Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“船主,就是我,”船长回答说,“这条船是我的。”
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“船主,就是我,”船长回答说,“这条船是我的。”
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英国著名的船主苟纳尔的名字是没有一个人不知道。
La propriété effective reste donc concentrée dans 10 grands pays armateurs.
,
际所有人仍集中于10个主要船东国。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
船东在确定其船只营运标准面有很大的自由。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
该岛与外界的唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿船运有限公司拥有和特许经营的圣赫勒拿号皇家邮船来提供。
Une demande de rançon a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
向船主转达了取赎金的要求,随后举行了谈判。
Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
,在货物运输途中,提单可在船东一无所知的情况下转手多次。
Des représentants des gens de mer, des armateurs et des gouvernements ont participé à cette réunion.
海员、船主和政府代表参与了会议。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
包括港口、船主、托运人及货代在内的各主要面目前以一种完全相互依存的
现其企业的利益。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以与国际航运公司合作开发各项服务。
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.
这点必须得到任何有关船舶的船长、船员和船东的充分理解。
C'est pourquoi il est économiquement tentant pour certains armateurs ou exploitants de ne pas respecter les normes internationales.
,对一些船主/经营者来说,不达到国际要求却有着经济上的好处。
Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.
只有极少数规模很大的托运人可与船东展开事
上平等的谈判。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36 pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海运公会成员包括36个国家的国家船主协会,其商船吨位占世界一半以上。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
船主在选择船舶回收设施时,应考虑该设施可能存在局限性,并使船舶做好准备。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
报告还分析了悬挂他国旗帜的过程和船东的决定过程。
La propriété effective était concentrée dans 10 grands pays armateurs, qui comptaient environ 70 % du tonnage des registres de libre immatriculation.
船舶际所有人集中在10个船舶主要拥有国,它们占开放登记吨位的近70%。
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande.
“欧洲和日本全国船东协会理事会(CENSA)”已并入“国际海运协会”。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海运公会发表了一项压舱水处理示范计划,以协助航运公司将压舱水安全转移。
Si malgré tout, le régime de responsabilité de l'armateur reste celui d'il y a prés d'un siècle, c'est simplement injuste pour l'usager.
如果无论情况如何变化,船舶所有人的赔偿责任与近100年前并无不同,则显然对用户不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“,就是我,”
长回答说,“这条
是我
。”
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英国著名苟纳尔
名字是没有一个人不知道伪。
La propriété effective reste donc concentrée dans 10 grands pays armateurs.
因此,实际所有人仍集中于10个要
国。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
确定其
只营运标准方面有很大
自由。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
该岛与外界唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿
运有限公司拥有和特许经营
圣赫勒拿号皇家邮
来提供。
Une demande de rançon a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
向转达了
取赎金
要求,随后举行了谈判。
Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
因此,货物运输途中,提单可
一无所知
情况下转手多次。
Des représentants des gens de mer, des armateurs et des gouvernements ont participé à cette réunion.
海员、和政府代表参与了会议。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
包括港口、、托运人及货代
内
要方面目前以一种完全相互依存
方式实现其企业
利益。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以与国际航运公司合作开发项服务。
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.
这点必须得到任何有关舶
长、
员和
充分理解。
C'est pourquoi il est économiquement tentant pour certains armateurs ou exploitants de ne pas respecter les normes internationales.
因此,对一些/经营者来说,不达到国际要求却有着经济上
好处。
Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.
只有极少数规模很大托运人方可与
展开事实上平等
谈判。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36 pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海运公会成员包括36个国家国家
协会,其商
吨位占世界一半以上。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
选择
舶回收设施时,应考虑该设施可能存
局限性,并因此使
舶做好准备。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
报告还分析了悬挂他国旗帜过程和
决定过程。
La propriété effective était concentrée dans 10 grands pays armateurs, qui comptaient environ 70 % du tonnage des registres de libre immatriculation.
舶实际所有人集中
10个
舶
要拥有国,它们占开放登记吨位
近70%。
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande.
