Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正向
际电
申请酌情给予协调。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正向
际电
申请酌情给予协调。
Et qu'il vérifierait aussi auprès de services d'autres pays.
他们将与其他家的安全部门进行调查。
Elles peuvent être diffusées simultanément auprès de différentes factions et communautés.
这类信息可以同时播放给不同派别和族裔。
Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.
这个问题继而又造成各利益攸关方之间缺乏信任。
Les instruments juridiques vont être déposés auprès de l'ONU cette semaine.
法文书已于本周交存
。
La mobilisation opportune de ressources auprès des donateurs s'avère par conséquent vitale.
因此,应及时调集捐助者的资源。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale.
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位。
Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne).
查阅德Jeppesen公司航线和飞行数据的授权。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉是以Domaine d'Albaretto名义提出的。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织抱怨呢?
Elle s'explique par la difficulté des démarches auprès de plusieurs département de l'Organisation.
出现这种情况是因为若干部门遇到程序性困难。
Conseiller juridique auprès de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)法
顾问。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale (P.161).
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位[P.161]。
Les modules des stations spatiales ne sont parfois pas immatriculés auprès de l'ONU.
空间站的舱体有时也未向登记。
PTP a également participé à des réunions du Comité des ONG auprès de l'UNICEF.
和平之路还参加了儿童基金会非政府组织委员会的会议。
Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; (212) 963-6212).
通行证由停车场管理股(CB-021室,电话:(212)963-6212)发放。
Il est par conséquent essentiel d'intervenir tout particulièrement auprès de ce groupe de population vulnérable.
因此,针对这一脆弱群体采取干预措施至关重要。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
提交人向警方提出投诉,但是,警方未展开调查。
L'additif 5 traite du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et de la Commission.
增编5述及观察员大会和委员会中的地位。
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Association latino-américaine d'intégration (P.155).
给予拉丁美洲一体化协会大会观察员地位[P.155]。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Et qu'il vérifierait aussi auprès de services d'autres pays.
他们将与其他国家安全部门进行调查。
Elles peuvent être diffusées simultanément auprès de différentes factions et communautés.
类信息可以同时播放给不同派别和族
。
Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.
问题继而又造成各利益攸关方之间缺乏信任。
Les instruments juridiques vont être déposés auprès de l'ONU cette semaine.
法文书已于本周交存联合国。
La mobilisation opportune de ressources auprès des donateurs s'avère par conséquent vitale.
因此,应及时调集捐助源。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale.
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位。
Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne).
查阅德国Jeppesen公司航线和飞行数据授权。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出项申诉是以Domaine d'Albaretto名义提出
。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织抱怨呢?
Elle s'explique par la difficulté des démarches auprès de plusieurs département de l'Organisation.
出现种情况是因为在联合国若干部门遇到程序性困难。
Conseiller juridique auprès de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)法顾问。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale (P.161).
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位[P.161]。
Les modules des stations spatiales ne sont parfois pas immatriculés auprès de l'ONU.
空间站舱体有时也未向联合国登记。
PTP a également participé à des réunions du Comité des ONG auprès de l'UNICEF.
和平之路还参加了联合国儿童基金会非政府组织委员会会议。
Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; (212) 963-6212).
通行证由停车场管理股(CB-021室,电话:(212)963-6212)发放。
Il est par conséquent essentiel d'intervenir tout particulièrement auprès de ce groupe de population vulnérable.
因此,针对一脆弱群体采取干预措施至关重要。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
提交人向警方提出投诉,但是,警方未展开调查。
L'additif 5 traite du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et de la Commission.
增编5述及观察员在大会和委员会中地位。
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Association latino-américaine d'intégration (P.155).
给予拉丁美洲一体化协会大会观察员地位[P.155]。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Et qu'il vérifierait aussi auprès de services d'autres pays.
他们将与其他国家的安全部门进行调查。
Elles peuvent être diffusées simultanément auprès de différentes factions et communautés.
这类息可以同时播放给不同派别和族裔。
Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.
这个问题继而又造成各利益攸关方之间缺。
Les instruments juridiques vont être déposés auprès de l'ONU cette semaine.
法文
本周交存联合国。
La mobilisation opportune de ressources auprès des donateurs s'avère par conséquent vitale.
因此,应及时调集捐助者的资源。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale.
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位。
Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne).
查阅德国Jeppesen公司航线和飞行数据的授权。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉是以Domaine d'Albaretto名义提出的。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织抱怨呢?
Elle s'explique par la difficulté des démarches auprès de plusieurs département de l'Organisation.
出现这种情况是因为在联合国若干部门遇到程序性困难。
Conseiller juridique auprès de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)法顾问。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale (P.161).
