Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处区外值提出了各种选择。
Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处区外值提出了各种选择。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它是一种存在于每个人类社会的异常行为。
Le système immunitaire est capable d'éliminer les cellules aberrantes qui pourraient former des tumeurs.
免疫系统能够清除可能会形成肿瘤的异常细胞。
Le Ministère où travaille l'oratrice s'emploie sans relâche à faire modifier cette disposition aberrante.
她的部目前正在大力争取对该项出修正。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于常的调查结果有背于自然公正是不言自明的。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想的建议开始,才能了解报告内容的荒谬。
Les mécanismes correctifs ne fonctionnent plus très bien et les gens craignent de critiquer les conduites aberrantes ou perturbatrices.
纠正机制不再起有效用,并且人们担心接纳他人会带来异常或破坏行为。
Les justifications aberrantes présentées par Israël, affirmant que sa campagne vise à combattre le terrorisme ou constitue une défense légitime, sont inacceptables.
以色列说,它的犯罪行为的目标是打击恐怖主义或进行自卫,这种由是错误的,是不能令人接受的。
En outre, par le canal d'une propagande fallacieuse et aberrante, ils tentent de même de présenter l'énergie nucléaire comme synonyme d'armes nucléaires.
而且,通过欺骗和误导宣传,他们还试图把核能说成是核武器的同义词。
48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.
4 良好统计做法还要求,对于偏离了一项估计的关系的数据,要根据数据的质量加以审查。
Une succession de régimes qui ont poursuivi des politiques et une gestion aberrantes ont réduit le pays dans l'état ou il se trouve actuellement.
连续几届政权的错误的政策和管已使这个国家退步到目前这种状况。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
,从令人无法接受的那些为自己辩护的建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进一种与一个分离主义
体通商的局面,并将其说成是合法的。
Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.
两个指数的每个组成部分的分布曲线显示,在多数情况下,区外值并不构成问题。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时的法律将是妇女可以把问题摆出来的机会. 因为, 毕竟是她们, 最主要的是她们, 品尝着这一变态结构的苦果.
Plus grave encore, certaines parties internationales cherchent à justifier ces mesures israéliennes aberrantes et empêchent la communauté internationale, et en particulier le Conseil, d'agir pour faire cesser ces violations.
更糟糕的是,国际某些人力图为以色列的这些反常措施进行辩解,从而使国际社会特别是安
会无法采取措施,来终止这些侵权行为。
L'idée de maintenir l'actuel niveau d'inégalité mondiale pour un siècle ou plus (tandis que le monde s'efforce de résoudre le problème du climat) est aussi inacceptable moralement que politiquement aberrante.
(在世界试图解决气候问题的同时)冻结一个世纪或更长时期所形成的目前全球的不平等程度,在道德是不可接受的,而且会破坏政治稳定。
L'élection du Hamas peut sembler aberrante, mais la vérité est que cette victoire retentissante a été obtenue par des élections libres et justes pour lesquelles les Palestiniens méritent nos félicitations.
虽然哈马斯当选可能似乎不正常,但现是,这一彻底胜利是通过自由和公正选举
现的,应为此向巴勒斯坦人民表示祝贺。
Un gouvernement a même estimé que celui-ci comblerait une lacune juridique dans le système international et aurait un effet préventif qui contribuerait à éradiquer cette pratique aberrante dans diverses régions du monde.
一个国家的政府甚至认为它“将填补国际制度中的一个立法空白,将在世界各地根除这种不正常法的过程中起到预防
用”。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深的敌意,并存有再次侵犯朝鲜的野心,它效仿美国,制定了荒谬的法律。
On est parvenu à la conclusion qu'il fallait vérifier si les valeurs aberrantes avaient des effets particuliers avant d'appliquer une méthode quelle qu'elle soit, afin de préserver autant d'informations que possible.
人们得出结论认为,在适用任何处办法之前,均应对区外值的存在进行测试,以便尽量保存信息。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处区外值提出了各种选择。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它是一种存在于每个类社会的异常行为。
Le système immunitaire est capable d'éliminer les cellules aberrantes qui pourraient former des tumeurs.
免疫系能够清除可能会形成肿瘤的异常细胞。
Le Ministère où travaille l'oratrice s'emploie sans relâche à faire modifier cette disposition aberrante.
她的部目前正在大力争取对该项条款作出修正。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于常的调查结果有背于自然公正是不言自明的。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想的建议开始,才能了解报告内容的荒谬。
Les mécanismes correctifs ne fonctionnent plus très bien et les gens craignent de critiquer les conduites aberrantes ou perturbatrices.