“欧洲和日本全国协会理事会(CENSA)”已并入“国际海运协会”。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海运公会发表了一项压舱水处理示范计划,以协助航运公司将压舱水安全转移。
Si malgré tout, le régime de responsabilité de l'armateur reste celui d'il y a prés d'un siècle, c'est simplement injuste pour l'usager.
如果无论情况如何变化,舶所有人
赔偿责任与近100年前并无不同,则显然对用户不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“主,就是我,”
长回答说,“这条
是我
。”
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英国著名主苟纳尔
名字是没有一个人不知道伪。
La propriété effective reste donc concentrée dans 10 grands pays armateurs.
因此,实际所有人仍集中于10个主要国。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
在确定其
只营运标准方面有很大
自由。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
该岛与外界唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿
运有限公司拥有和特许经营
圣赫勒拿号皇家邮
来提供。
Une demande de rançon a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
向主转达了
取赎金
要求,随后举行了谈判。
Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
因此,在货物运输途中,提单可在一无所知
情况下转手多次。
Des représentants des gens de mer, des armateurs et des gouvernements ont participé à cette réunion.
海员、主和政府代表参与了会议。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
包括港口、主、托运人及货代在内
各主要方面目前以一种完全相互依存
方式实现其企业
利益。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以与国际航运公司合作开发各项服务。
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.
这点必须得到任何有关舶
长、
员和
充分理解。
C'est pourquoi il est économiquement tentant pour certains armateurs ou exploitants de ne pas respecter les normes internationales.
因此,对一些主/经营者来说,不达到国际要求却有着经济上
好处。
Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.
只有极少数规模很大托运人方可与
展开事实上平等
谈判。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36 pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海运公会成员包括36个国家国家
主协会,其
吨位占世界一半以上。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
主在选择
舶回收设施时,应考虑该设施可能存在局限性,并因此使
舶做好准备。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
报告还分析了悬挂他国旗帜过程和
决定过程。
La propriété effective était concentrée dans 10 grands pays armateurs, qui comptaient environ 70 % du tonnage des registres de libre immatriculation.
舶实际所有人集中在10个
舶主要拥有国,它们占开放登记吨位
近70%。
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande.
“欧洲和日本全国协会理事会(CENSA)”已并入“国际海运协会”。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海运公会发表了一项压舱水处理示范计划,以协助航运公司将压舱水安全转移。
Si malgré tout, le régime de responsabilité de l'armateur reste celui d'il y a prés d'un siècle, c'est simplement injuste pour l'usager.
如果无论情况如何变化,舶所有人
赔偿责任与近100年前并无不同,则显然对用户不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“船主,就是我,”船长回答说,“这条船是我的。”
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英国著名的船主苟纳尔的名字是没有一个人不知道伪。
La propriété effective reste donc concentrée dans 10 grands pays armateurs.
因此,实际所有人仍集中于10个主要船东国。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
船东在确定其船只营运标准方面有很大的。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
岛
外界的唯一联系仍然要靠
圣赫勒拿船运有限公司拥有和特许经营的圣赫勒拿号皇家邮船来提供。
Une demande de rançon a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
向船主转达取赎金的要求,随后举行
谈判。
Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
因此,在货物运输途中,提单可在船东一无所知的情况下转手多次。
Des représentants des gens de mer, des armateurs et des gouvernements ont participé à cette réunion.
海员、船主和政府代表参议。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
包括港口、船主、托运人及货代在内的各主要方面目前以一种完全相互依存的方式实现其企业的利益。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以国际航运公司合作开发各项服务。
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.
这点必须得到任何有关船舶的船长、船员和船东的充分理解。
C'est pourquoi il est économiquement tentant pour certains armateurs ou exploitants de ne pas respecter les normes internationales.
因此,对一些船主/经营者来说,不达到国际要求却有着经济上的好处。
Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.