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位[P.161]。
Les modules des stations spatiales ne sont parfois pas immatriculés auprès de l'ONU.
空间站的舱体有时也未向联合国登记。
PTP a également participé à des réunions du Comité des ONG auprès de l'UNICEF.
和平之路还参加了联合国儿童基金会非政府组织委员会的会议。
Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; (212) 963-6212).
通行证由停车场管理股(CB-021室,电话:(212)963-6212)发放。
Il est par conséquent essentiel d'intervenir tout particulièrement auprès de ce groupe de population vulnérable.
因此,针对这一脆弱群体采取干预措施至关重要。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
提交人向警方提出投诉,但是,警方未展开调查。
L'additif 5 traite du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et de la Commission.
增编5述及观察员在大会和委员会中的地位。
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Association latino-américaine d'intégration (P.155).
给予拉丁美洲一体化协会大会观察员地位[P.155]。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Et qu'il vérifierait aussi auprès de services d'autres pays.
他们将与其他国家的安全部门进行调查。
Elles peuvent être diffusées simultanément auprès de différentes factions et communautés.
这类信息可以同时播放给不同别和族裔。
Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.
这个问题继而又造成各利益攸关方之间缺乏信任。
Les instruments juridiques vont être déposés auprès de l'ONU cette semaine.
法文书已于本周交存联合国。
La mobilisation opportune de ressources auprès des donateurs s'avère par conséquent vitale.
因此,应及时调集捐助者的资源。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale.
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位。
Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne).
查阅德国Jeppesen公司航线和飞行数据的授权。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉是以Domaine d'Albaretto名义提出的。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织抱怨呢?
Elle s'explique par la difficulté des démarches auprès de plusieurs département de l'Organisation.
出现这种情况是因为在联合国若干部门遇到程序性困难。
Conseiller juridique auprès de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
联合国科索沃临时行政当局特(科索沃特
)法
顾问。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale (P.161).
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位[P.161]。
Les modules des stations spatiales ne sont parfois pas immatriculés auprès de l'ONU.
空间站的舱体有时也未向联合国登记。
PTP a également participé à des réunions du Comité des ONG auprès de l'UNICEF.
和平之路还参加了联合国儿童基金会非政府组织委员会的会议。
Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; (212) 963-6212).
通行证由停车场管理股(CB-021室,电话:(212)963-6212)发放。
Il est par conséquent essentiel d'intervenir tout particulièrement auprès de ce groupe de population vulnérable.
因此,针对这一脆弱群体采取干预措施至关重要。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
提交人向警方提出投诉,但是,警方未展开调查。
L'additif 5 traite du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et de la Commission.
增编5述及观察员在大会和委员会中的地位。
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Association latino-américaine d'intégration (P.155).
给予拉丁美洲一体化协会大会观察员地位[P.155]。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向际电联申请酌情给予协调。
Et qu'il vérifierait aussi auprès de services d'autres pays.
他们将与其他家的安
进行调查。
Elles peuvent être diffusées simultanément auprès de différentes factions et communautés.
这类信息可以同时播放给不同派别和族裔。
Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.
这个问题继而又造成各利益攸关方之间缺乏信任。
Les instruments juridiques vont être déposés auprès de l'ONU cette semaine.
法文书已于本周交存联合
。
La mobilisation opportune de ressources auprès des donateurs s'avère par conséquent vitale.
因此,应及时调集捐助者的资源。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale.
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位。
Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne).
查阅德Jeppesen
司航线和飞行数据的授权。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉是以Domaine d'Albaretto名义提出的。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织抱怨呢?
Elle s'explique par la difficulté des démarches auprès de plusieurs département de l'Organisation.
出现这种情况是因为在联合若干
遇到程序性困难。
Conseiller juridique auprès de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
联合科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)法
顾问。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale (P.161).
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位[P.161]。
Les modules des stations spatiales ne sont parfois pas immatriculés auprès de l'ONU.
空间站的舱体有时也未向联合登记。
PTP a également participé à des réunions du Comité des ONG auprès de l'UNICEF.
和平之路还参加了联合儿童基金会非政府组织委员会的会议。
Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; (212) 963-6212).
通行证由停车场管理股(CB-021室,电话:(212)963-6212)发放。
Il est par conséquent essentiel d'intervenir tout particulièrement auprès de ce groupe de population vulnérable.
因此,针对这一脆弱群体采取干预措施至关重要。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
提交人向警方提出投诉,但是,警方未展开调查。
L'additif 5 traite du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et de la Commission.
增编5述及观察员在大会和委员会中的地位。
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Association latino-américaine d'intégration (P.155).
给予拉丁美洲一体化协会大会观察员地位[P.155]。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正向国际电联申请酌情给予协调。
Et qu'il vérifierait aussi auprès de services d'autres pays.