纠正机制不再起有效作用,们担心接纳他
会带来异常或破坏行为。
Les justifications aberrantes présentées par Israël, affirmant que sa campagne vise à combattre le terrorisme ou constitue une défense légitime, sont inacceptables.
以色列说,它的犯罪行为的目标是打击恐怖主义或进行自卫,这种由是错误的,是不能令
接受的。
En outre, par le canal d'une propagande fallacieuse et aberrante, ils tentent de même de présenter l'énergie nucléaire comme synonyme d'armes nucléaires.
而,通过欺骗和误导宣传,他们还试图把核能说成是核武器的同义词。
48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.
4 良好法还要求,对于偏离了一项估
的关系的数据,要根据数据的质量加以审查。
Une succession de régimes qui ont poursuivi des politiques et une gestion aberrantes ont réduit le pays dans l'état ou il se trouve actuellement.
连续几届政权的错误的政策和管已使这个国家退步到目前这种状况。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
事实上,从令无法接受的那些为自己辩护的建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进一种与一个分离主义实体通商的局面,
将其说成是合法的。
Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.
两个指数的每个组成部分的分布曲线显示,在多数情况下,区外值不构成问题。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时的法律将是妇女可以把问题摆出来的机会. 因为, 毕竟是她们, 最主要的是她们, 品尝着这一变态结构的苦果.
Plus grave encore, certaines parties internationales cherchent à justifier ces mesures israéliennes aberrantes et empêchent la communauté internationale, et en particulier le Conseil, d'agir pour faire cesser ces violations.
更糟糕的是,国际上某些力图为以色列的这些反常措施进行辩解,从而使国际社会特别是安
会无法采取措施,来终止这些侵权行为。
L'idée de maintenir l'actuel niveau d'inégalité mondiale pour un siècle ou plus (tandis que le monde s'efforce de résoudre le problème du climat) est aussi inacceptable moralement que politiquement aberrante.
(在世界试图解决气候问题的同时)冻结一个世纪或更长时期所形成的目前全球的不平等程度,在道德上是不可接受的,而会破坏政治稳定。
L'élection du Hamas peut sembler aberrante, mais la vérité est que cette victoire retentissante a été obtenue par des élections libres et justes pour lesquelles les Palestiniens méritent nos félicitations.
虽然哈马斯当选可能似乎不正常,但现实是,这一彻底胜利是通过自由和公正选举实现的,应为此向巴勒斯坦民表示祝贺。
Un gouvernement a même estimé que celui-ci comblerait une lacune juridique dans le système international et aurait un effet préventif qui contribuerait à éradiquer cette pratique aberrante dans diverses régions du monde.
一个国家的政府甚至认为它“将填补国际制度中的一个立法空白,将在世界各地根除这种不正常作法的过程中起到预防作用”。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深的敌意,存有再次侵犯朝鲜的野心,它效仿美国,制定了荒谬的法律。
On est parvenu à la conclusion qu'il fallait vérifier si les valeurs aberrantes avaient des effets particuliers avant d'appliquer une méthode quelle qu'elle soit, afin de préserver autant d'informations que possible.
们得出结论认为,在适用任何处
办法之前,均应对区外值的存在进行测试,以便尽量保存信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处区外值提出了各种选择。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它是一种存在于每个类社会的异常行为。
Le système immunitaire est capable d'éliminer les cellules aberrantes qui pourraient former des tumeurs.
免疫系统能够清除可能会形成肿瘤的异常细胞。
Le Ministère où travaille l'oratrice s'emploie sans relâche à faire modifier cette disposition aberrante.
她的部目前正在大力争取对该项条款作出修正。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于常的调查结果有背于自然公正是不言自明的。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想的建议开始,才能了解报告内容的荒谬。
Les mécanismes correctifs ne fonctionnent plus très bien et les gens craignent de critiquer les conduites aberrantes ou perturbatrices.
纠正机制不再起有效作用,并且们担心
纳他
会带来异常或破坏行为。
Les justifications aberrantes présentées par Israël, affirmant que sa campagne vise à combattre le terrorisme ou constitue une défense légitime, sont inacceptables.
以色列说,它的犯罪行为的目标是打主义或进行自卫,这种
由是错误的,是不能令
的。
En outre, par le canal d'une propagande fallacieuse et aberrante, ils tentent de même de présenter l'énergie nucléaire comme synonyme d'armes nucléaires.
