Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有受到什么损伤。
Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有受到什么损伤。
Nous avons signalé le dommage aux agents de transport et nous avons fait établir le certificat d’avarie.
我们向运输代理商报告了损坏情况,并草拟了损坏证明。
Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage.
由于油系统某些环节发生故障,涡轮机和发电机被损坏。
Les pays africains sont essentiellement des pays expéditeurs et leurs chargeurs doivent pouvoir imputer certaines avaries au transporteur.
非洲国家基本都是海运国,它们的托运人自然会把潜在事故归罪于承运人。
Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
由于关于共同海损不再单设一章,该条文的标题可以调整为“共同海损”。
Il a été noté que le paragraphe 2 traitait du délai de prescription pour les réclamations pour avarie commune.
有与会者注意到,第(2)款涉及共同海损索赔时限。
Dans le contexte du transport maritime, cela est considéré comme une sanction trop sévère en cas d'avarie des marchandises.
在海运方面,考虑到对于货物的实际损坏,这一惩处被视为过于严厉。
L'idée selon laquelle il fallait continuer d'appliquer aux avaries communes un régime indépendant du projet d'instrument a été largement soutenue.
与会者广泛支持继续适用共同海损规则,以此作为独立于文书草案所载规则的一套规则。
GENCON affirme que cette augmentation correspondait à l'accroissement du risque d'avarie posé par les mines flottantes mouillées par les forces iraquiennes.
GENCON说,这些保险的原因是伊拉克军队布设的浮
水雷格外造成了船舶损害的危险。
La nouvelle tendance du droit des avaries va dans le sens d'une responsabilité objective et d'une indemnisation intégrale des dommages causés.
所谓“损害赔偿法”出现了倾向于注重客观责任并对造成的损害提全额赔偿的新趋向。
On entend par « détérioration » la destruction totale, l'avarie, le dommage matériel et la réduction de taille pendant le transport ou l'entreposage.
货物损坏包括在运输或储存期间货物完全损毁、实际损坏、质和短缩。
Le centre de commande détruit aurait permis de détecter l'avarie, mais le poste provisoire n'assurait pas la surveillance du système de graissage.
被毁的控制中心本来是可以发现这一故障的,但临时控制系统没有对油系统进行监测。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限问题留给共同海损理算的现行法律制度解决。
On trouvera un résumé des arguments pour et contre les avaries communes dans les rapports élaborés par la CNUCED sur la question8.
关于赞成和反对共同海损各种论据的概览可以在贸发会议关于这一问题所编写的报告中找到。
Étaient également concernées les installations classées pour la protection de l'environnement, dont la destruction ou une avarie présenterait un danger grave pour la population.
若这些设施遭到摧毁或损坏,会对人口造成严重威胁。
Le projet porte aussi sur des questions nouvelles qui n'étaient pas traitées dans les règles susmentionnées, comme les connaissements électroniques ou les avaries communes.
草案还涉及述规则没有包括的新问题,例如电子提单和共同海损。
Si la liaison entre le cadre et les éléments autorise un déplacement relatif des sous-ensembles, la fixation de l'équipement doit permettre tel déplacement sans risque d'avarie des organes.
如果框架和各单元之间的连接允许组合件之间有相对运,则设备的安装方式必须允许有相对运
而不会损坏工作部件。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约的规定概不影响适用有关共同海损理算的运输合同条款或国内法规定。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都不阻止适用运输合同或国内法中关于共同海损理算的规定。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有受到什么损伤。
Nous avons signalé le dommage aux agents de transport et nous avons fait établir le certificat d’avarie.
我们向运输代理商报告了损坏情况,并草拟了损坏证明。
Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage.
由油系统某些环节发生故障,涡轮机和发电机被损坏。
Les pays africains sont essentiellement des pays expéditeurs et leurs chargeurs doivent pouvoir imputer certaines avaries au transporteur.
非洲国家基本都是海运国,它们的托运人自然会把潜在事故归罪承运人。
Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
由关
共同海损不再单设一章,该条文的标题可以调整为“共同海损”。
Il a été noté que le paragraphe 2 traitait du délai de prescription pour les réclamations pour avarie commune.
有与会者注意到,第(2)款涉及共同海损索赔时限。
Dans le contexte du transport maritime, cela est considéré comme une sanction trop sévère en cas d'avarie des marchandises.