只有极少数规模很大的托运人方可船东展开事实上平等的谈判。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36 pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海运公成员包括36个国家的国家船主协
,其商船吨位占世界一半以上。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
船主在选择船舶回收设施时,应考虑设施可能存在局限性,并因此使船舶做好准备。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
报告还分析悬挂他国旗帜的过程和船东的决定过程。
La propriété effective était concentrée dans 10 grands pays armateurs, qui comptaient environ 70 % du tonnage des registres de libre immatriculation.
船舶实际所有人集中在10个船舶主要拥有国,它们占开放登记吨位的近70%。
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande.
“欧洲和日本全国船东协理事
(CENSA)”已并入“国际海运协
”。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海运公发表
一项压舱水处理示范计划,以协助航运公司将压舱水安全转移。
Si malgré tout, le régime de responsabilité de l'armateur reste celui d'il y a prés d'un siècle, c'est simplement injuste pour l'usager.
如果无论情况如何变化,船舶所有人的赔偿责任近100年前并无不同,则显然对用户不公平。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“船主,就是我,”船长回答说,“这条船是我的。”
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英国著名的船主苟纳尔的名字是没有一个人不知道伪。
La propriété effective reste donc concentrée dans 10 grands pays armateurs.
因此,实际所有人仍集中于10个主要船东国。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
船东确定其船只营运标准方面有很大的自由。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
该岛与外界的唯一联系仍然要靠由拿船运有限公司拥有和特许经营的
拿号皇家邮船来提供。
Une demande de rançon a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
向船主转达了取赎金的要求,随后举行了谈判。
Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
因此,运输途中,提单可
船东一无所知的情况下转手多次。
Des représentants des gens de mer, des armateurs et des gouvernements ont participé à cette réunion.
海员、船主和政府代表参与了会议。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
包括港口、船主、托运人及代
内的各主要方面目前以一种完全相互依存的方式实现其企业的利益。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以与国际航运公司合作开发各项服务。
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.
这点必须得到任何有关船舶的船长、船员和船东的充分理解。
C'est pourquoi il est économiquement tentant pour certains armateurs ou exploitants de ne pas respecter les normes internationales.
因此,对一些船主/经营者来说,不达到国际要求却有着经济上的好处。
Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.
只有极少数规模很大的托运人方可与船东展开事实上平等的谈判。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36 pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海运公会成员包括36个国家的国家船主协会,其商船吨位占世界一半以上。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
船主选择船舶回收设施时,应考虑该设施可能存
局限性,并因此使船舶做好准备。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
报告还分析了悬挂他国旗帜的过程和船东的决定过程。
La propriété effective était concentrée dans 10 grands pays armateurs, qui comptaient environ 70 % du tonnage des registres de libre immatriculation.
船舶实际所有人集中10个船舶主要拥有国,它们占开放登记吨位的近70%。
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande.
“欧洲和日本全国船东协会理事会(CENSA)”已并入“国际海运协会”。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海运公会发表了一项压舱水处理示范计划,以协助航运公司将压舱水安全转移。
Si malgré tout, le régime de responsabilité de l'armateur reste celui d'il y a prés d'un siècle, c'est simplement injuste pour l'usager.
如果无论情况如何变化,船舶所有人的赔偿责任与近100年前并无不同,则显然对用户不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“主,就是我,”
长回答说,“这条
是我的。”
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英国著名的主苟纳尔的名字是没有一个人不知道伪。
La propriété effective reste donc concentrée dans 10 grands pays armateurs.
因此,实际所有人仍集中于10个主东国。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
东在确定其
只营运标准方面有很大的自由。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
该岛与外界的唯一联系仍然靠由圣赫勒拿
运有限公司拥有和特许经营的圣赫勒拿号皇家邮
来提
。
Une demande de rançon a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
主转达了
取赎金的
,
后举行了谈判。
Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
因此,在货物运输途中,提单可在东一无所知的情况下转手多次。
Des représentants des gens de mer, des armateurs et des gouvernements ont participé à cette réunion.
海员、主和政府代表参与了会议。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
包括港口、主、托运人及货代在内的各主
方面目前以一种完全相互依存的方式实现其企业的利益。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以与国际航运公司合作开发各项服务。
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.