而且,通过欺骗和误导宣传,他们还试图把核能说成是核武器的同义词。
48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.
4 良好统计做法还要求,对于偏离了一项估计的关系的数据,要根据数据的质量加以审查。
Une succession de régimes qui ont poursuivi des politiques et une gestion aberrantes ont réduit le pays dans l'état ou il se trouve actuellement.
连续几届政权的错误的政策和管已使这个国家退步到目前这种状况。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
事实上,从令无法
的那些为自己辩护的建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进一种与一个分离主义实体通商的局面,并将其说成是合法的。
Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.
两个指数的每个组成部分的分布曲线显示,在多数情况下,区外值并不构成问题。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时的法律将是妇女可以把问题摆出来的机会. 因为, 毕竟是她们, 最主要的是她们, 品尝着这一变态结构的苦果.
Plus grave encore, certaines parties internationales cherchent à justifier ces mesures israéliennes aberrantes et empêchent la communauté internationale, et en particulier le Conseil, d'agir pour faire cesser ces violations.
更糟糕的是,国际上某些力图为以色列的这些反常措施进行辩解,从而使国际社会特别是安
会无法采取措施,来终止这些侵权行为。
L'idée de maintenir l'actuel niveau d'inégalité mondiale pour un siècle ou plus (tandis que le monde s'efforce de résoudre le problème du climat) est aussi inacceptable moralement que politiquement aberrante.
(在世界试图解决气候问题的同时)冻结一个世纪或更长时期所形成的目前全球的不平等程度,在道德上是不可的,而且会破坏政治稳定。
L'élection du Hamas peut sembler aberrante, mais la vérité est que cette victoire retentissante a été obtenue par des élections libres et justes pour lesquelles les Palestiniens méritent nos félicitations.
虽然哈马斯当选可能似乎不正常,但现实是,这一彻底胜利是通过自由和公正选举实现的,应为此向巴勒斯坦民表示祝贺。
Un gouvernement a même estimé que celui-ci comblerait une lacune juridique dans le système international et aurait un effet préventif qui contribuerait à éradiquer cette pratique aberrante dans diverses régions du monde.
一个国家的政府甚至认为它“将填补国际制度中的一个立法空白,将在世界各地根除这种不正常作法的过程中起到预防作用”。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深的敌意,并存有再次侵犯朝鲜的野心,它效仿美国,制定了荒谬的法律。
On est parvenu à la conclusion qu'il fallait vérifier si les valeurs aberrantes avaient des effets particuliers avant d'appliquer une méthode quelle qu'elle soit, afin de préserver autant d'informations que possible.
们得出结论认为,在适用任何处
办法之前,均应对区外值的存在进行测试,以便尽量保存信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处区外值提出了各种选择。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它是一种存在于每个人类社会的异常行为。
Le système immunitaire est capable d'éliminer les cellules aberrantes qui pourraient former des tumeurs.
免疫系统能够清除可能会形的异常细胞。
Le Ministère où travaille l'oratrice s'emploie sans relâche à faire modifier cette disposition aberrante.
她的部目前正在大力争取对该项条款作出修正。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于常的调查结果有背于自然公正是不言自明的。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想的建议开始,才能了解报告内容的荒谬。
Les mécanismes correctifs ne fonctionnent plus très bien et les gens craignent de critiquer les conduites aberrantes ou perturbatrices.
纠正机制不再起有效作用,并且人担心接纳
人会带来异常或破坏行为。
Les justifications aberrantes présentées par Israël, affirmant que sa campagne vise à combattre le terrorisme ou constitue une défense légitime, sont inacceptables.
以色列说,它的犯罪行为的目标是打击恐怖主义或进行自卫,这种由是错误的,是不能令人接受的。
En outre, par le canal d'une propagande fallacieuse et aberrante, ils tentent de même de présenter l'énergie nucléaire comme synonyme d'armes nucléaires.
而且,通过欺骗和误导宣传,还试图把核能说
是核武器的同义词。
48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.
4 良好统计做法还要求,对于偏离了一项估计的关系的数据,要根据数据的质量加以审查。
Une succession de régimes qui ont poursuivi des politiques et une gestion aberrantes ont réduit le pays dans l'état ou il se trouve actuellement.
连续几届政权的错误的政策和管已使这个国家退步到目前这种状况。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
事实上,从令人无法接受的那些为自己辩护的建议来,
显然试图——尽管未能得逞——促进一种与一个分离主义实体通商的局面,并将其说
是合法的。
Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.