在海运方面,考虑到物的实际损坏,这一惩处被视为过
严厉。
L'idée selon laquelle il fallait continuer d'appliquer aux avaries communes un régime indépendant du projet d'instrument a été largement soutenue.
与会者广泛支持继续适用共同海损规则,以此作为独立文书草案所载规则的一套规则。
GENCON affirme que cette augmentation correspondait à l'accroissement du risque d'avarie posé par les mines flottantes mouillées par les forces iraquiennes.
GENCON说,这些保险费上涨的原因是伊拉克军队布设的浮动水雷格外造成了船舶损害的危险。
La nouvelle tendance du droit des avaries va dans le sens d'une responsabilité objective et d'une indemnisation intégrale des dommages causés.
所谓“损害赔偿法”出现了倾向注重客观责任并
造成的损害提
全额赔偿的新趋向。
On entend par « détérioration » la destruction totale, l'avarie, le dommage matériel et la réduction de taille pendant le transport ou l'entreposage.
物损坏包括在运输或储存期间
物完全损毁、实际损坏、变质和短缩。
Le centre de commande détruit aurait permis de détecter l'avarie, mais le poste provisoire n'assurait pas la surveillance du système de graissage.
被毁的控制中心本来是可以发现这一故障的,但临时控制系统没有油系统进行监测。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限问题留给共同海损理算的现行法律制度解决。
On trouvera un résumé des arguments pour et contre les avaries communes dans les rapports élaborés par la CNUCED sur la question8.
关赞成和反
共同海损各种论据的概览可以在贸发会议关
这一问题所编写的报告中找到。
Étaient également concernées les installations classées pour la protection de l'environnement, dont la destruction ou une avarie présenterait un danger grave pour la population.
若这些设施遭到摧毁或损坏,会人口造成严重威胁。
Le projet porte aussi sur des questions nouvelles qui n'étaient pas traitées dans les règles susmentionnées, comme les connaissements électroniques ou les avaries communes.
草案还涉及上述规则没有包括的新问题,例如电子提单和共同海损。
Si la liaison entre le cadre et les éléments autorise un déplacement relatif des sous-ensembles, la fixation de l'équipement doit permettre tel déplacement sans risque d'avarie des organes.
如果框架和各单元之间的连接允许组合件之间有相运动,则设备的安装方式必须允许有相
运动而不会损坏工作部件。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约的规定概不影响适用有关共同海损理算的运输合同条款或国内法规定。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都不阻止适用运输合同或国内法中关共同海损理算的规定。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有受到什么损伤。
Nous avons signalé le dommage aux agents de transport et nous avons fait établir le certificat d’avarie.
我们向运输代理商报告了损坏情况,并草拟了损坏证明。
Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage.
由于油系统某些环节发生故障,涡轮机和发电机被损坏。
Les pays africains sont essentiellement des pays expéditeurs et leurs chargeurs doivent pouvoir imputer certaines avaries au transporteur.
非洲国家基本都是海运国,它们的托运人自然会把潜在事故归罪于承运人。
Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
由于关于共同海损再单设一章,该条文的标题可以调整为“共同海损”。
Il a été noté que le paragraphe 2 traitait du délai de prescription pour les réclamations pour avarie commune.
有与会者注意到,第(2)共同海损索赔时限。
Dans le contexte du transport maritime, cela est considéré comme une sanction trop sévère en cas d'avarie des marchandises.
在海运方面,考虑到对于货物的实际损坏,这一惩被视为过于严厉。
L'idée selon laquelle il fallait continuer d'appliquer aux avaries communes un régime indépendant du projet d'instrument a été largement soutenue.
与会者广泛支持继续适用共同海损规则,以此作为独立于文书草案所载规则的一套规则。
GENCON affirme que cette augmentation correspondait à l'accroissement du risque d'avarie posé par les mines flottantes mouillées par les forces iraquiennes.
GENCON说,这些保险费上涨的原因是伊拉克军队布设的浮动水雷格外造成了船舶损害的危险。
La nouvelle tendance du droit des avaries va dans le sens d'une responsabilité objective et d'une indemnisation intégrale des dommages causés.
所谓“损害赔偿法”出现了倾向于注重客观责任并对造成的损害提全额赔偿的新趋向。
On entend par « détérioration » la destruction totale, l'avarie, le dommage matériel et la réduction de taille pendant le transport ou l'entreposage.
