute balbutiante.

结结巴巴地回答

Son père mobilisé est souvent absent, et sa mère préfère se consacrer à sa carrière balbutiante.

父亲东奔西走,常常不在,而她母亲则专注于自己刚刚起步事业

L'impact, toujours balbutiant dans les pays en développement, des TIC sur l'industrie du tourisme dans le monde, a été discuté.

会上讨论了信通技术对全世界旅游市场影响,虽然这种影响在发展中国家仍然有限

La quatrième catégorie comporte les pays dont l'industrialisation a diminué mais est encore balbutiante, cas de certains pays d'Afrique et d'Amérique latine.

国家已经达到一定程度业化,但尚不能够保持强有业化进程包括非洲和拉丁美洲一些国家。

Les commissions vérité et réconciliation, au tout début, étaient une idée tout à fait balbutiante.

真相与和解委员会一开始轮廓并不十分清楚。

Mme Sagnayeva a par ailleurs fait valoir que la société civile était encore balbutiante dans sa région.

她说,民间社会在该地区仍然量单薄。

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.

总而言之,苏丹和平是不可分割,如果该国一个地区和平正在开始形成,那么,每个地区和平就不可能十分牢固

Un faible niveau d'instruction, une société civile encore balbutiante et l'absence de droit de regard sur les institutions publiques sont autant de facteurs qui favorisent la corruption.

在教育水平低下、民间社会发达和公共体系责任制不健全情况下,腐败最为猖獗。

Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.

也许这个武器本身是不足够,也许它太具尝试性质而未能单单以威胁赶走民族主义毒烟。

Le football féminin est encore à un stade balbutiant, mais il est envisagé de former des équipes féminines dans les différentes provinces du pays et organiser un championnat national.

女子足球运动仍处于初步探索阶段但国家正在筹划各省组建女子足球队并组织全国锦标赛。

Le recueil de données exactes sur les conditions d'emploi s'avère plus ardu en raison de l'habitude de recruter dans le secteur privé, encore balbutiant, des employés sans contrat de travail formel.

新建立私营部门雇用人员时不签订正式合同,这种做法妨碍编辑准确就业情况资料。

La jurisprudence sur cette question est encore balbutiante et, étant donné le faible nombre de décisions judiciaires à ce jour, elle ne constitue pas une base suffisante pour tirer des conclusions définitives.

关于这个问题案例法仍处于初期阶段,考虑到法院迄今为止所作出裁决为数不多,就此得出可靠结论依据不足。

C'est ainsi que des émissaires font office de médiateur dans les négociations encore balbutiantes concernant la Somalie, qu'ils aident les parties à Chypre, et qu'ils accompagnent la transition vers la paix au Népal.

特使们调解索马里问题对话,协助塞浦路斯双方,辅助尼泊尔向和平过渡。

Toutefois, les problèmes déjà mis en évidence qui retardent la généralisation de l'éducation interculturelle bilingue sont encore plus aigus dans le domaine des télécommunications: absence d'enseignants dûment formés, insuffisance du matériel didactique, méthodologie pédagogique encore balbutiante, etc.

然而,在利用电信教学时,上述提及妨碍多元化双语教育扩大发展种种问题甚至变得更为严重:包括缺乏合格教师,缺乏教材,以及尚处于发展阶段教学方法等等。

Les efforts encore balbutiants de son pays pour parvenir au développement industriel sont vulnérables aux chocs, mêmes mineurs, et se heurtent à d'immenses difficultés qui tiennent à la faiblesse du secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises.

莱索托在业发展方面所刚刚作出即便连微小冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内私营部门量薄弱而面临着巨大挑战。

Considérer ces expériences du point de vue du traumatisme créé par le stress permet d'intégrer les connaissances balbutiantes concernant les stratégies d'intervention auprès des responsables de l'action des pouvoirs publics et de la politique sociale aux niveaux local, régional, national et international.

从创伤紧张症这方面来看此生活经历,地方、区域、国家和国际各级社会和公共政策决策者便可了解和运用有关干预战略新知识。

L'enquête a confirmé que même si ces mécanismes sont encore balbutiants ou inexistants dans la grande majorité des pays en développement, ils ont la possibilité de se développer et de résoudre de manière équitable et peu onéreuse les litiges découlant des transactions en ligne.

调查证实,尽管在广大发展中国家ODR仍处于幼儿期或者根本不存在,但确具有增长,并为在线交易产生争端提供了一种公平和费用低裁决办法。

Pour que le Programme de Doha pour le développement se déroule de manière satisfaisante, il était décisif de fournir en quantité suffisante, à des institutions dotées de régimes de concurrence nouveaux ou balbutiants, une assistance technique et un renforcement des capacités de bonne qualité.

向竞争体制更新或刚刚具备这一体制管辖范围提供适当数量和质量技术援助,并帮助其进行能建设,是《多哈发展议程》取得圆满结果关键因素。

Ainsi, les représentants des Maldives et du SPREP ont relevé que, nonobstant quelques initiatives existantes, la participation des petits États insulaires en développement de l'océan Indien à la coopération avec les États de même type du Pacifique et des Caraïbes et de l'Atlantique est encore balbutiante.

例如马尔代夫和南太环境署指出,虽然已经开展了一些计划,但印度洋小岛屿发展中国家参与与太平洋和加勒比以及大西洋小岛屿发展中国家合作依然处于初级阶段

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 balbutiant 的法语例句

用户正在搜索


保护神, 保护生活环境, 保护税, 保护税率, 保护涂层, 保护文物, 保护物, 保护现场, 保护消费者权益运动, 保护性的,

相似单词


balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier, balbuzard,