他们将与其他国家的安全部门进行调查。
Elles peuvent être diffusées simultanément auprès de différentes factions et communautés.
这类信息可以同时播放给不同派别和族裔。
Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.
这个问题继而又造成各利益攸关方之间缺乏信任。
Les instruments juridiques vont être déposés auprès de l'ONU cette semaine.
法文书已于本周交存联合国。
La mobilisation opportune de ressources auprès des donateurs s'avère par conséquent vitale.
因此,应及时调集捐助者的资源。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale.
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位。
Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne).
查阅德国Jeppesen公司航线和飞行数据的授权。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉是以Domaine d'Albaretto名义提出的。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织抱怨呢?
Elle s'explique par la difficulté des démarches auprès de plusieurs département de l'Organisation.
出现这种情况是因为联合国若干部门
序性困难。
Conseiller juridique auprès de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)法顾问。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale (P.161).
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位[P.161]。
Les modules des stations spatiales ne sont parfois pas immatriculés auprès de l'ONU.
空间站的舱体有时也未向联合国登记。
PTP a également participé à des réunions du Comité des ONG auprès de l'UNICEF.
和平之路还参加了联合国儿童基金会非政府组织委员会的会议。
Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; (212) 963-6212).
通行证由停车场管理股(CB-021室,电话:(212)963-6212)发放。
Il est par conséquent essentiel d'intervenir tout particulièrement auprès de ce groupe de population vulnérable.
因此,针对这一脆弱群体采取干预措施至关重要。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
提交人向警方提出投诉,但是,警方未展开调查。
L'additif 5 traite du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et de la Commission.
增编5述及观察员大会和委员会中的地位。
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Association latino-américaine d'intégration (P.155).
给予拉丁美洲一体化协会大会观察员地位[P.155]。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Et qu'il vérifierait aussi auprès de services d'autres pays.
他们将与其他国家的安全部门进行调查。
Elles peuvent être diffusées simultanément auprès de différentes factions et communautés.
这类信息可以同时播放给不同派别和族裔。
Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.
这个问题继而又造益攸关方之间缺乏信任。
Les instruments juridiques vont être déposés auprès de l'ONU cette semaine.
法文书已于本周交存联合国。
La mobilisation opportune de ressources auprès des donateurs s'avère par conséquent vitale.
,
及时调集捐助者的资源。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale.
给予意大-拉丁美洲协会大会观察员地位。
Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne).
查阅德国Jeppesen公司航线和飞行数据的授权。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉是以Domaine d'Albaretto名义提出的。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织抱怨呢?
Elle s'explique par la difficulté des démarches auprès de plusieurs département de l'Organisation.
出现这种情况是为在联合国若干部门遇到程序性困难。
Conseiller juridique auprès de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)法顾问。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale (P.161).
给予意大-拉丁美洲协会大会观察员地位[P.161]。
Les modules des stations spatiales ne sont parfois pas immatriculés auprès de l'ONU.
空间站的舱体有时也未向联合国登记。
PTP a également participé à des réunions du Comité des ONG auprès de l'UNICEF.
和平之路还参加了联合国儿童基金会非政府组织委员会的会议。
Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; (212) 963-6212).
通行证由停车场管理股(CB-021室,电话:(212)963-6212)发放。
Il est par conséquent essentiel d'intervenir tout particulièrement auprès de ce groupe de population vulnérable.
,针对这一脆弱群体采取干预措施至关重要。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
提交人向警方提出投诉,但是,警方未展开调查。
L'additif 5 traite du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et de la Commission.
增编5述及观察员在大会和委员会中的地位。
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Association latino-américaine d'intégration (P.155).
给予拉丁美洲一体化协会大会观察员地位[P.155]。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予调。
Et qu'il vérifierait aussi auprès de services d'autres pays.
他们将与其他国家的安全部门进行调查。
Elles peuvent être diffusées simultanément auprès de différentes factions et communautés.
这类信息时播放给不
派别和族裔。
Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.
这个问题继而又造成各利益攸关方之间缺乏信任。
Les instruments juridiques vont être déposés auprès de l'ONU cette semaine.
法文书已于本周交存联合国。
La mobilisation opportune de ressources auprès des donateurs s'avère par conséquent vitale.
因此,应及时调集捐助者的资源。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale.
给予意利-拉丁美洲
观察员地位。
Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne).
查阅德国Jeppesen公司航线和飞行数据的授权。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉是Domaine d'Albaretto名义提出的。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织抱怨呢?
Elle s'explique par la difficulté des démarches auprès de plusieurs département de l'Organisation.
出现这种情况是因为在联合国若干部门遇到程序性困难。
Conseiller juridique auprès de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)法顾问。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale (P.161).