货物损坏包括在运输或储存期间货物完全损毁、实际损坏、变质和短缩。
Le centre de commande détruit aurait permis de détecter l'avarie, mais le poste provisoire n'assurait pas la surveillance du système de graissage.
被毁的控制中心本来是可以发现这一故障的,但临时控制系统没有对油系统进行监测。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限问题留给共同海损理算的现行法律制度解决。
On trouvera un résumé des arguments pour et contre les avaries communes dans les rapports élaborés par la CNUCED sur la question8.
关于赞成和反对共同海损各种论据的概览可以在贸发会议关于这一问题所编写的报告中找到。
Étaient également concernées les installations classées pour la protection de l'environnement, dont la destruction ou une avarie présenterait un danger grave pour la population.
若这些设施遭到摧毁或损坏,会对人口造成严重威胁。
Le projet porte aussi sur des questions nouvelles qui n'étaient pas traitées dans les règles susmentionnées, comme les connaissements électroniques ou les avaries communes.
草案还上述规则没有包括的新问题,例如电子提单和共同海损。
Si la liaison entre le cadre et les éléments autorise un déplacement relatif des sous-ensembles, la fixation de l'équipement doit permettre tel déplacement sans risque d'avarie des organes.
如果框架和各单元之间的连接允许组合件之间有相对运动,则设备的安装方式必须允许有相对运动而会损坏工作部件。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约的规定概影响适用有关共同海损理算的运输合同条
或国内法规定。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都阻止适用运输合同或国内法中关于共同海损理算的规定。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以倾覆而受到损坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有受什么损伤。
Nous avons signalé le dommage aux agents de transport et nous avons fait établir le certificat d’avarie.
我们向运输代理商报告了损坏情况,并草拟了损坏证明。
Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage.
由于油系统某些环节发生
,涡轮机和发电机被损坏。
Les pays africains sont essentiellement des pays expéditeurs et leurs chargeurs doivent pouvoir imputer certaines avaries au transporteur.
非洲国家基本都是海运国,它们的托运人自然会把潜在事归罪于承运人。
Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
由于关于共同海损不再单设一章,该条文的标题可以调整为“共同海损”。
Il a été noté que le paragraphe 2 traitait du délai de prescription pour les réclamations pour avarie commune.
有与会者注意,第(2)款涉及共同海损索赔时限。
Dans le contexte du transport maritime, cela est considéré comme une sanction trop sévère en cas d'avarie des marchandises.
在海运方面,考于货物的实际损坏,这一惩处被视为过于严厉。
L'idée selon laquelle il fallait continuer d'appliquer aux avaries communes un régime indépendant du projet d'instrument a été largement soutenue.
与会者广泛支持继续适用共同海损规则,以此作为独立于文书草案所载规则的一套规则。
GENCON affirme que cette augmentation correspondait à l'accroissement du risque d'avarie posé par les mines flottantes mouillées par les forces iraquiennes.
GENCON说,这些保险费上涨的原因是伊拉克军队布设的浮动水雷格外造成了船舶损害的危险。
La nouvelle tendance du droit des avaries va dans le sens d'une responsabilité objective et d'une indemnisation intégrale des dommages causés.
所谓“损害赔偿法”出现了倾向于注重客观责任并造成的损害提
全额赔偿的新趋向。
On entend par « détérioration » la destruction totale, l'avarie, le dommage matériel et la réduction de taille pendant le transport ou l'entreposage.
货物损坏包括在运输或储存期间货物完全损毁、实际损坏、变质和短缩。
Le centre de commande détruit aurait permis de détecter l'avarie, mais le poste provisoire n'assurait pas la surveillance du système de graissage.
被毁的控制中心本来是可以发现这一的,但临时控制系统没有
油系统进行监测。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限问题留给共同海损理算的现行法律制度解决。
On trouvera un résumé des arguments pour et contre les avaries communes dans les rapports élaborés par la CNUCED sur la question8.
关于赞成和反共同海损各种论据的概览可以在贸发会议关于这一问题所编写的报告中找
。
Étaient également concernées les installations classées pour la protection de l'environnement, dont la destruction ou une avarie présenterait un danger grave pour la population.
若这些设施遭摧毁或损坏,会
人口造成严重威胁。
Le projet porte aussi sur des questions nouvelles qui n'étaient pas traitées dans les règles susmentionnées, comme les connaissements électroniques ou les avaries communes.