这点必须得到任何有关舶的
长、
员和
东的充分理解。
C'est pourquoi il est économiquement tentant pour certains armateurs ou exploitants de ne pas respecter les normes internationales.
因此,对一些主/经营者来说,不达到国际
却有着经济上的好处。
Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.
只有极少数规模很大的托运人方可与东展开事实上平等的谈判。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36 pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海运公会成员包括36个国家的国家主协会,其商
吨位占世界一半以上。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
主在选择
舶回收设施时,应考虑该设施可能存在局限性,并因此使
舶做好准备。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
报告还分析了悬挂他国旗帜的过程和东的决定过程。
La propriété effective était concentrée dans 10 grands pays armateurs, qui comptaient environ 70 % du tonnage des registres de libre immatriculation.
舶实际所有人集中在10个
舶主
拥有国,它们占开放登记吨位的近70%。
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande.
“欧洲和日本全国东协会理事会(CENSA)”已并入“国际海运协会”。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海运公会发表了一项压舱水处理示范计划,以协助航运公司将压舱水安全转移。
Si malgré tout, le régime de responsabilité de l'armateur reste celui d'il y a prés d'un siècle, c'est simplement injuste pour l'usager.
如果无论情况如何变化,舶所有人的赔偿责任与近100年前并无不同,则显然对用户不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“,就是我,”
长回答说,“这条
是我
。”
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英国著名苟纳尔
名字是没有一个人不知道伪。
La propriété effective reste donc concentrée dans 10 grands pays armateurs.
因此,实际所有人仍集中于10个东国。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
东在确定其
只营运标准方面有很大
自由。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
该岛与外界唯一联系仍然
靠由圣赫勒拿
运有限公司拥有和特许经营
圣赫勒拿号皇家邮
来提供。
Une demande de rançon a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
向达了
取赎
求,随后举行了谈判。
Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
因此,在货物运输途中,提单可在东一无所知
情况下
手多次。
Des représentants des gens de mer, des armateurs et des gouvernements ont participé à cette réunion.
海员、和政府代表参与了会议。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
包括港口、、托运人及货代在内
各
方面目前以一种完全相互依存
方式实现其企业
利益。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以与国际航运公司合作开发各项服务。
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.
这点必须得到任何有关舶
长、
员和
东
充分理解。
C'est pourquoi il est économiquement tentant pour certains armateurs ou exploitants de ne pas respecter les normes internationales.
因此,对一些/经营者来说,不达到国际
求却有着经济上
好处。
Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.
只有极少数规模很大托运人方可与
东展开事实上平等
谈判。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36 pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海运公会成员包括36个国家国家
协会,其商
吨位占世界一半以上。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
在选择
舶回收设施时,应考虑该设施可能存在局限性,并因此使
舶做好准备。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
报告还分析了悬挂他国旗帜过程和
东
决定过程。
La propriété effective était concentrée dans 10 grands pays armateurs, qui comptaient environ 70 % du tonnage des registres de libre immatriculation.
舶实际所有人集中在10个
舶
拥有国,它们占开放登记吨位
近70%。
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande.
“欧洲和日本全国东协会理事会(CENSA)”已并入“国际海运协会”。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海运公会发表了一项压舱水处理示范计划,以协助航运公司将压舱水安全移。
Si malgré tout, le régime de responsabilité de l'armateur reste celui d'il y a prés d'un siècle, c'est simplement injuste pour l'usager.
如果无论情况如何变化,舶所有人
赔偿责任与近100年前并无不同,则显然对用户不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“船主,就是我,”船长回答说,“这条船是我的。”
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英国著名的船主苟纳尔的名字是没有一个人伪。
La propriété effective reste donc concentrée dans 10 grands pays armateurs.