给予意利-拉丁美洲
观察员地位[P.161]。
Les modules des stations spatiales ne sont parfois pas immatriculés auprès de l'ONU.
空间站的舱体有时也未向联合国登记。
PTP a également participé à des réunions du Comité des ONG auprès de l'UNICEF.
和平之路还参加了联合国儿童基金非政府组织委员
的
议。
Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; (212) 963-6212).
通行证由停车场管理股(CB-021室,电话:(212)963-6212)发放。
Il est par conséquent essentiel d'intervenir tout particulièrement auprès de ce groupe de population vulnérable.
因此,针对这一脆弱群体采取干预措施至关重要。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
提交人向警方提出投诉,但是,警方未展开调查。
L'additif 5 traite du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et de la Commission.
增编5述及观察员在和委员
中的地位。
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Association latino-américaine d'intégration (P.155).
给予拉丁美洲一体化观察员地位[P.155]。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向际电联申请酌情给予协调。
Et qu'il vérifierait aussi auprès de services d'autres pays.
他们将与其他家的安全部门进行调查。
Elles peuvent être diffusées simultanément auprès de différentes factions et communautés.
这类信息可以同时播放给不同派别和族裔。
Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.
这个问题继而又造成各利益攸关方之间缺乏信任。
Les instruments juridiques vont être déposés auprès de l'ONU cette semaine.
法文书已于本周交存联
。
La mobilisation opportune de ressources auprès des donateurs s'avère par conséquent vitale.
因此,应及时调集捐助者的资源。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale.
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位。
Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne).
查阅德Jeppesen公司航线和飞行数据的授权。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉是以Domaine d'Albaretto名义提出的。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织抱怨呢?
Elle s'explique par la difficulté des démarches auprès de plusieurs département de l'Organisation.
出现这种情况是因为在联干部门遇到程序性困难。
Conseiller juridique auprès de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
联科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)法
顾问。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale (P.161).
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位[P.161]。
Les modules des stations spatiales ne sont parfois pas immatriculés auprès de l'ONU.
空间站的舱体有时也未向联登记。
PTP a également participé à des réunions du Comité des ONG auprès de l'UNICEF.
和平之路还参加了联儿童基金会非政府组织委员会的会议。
Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; (212) 963-6212).
通行证由停车场管理股(CB-021室,电话:(212)963-6212)发放。
Il est par conséquent essentiel d'intervenir tout particulièrement auprès de ce groupe de population vulnérable.
因此,针对这一脆弱群体采取干预措施至关重要。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
提交人向警方提出投诉,但是,警方未展开调查。
L'additif 5 traite du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et de la Commission.
增编5述及观察员在大会和委员会中的地位。
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Association latino-américaine d'intégration (P.155).
给予拉丁美洲一体化协会大会观察员地位[P.155]。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Et qu'il vérifierait aussi auprès de services d'autres pays.
他们将与其他国家的安全部门进行调查。
Elles peuvent être diffusées simultanément auprès de différentes factions et communautés.
这类信息可以同时播放给不同派别和族裔。
Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.
这个问题继而又造成各利益攸关缺乏信任。
Les instruments juridiques vont être déposés auprès de l'ONU cette semaine.
法文书已于本
联合国。
La mobilisation opportune de ressources auprès des donateurs s'avère par conséquent vitale.
因此,应及时调集捐助者的资源。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale.
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位。
Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne).
查阅德国Jeppesen公司航线和飞行数据的授权。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉是以Domaine d'Albaretto名义提出的。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织抱怨呢?
Elle s'explique par la difficulté des démarches auprès de plusieurs département de l'Organisation.
出现这种情况是因为在联合国若干部门遇到程序性困难。
Conseiller juridique auprès de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)法顾问。
Octroi à l'Institut italo-latino-américain du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale (P.161).
给予意大利-拉丁美洲协会大会观察员地位[P.161]。
Les modules des stations spatiales ne sont parfois pas immatriculés auprès de l'ONU.
空站的舱体有时也未向联合国登记。
PTP a également participé à des réunions du Comité des ONG auprès de l'UNICEF.
和平路还参加了联合国儿童基金会非政府组织委员会的会议。
Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; (212) 963-6212).
通行证由停车场管理股(CB-021室,电话:(212)963-6212)发放。
Il est par conséquent essentiel d'intervenir tout particulièrement auprès de ce groupe de population vulnérable.
因此,针对这一脆弱群体采取干预措施至关重要。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
提人向警
提出投诉,但是,警
未展开调查。
L'additif 5 traite du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et de la Commission.
增编5述及观察员在大会和委员会中的地位。
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Association latino-américaine d'intégration (P.155).
给予拉丁美洲一体化协会大会观察员地位[P.155]。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。