草案还涉及上述规则没有包括的新问题,例如电子提单和共同海损。
Si la liaison entre le cadre et les éléments autorise un déplacement relatif des sous-ensembles, la fixation de l'équipement doit permettre tel déplacement sans risque d'avarie des organes.
如果框架和各单元之间的连接允许组合件之间有相运动,则设备的安装方式必须允许有相
运动而不会损坏工作部件。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约的规定概不影响适用有关共同海损理算的运输合同条款或国内法规定。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都不阻止适用运输合同或国内法中关于共同海损理算的规定。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受损坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有受到什么损伤。
Nous avons signalé le dommage aux agents de transport et nous avons fait établir le certificat d’avarie.
我们向运输代理商报告了损坏情况,并草拟了损坏证明。
Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage.
由于油系统某
环节发生故障,涡轮机和发电机被损坏。
Les pays africains sont essentiellement des pays expéditeurs et leurs chargeurs doivent pouvoir imputer certaines avaries au transporteur.
非洲国家基本都是海运国,它们的托运人自然会把潜在事故归罪于承运人。
Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
由于关于共同海损不再单设一章,该条文的标题以调整为“共同海损”。
Il a été noté que le paragraphe 2 traitait du délai de prescription pour les réclamations pour avarie commune.
有与会者注意到,第(2)款涉及共同海损索赔时限。
Dans le contexte du transport maritime, cela est considéré comme une sanction trop sévère en cas d'avarie des marchandises.
在海运方面,考虑到对于货物的实际损坏,一惩处被视为过于严厉。
L'idée selon laquelle il fallait continuer d'appliquer aux avaries communes un régime indépendant du projet d'instrument a été largement soutenue.
与会者广泛支持继续适用共同海损规则,以此作为独立于文书草案所载规则的一套规则。
GENCON affirme que cette augmentation correspondait à l'accroissement du risque d'avarie posé par les mines flottantes mouillées par les forces iraquiennes.
GENCON说,险费上涨的原因是伊拉克军队布设的浮动水雷格外造成了船舶损害的危险。
La nouvelle tendance du droit des avaries va dans le sens d'une responsabilité objective et d'une indemnisation intégrale des dommages causés.
所谓“损害赔偿法”出现了倾向于注重客观责任并对造成的损害全额赔偿的新趋向。
On entend par « détérioration » la destruction totale, l'avarie, le dommage matériel et la réduction de taille pendant le transport ou l'entreposage.
货物损坏包括在运输或储存期间货物完全损毁、实际损坏、变质和短缩。
Le centre de commande détruit aurait permis de détecter l'avarie, mais le poste provisoire n'assurait pas la surveillance du système de graissage.
被毁的控制中心本来是以发现
一故障的,但临时控制系统没有对
油系统进行监测。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限问题留给共同海损理算的现行法律制度解决。
On trouvera un résumé des arguments pour et contre les avaries communes dans les rapports élaborés par la CNUCED sur la question8.
关于赞成和反对共同海损各种论据的概览以在贸发会议关于
一问题所编写的报告中找到。
Étaient également concernées les installations classées pour la protection de l'environnement, dont la destruction ou une avarie présenterait un danger grave pour la population.
若设施遭到摧毁或损坏,会对人口造成严重威胁。
Le projet porte aussi sur des questions nouvelles qui n'étaient pas traitées dans les règles susmentionnées, comme les connaissements électroniques ou les avaries communes.
草案还涉及上述规则没有包括的新问题,例如电子单和共同海损。
Si la liaison entre le cadre et les éléments autorise un déplacement relatif des sous-ensembles, la fixation de l'équipement doit permettre tel déplacement sans risque d'avarie des organes.
如果框架和各单元之间的连接允许组合件之间有相对运动,则设备的安装方式必须允许有相对运动而不会损坏工作部件。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约的规定概不影响适用有关共同海损理算的运输合同条款或国内法规定。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都不阻止适用运输合同或国内法中关于共同海损理算的规定。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有受到什么损伤。
Nous avons signalé le dommage aux agents de transport et nous avons fait établir le certificat d’avarie.
我们向运输代理商报告了损情况,并草拟了损
证明。
Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage.
由于油系统某些环节发生故障,涡轮机和发电机被损
。
Les pays africains sont essentiellement des pays expéditeurs et leurs chargeurs doivent pouvoir imputer certaines avaries au transporteur.