因此,实际所有人仍集中于10个主要船东国。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
船东在确定船只营运标准方面有很大的自由。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
该岛与外界的唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿船运有限公司拥有和特许经营的圣赫勒拿号皇家邮船来提供。
Une demande de rançon a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
向船主转达了取赎金的要求,随后举行了谈判。
Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
因此,在货物运输途中,提单可在船东一无所的情况下转手多次。
Des représentants des gens de mer, des armateurs et des gouvernements ont participé à cette réunion.
海员、船主和政府代表参与了会议。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
包括港口、船主、托运人及货代在内的各主要方面目前以一种完全相互依存的方式实业的利益。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以与国际航运公司合作开发各项服务。
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.
这点必须得到任何有关船舶的船长、船员和船东的充分理解。
C'est pourquoi il est économiquement tentant pour certains armateurs ou exploitants de ne pas respecter les normes internationales.
因此,对一些船主/经营者来说,达到国际要求却有着经济上的好处。
Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.
只有极少数规模很大的托运人方可与船东展开事实上平等的谈判。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36 pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海运公会成员包括36个国家的国家船主协会,商船吨位占世界一半以上。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
船主在选择船舶回收设施时,应考虑该设施可能存在局限性,并因此使船舶做好准备。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
报告还分析了悬挂他国旗帜的过程和船东的决定过程。
La propriété effective était concentrée dans 10 grands pays armateurs, qui comptaient environ 70 % du tonnage des registres de libre immatriculation.
船舶实际所有人集中在10个船舶主要拥有国,它们占开放登记吨位的近70%。
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande.
“欧洲和日本全国船东协会理事会(CENSA)”已并入“国际海运协会”。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海运公会发表了一项压舱水处理示范计划,以协助航运公司将压舱水安全转移。
Si malgré tout, le régime de responsabilité de l'armateur reste celui d'il y a prés d'un siècle, c'est simplement injuste pour l'usager.
如果无论情况如何变化,船舶所有人的赔偿责任与近100年前并无同,则显然对用户
公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“主,就是我,”
长回答说,“这条
是我的。”
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英国著名的主苟纳尔的名字是没有一个人不知道伪。
La propriété effective reste donc concentrée dans 10 grands pays armateurs.
因此,实际所有人仍集中于10个主要东国。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
东
确
只营运标准方面有很大的自由。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
该岛与外界的唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿运有限公司拥有和特许经营的圣赫勒拿号皇家邮
来提供。
Une demande de rançon a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
向主转达了
取赎金的要求,随后举行了谈判。
Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
因此,物运输途中,提单可
东一无所知的情况下转手多次。
Des représentants des gens de mer, des armateurs et des gouvernements ont participé à cette réunion.
海员、主和政府
表参与了会议。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
包括港口、主、托运人及
内的各主要方面目前以一种完全相互依存的方式实现
企业的利益。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以与国际航运公司合作开发各项服务。
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.
这点必须得到任何有关舶的
长、
员和
东的充分理解。
C'est pourquoi il est économiquement tentant pour certains armateurs ou exploitants de ne pas respecter les normes internationales.
因此,对一些主/经营者来说,不达到国际要求却有着经济上的好处。
Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.
只有极少数规模很大的托运人方可与东展开事实上平等的谈判。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36 pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海运公会成员包括36个国家的国家主协会,
商
吨位占世界一半以上。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
主
选择
舶回收设施时,应考虑该设施可能存
局限性,并因此使
舶做好准备。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
报告还分析了悬挂他国旗帜的过程和东的决
过程。
La propriété effective était concentrée dans 10 grands pays armateurs, qui comptaient environ 70 % du tonnage des registres de libre immatriculation.
舶实际所有人集中
10个
舶主要拥有国,它们占开放登记吨位的近70%。
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande.
“欧洲和日本全国东协会理事会(CENSA)”已并入“国际海运协会”。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海运公会发表了一项压舱水处理示范计划,以协助航运公司将压舱水安全转移。
Si malgré tout, le régime de responsabilité de l'armateur reste celui d'il y a prés d'un siècle, c'est simplement injuste pour l'usager.
如果无论情况如何变化,舶所有人的赔偿责任与近100年前并无不同,则显然对用户不公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。