非洲国家基本都是海运国,它们的托运人自然会把潜在事故归罪于承运人。
Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
由于关于共同海损不再单设章,该条文的标题可以调整为“共同海损”。
Il a été noté que le paragraphe 2 traitait du délai de prescription pour les réclamations pour avarie commune.
有与会者注意到,第(2)款涉及共同海损索赔时限。
Dans le contexte du transport maritime, cela est considéré comme une sanction trop sévère en cas d'avarie des marchandises.
在海运方面,考虑到对于货物的实际损,
惩处被视为过于严厉。
L'idée selon laquelle il fallait continuer d'appliquer aux avaries communes un régime indépendant du projet d'instrument a été largement soutenue.
与会者广泛支持继续适用共同海损规则,以此作为独立于文书草案所载规则的套规则。
GENCON affirme que cette augmentation correspondait à l'accroissement du risque d'avarie posé par les mines flottantes mouillées par les forces iraquiennes.
GENCON说,些保险费上涨的原因是伊拉克军队布设的浮动水雷格外造成了船舶损害的危险。
La nouvelle tendance du droit des avaries va dans le sens d'une responsabilité objective et d'une indemnisation intégrale des dommages causés.
所谓“损害赔偿法”出现了倾向于注重客观责任并对造成的损害提全额赔偿的新趋向。
On entend par « détérioration » la destruction totale, l'avarie, le dommage matériel et la réduction de taille pendant le transport ou l'entreposage.
货物损包括在运输或储存期间货物完全损毁、实际损
、变质和短缩。
Le centre de commande détruit aurait permis de détecter l'avarie, mais le poste provisoire n'assurait pas la surveillance du système de graissage.
被毁的控制中心本来是可以发现故障的,但临时控制系统没有对
油系统进行监测。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限问题留给共同海损理算的现行法律制度解决。
On trouvera un résumé des arguments pour et contre les avaries communes dans les rapports élaborés par la CNUCED sur la question8.
关于赞成和反对共同海损各种论据的概览可以在贸发会议关于问题所编写的报告中找到。
Étaient également concernées les installations classées pour la protection de l'environnement, dont la destruction ou une avarie présenterait un danger grave pour la population.
若些设施遭到摧毁或损
,会对人口造成严重威胁。
Le projet porte aussi sur des questions nouvelles qui n'étaient pas traitées dans les règles susmentionnées, comme les connaissements électroniques ou les avaries communes.
草案还涉及上述规则没有包括的新问题,例如电子提单和共同海损。
Si la liaison entre le cadre et les éléments autorise un déplacement relatif des sous-ensembles, la fixation de l'équipement doit permettre tel déplacement sans risque d'avarie des organes.
如果框架和各单元之间的连接允许组合件之间有相对运动,则设备的安装方式必须允许有相对运动而不会损工作部件。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约的规定概不影响适用有关共同海损理算的运输合同条款或国内法规定。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都不阻止适用运输合同或国内法中关于共同海损理算的规定。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有受到什么伤。
Nous avons signalé le dommage aux agents de transport et nous avons fait établir le certificat d’avarie.
我们向运输代理商报告了坏情况,并草拟了
坏证明。
Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage.
由于油系统某些环节发生故障,涡轮机和发电机被
坏。
Les pays africains sont essentiellement des pays expéditeurs et leurs chargeurs doivent pouvoir imputer certaines avaries au transporteur.
非洲国家基本都是海运国,它们的托运人自然会把潜在事故归罪于承运人。
Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
由于关于共同海不再单设一章,该条文的标题可以调整
“共同海
”。
Il a été noté que le paragraphe 2 traitait du délai de prescription pour les réclamations pour avarie commune.
有与会者注意到,第(2)款涉及共同海索赔时限。
Dans le contexte du transport maritime, cela est considéré comme une sanction trop sévère en cas d'avarie des marchandises.
在海运方面,考虑到对于货物的实际坏,这一惩处被视
过于严厉。
L'idée selon laquelle il fallait continuer d'appliquer aux avaries communes un régime indépendant du projet d'instrument a été largement soutenue.
与会者广泛支持继续适用共同海规则,以
独立于文书草案所载规则的一套规则。
GENCON affirme que cette augmentation correspondait à l'accroissement du risque d'avarie posé par les mines flottantes mouillées par les forces iraquiennes.
GENCON说,这些保险费上涨的原因是伊拉克军队布设的浮动水雷格外造成了船舶害的危险。
La nouvelle tendance du droit des avaries va dans le sens d'une responsabilité objective et d'une indemnisation intégrale des dommages causés.
所谓“害赔偿法”出现了倾向于注重客观责任并对造成的
害提
全额赔偿的新趋向。
On entend par « détérioration » la destruction totale, l'avarie, le dommage matériel et la réduction de taille pendant le transport ou l'entreposage.
货物坏包括在运输或储存期间货物完全
毁、实际
坏、变质和短缩。
Le centre de commande détruit aurait permis de détecter l'avarie, mais le poste provisoire n'assurait pas la surveillance du système de graissage.
被毁的控制中心本来是可以发现这一故障的,但临时控制系统没有对油系统进行监测。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限问题留给共同海理算的现行法律制度解决。
On trouvera un résumé des arguments pour et contre les avaries communes dans les rapports élaborés par la CNUCED sur la question8.
关于赞成和反对共同海各种论据的概览可以在贸发会议关于这一问题所编写的报告中找到。
Étaient également concernées les installations classées pour la protection de l'environnement, dont la destruction ou une avarie présenterait un danger grave pour la population.
若这些设施遭到摧毁或坏,会对人口造成严重威胁。
Le projet porte aussi sur des questions nouvelles qui n'étaient pas traitées dans les règles susmentionnées, comme les connaissements électroniques ou les avaries communes.
草案还涉及上述规则没有包括的新问题,例如电子提单和共同海。
Si la liaison entre le cadre et les éléments autorise un déplacement relatif des sous-ensembles, la fixation de l'équipement doit permettre tel déplacement sans risque d'avarie des organes.
如果框架和各单元之间的连接允许组合件之间有相对运动,则设备的安装方式必须允许有相对运动而不会坏工
部件。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约的规定概不影响适用有关共同海理算的运输合同条款或国内法规定。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都不阻止适用运输合同或国内法中关于共同海理算的规定。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有什么损伤。
Nous avons signalé le dommage aux agents de transport et nous avons fait établir le certificat d’avarie.
我们向输代理商报告了损坏情况,并草拟了损坏证明。
Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage.
由于油系统某些环节发生故障,涡轮机和发电机被损坏。
Les pays africains sont essentiellement des pays expéditeurs et leurs chargeurs doivent pouvoir imputer certaines avaries au transporteur.
非洲家基本都是
,它们的托
人自然会把潜在事故归罪于承
人。
Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
由于关于共同损不再单设一章,该条文的标题可以调整为“共同
损”。
Il a été noté que le paragraphe 2 traitait du délai de prescription pour les réclamations pour avarie commune.
有与会者注意,第(2)款涉及共同
损索赔时限。
Dans le contexte du transport maritime, cela est considéré comme une sanction trop sévère en cas d'avarie des marchandises.
在方面,考虑
对于货物的实际损坏,这一惩处被视为过于严厉。
L'idée selon laquelle il fallait continuer d'appliquer aux avaries communes un régime indépendant du projet d'instrument a été largement soutenue.
与会者广泛支持继续适用共同损规则,以此作为独立于文书草案所载规则的一套规则。
GENCON affirme que cette augmentation correspondait à l'accroissement du risque d'avarie posé par les mines flottantes mouillées par les forces iraquiennes.
GENCON说,这些保险费上涨的原因是伊拉克军队布设的浮动水雷格外造成了船舶损害的危险。
La nouvelle tendance du droit des avaries va dans le sens d'une responsabilité objective et d'une indemnisation intégrale des dommages causés.
所谓“损害赔偿法”出现了倾向于注重客观责任并对造成的损害提全额赔偿的新趋向。
On entend par « détérioration » la destruction totale, l'avarie, le dommage matériel et la réduction de taille pendant le transport ou l'entreposage.
货物损坏包括在输或储存期间货物完全损毁、实际损坏、变质和短缩。
Le centre de commande détruit aurait permis de détecter l'avarie, mais le poste provisoire n'assurait pas la surveillance du système de graissage.
被毁的控制中心本来是可以发现这一故障的,但临时控制系统没有对油系统进行监测。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限问题留给共同损理算的现行法律制度解决。
On trouvera un résumé des arguments pour et contre les avaries communes dans les rapports élaborés par la CNUCED sur la question8.
关于赞成和反对共同损各种论据的概览可以在贸发会议关于这一问题所编写的报告中找
。
Étaient également concernées les installations classées pour la protection de l'environnement, dont la destruction ou une avarie présenterait un danger grave pour la population.
若这些设施遭摧毁或损坏,会对人口造成严重威胁。
Le projet porte aussi sur des questions nouvelles qui n'étaient pas traitées dans les règles susmentionnées, comme les connaissements électroniques ou les avaries communes.
草案还涉及上述规则没有包括的新问题,例如电子提单和共同损。
Si la liaison entre le cadre et les éléments autorise un déplacement relatif des sous-ensembles, la fixation de l'équipement doit permettre tel déplacement sans risque d'avarie des organes.
如果框架和各单元之间的连接允许组合件之间有相对动,则设备的安装方式必须允许有相对
动而不会损坏工作部件。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约的规定概不影响适用有关共同损理算的
输合同条款或
内法规定。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都不阻止适用输合同或
内法中关于共同
损理算的规定。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 在输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而
损坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有受什么
伤。
Nous avons signalé le dommage aux agents de transport et nous avons fait établir le certificat d’avarie.
我们向运输代理商报告了情况,并草拟了
证明。
Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage.
由于油系统某些环节发生故障,涡轮机和发电机被
。
Les pays africains sont essentiellement des pays expéditeurs et leurs chargeurs doivent pouvoir imputer certaines avaries au transporteur.
非洲国家基本都是海运国,它们的托运人自然会把潜在事故归罪于承运人。
Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
由于关于共同海不再单设一章,该条文的标题可以调整为“共同海
”。
Il a été noté que le paragraphe 2 traitait du délai de prescription pour les réclamations pour avarie commune.
有与会者,第(2)款涉及共同海
索赔时限。
Dans le contexte du transport maritime, cela est considéré comme une sanction trop sévère en cas d'avarie des marchandises.
在海运方面,考虑对于货物的实际
,这一惩处被视为过于严厉。
L'idée selon laquelle il fallait continuer d'appliquer aux avaries communes un régime indépendant du projet d'instrument a été largement soutenue.
与会者广泛支持继续适用共同海规则,以此作为独立于文书草案所载规则的一套规则。
GENCON affirme que cette augmentation correspondait à l'accroissement du risque d'avarie posé par les mines flottantes mouillées par les forces iraquiennes.
GENCON说,这些保险费上涨的原因是伊拉克军队布设的浮动水雷格外造成了船舶害的危险。
La nouvelle tendance du droit des avaries va dans le sens d'une responsabilité objective et d'une indemnisation intégrale des dommages causés.
所谓“害赔偿法”出现了倾向于
重客观责任并对造成的
害提
全额赔偿的新趋向。
On entend par « détérioration » la destruction totale, l'avarie, le dommage matériel et la réduction de taille pendant le transport ou l'entreposage.
货物包括在运输或储存期间货物完全
、实际
、变质和短缩。
Le centre de commande détruit aurait permis de détecter l'avarie, mais le poste provisoire n'assurait pas la surveillance du système de graissage.
被的控制中心本来是可以发现这一故障的,但临时控制系统没有对
油系统进行监测。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限问题留给共同海理算的现行法律制度解决。
On trouvera un résumé des arguments pour et contre les avaries communes dans les rapports élaborés par la CNUCED sur la question8.
关于赞成和反对共同海各种论据的概览可以在贸发会议关于这一问题所编写的报告中找
。
Étaient également concernées les installations classées pour la protection de l'environnement, dont la destruction ou une avarie présenterait un danger grave pour la population.
若这些设施遭摧
或
,会对人口造成严重威胁。
Le projet porte aussi sur des questions nouvelles qui n'étaient pas traitées dans les règles susmentionnées, comme les connaissements électroniques ou les avaries communes.
草案还涉及上述规则没有包括的新问题,例如电子提单和共同海。
Si la liaison entre le cadre et les éléments autorise un déplacement relatif des sous-ensembles, la fixation de l'équipement doit permettre tel déplacement sans risque d'avarie des organes.
如果框架和各单元之间的连接允许组合件之间有相对运动,则设备的安装方式必须允许有相对运动而不会工作部件。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约的规定概不影响适用有关共同海理算的运输合同条款或国内法规定。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都不阻止适用运输合同或国内法中关于共同海理算的规定。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。