两个指数的每个组部分的分布曲线显示,在多数情况下,区外值并不构
问题。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时的法律将是妇女可以把问题摆出来的机会. 因为, 毕竟是她, 最主要的是她
, 品尝着这一变态结构的苦果.
Plus grave encore, certaines parties internationales cherchent à justifier ces mesures israéliennes aberrantes et empêchent la communauté internationale, et en particulier le Conseil, d'agir pour faire cesser ces violations.
更糟糕的是,国际上某些人力图为以色列的这些反常措施进行辩解,从而使国际社会特别是安会无法采取措施,来终止这些侵权行为。
L'idée de maintenir l'actuel niveau d'inégalité mondiale pour un siècle ou plus (tandis que le monde s'efforce de résoudre le problème du climat) est aussi inacceptable moralement que politiquement aberrante.
(在世界试图解决气候问题的同时)冻结一个世纪或更长时期所形的目前全球的不平等程度,在道德上是不可接受的,而且会破坏政治稳定。
L'élection du Hamas peut sembler aberrante, mais la vérité est que cette victoire retentissante a été obtenue par des élections libres et justes pour lesquelles les Palestiniens méritent nos félicitations.
虽然哈马斯当选可能似乎不正常,但现实是,这一彻底胜利是通过自由和公正选举实现的,应为此向巴勒斯坦人民表示祝贺。
Un gouvernement a même estimé que celui-ci comblerait une lacune juridique dans le système international et aurait un effet préventif qui contribuerait à éradiquer cette pratique aberrante dans diverses régions du monde.
一个国家的政府甚至认为它“将填补国际制度中的一个立法空白,将在世界各地根除这种不正常作法的过程中起到预防作用”。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深的敌意,并存有再次侵犯朝鲜的野心,它效仿美国,制定了荒谬的法律。
On est parvenu à la conclusion qu'il fallait vérifier si les valeurs aberrantes avaient des effets particuliers avant d'appliquer une méthode quelle qu'elle soit, afin de préserver autant d'informations que possible.
人得出结论认为,在适用任何处
办法之前,均应对区外值的存在进行测试,以便尽量保存信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处区外值提出了各
选择。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它是在于每个人类社会
异常行为。
Le système immunitaire est capable d'éliminer les cellules aberrantes qui pourraient former des tumeurs.
免疫系统能够清除可能会形成肿瘤异常细胞。
Le Ministère où travaille l'oratrice s'emploie sans relâche à faire modifier cette disposition aberrante.
她部目前正在大力争取对该项条款作出修正。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这有勃于常
调查结果有背于自然公正是不言自明
。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想建议开始,才能了解报告内容
荒谬。
Les mécanismes correctifs ne fonctionnent plus très bien et les gens craignent de critiquer les conduites aberrantes ou perturbatrices.
纠正机制不再起有效作用,并且人们担心接纳他人会带来异常或破坏行为。
Les justifications aberrantes présentées par Israël, affirmant que sa campagne vise à combattre le terrorisme ou constitue une défense légitime, sont inacceptables.
以色列说,它犯罪行为
目标是打击恐怖主义或进行自卫,这
由是错误
,是不能令人接受
。
En outre, par le canal d'une propagande fallacieuse et aberrante, ils tentent de même de présenter l'énergie nucléaire comme synonyme d'armes nucléaires.
而且,通过欺骗和误导宣传,他们还试图把核能说成是核武器同义词。
48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.
4 良好统计做法还要求,对于偏离了项估计
关系
数据,要根据数据
质量加以审查。
Une succession de régimes qui ont poursuivi des politiques et une gestion aberrantes ont réduit le pays dans l'état ou il se trouve actuellement.
连续几届政权错误
政策和管
已使这个国家退步到目前这
状况。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
事实上,从令人无法接受那些为自己辩护
建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进
与
个分离主义实体通商
,并将其说成是合法
。
Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.
两个指数每个组成部分
分布曲线显示,在多数情况下,区外值并不构成问题。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时法律将是妇女可以把问题摆出来
机会. 因为, 毕竟是她们, 最主要
是她们, 品尝着这
变态结构
苦果.
Plus grave encore, certaines parties internationales cherchent à justifier ces mesures israéliennes aberrantes et empêchent la communauté internationale, et en particulier le Conseil, d'agir pour faire cesser ces violations.
更糟糕是,国际上某些人力图为以色列
这些反常措施进行辩解,从而使国际社会特别是安
会无法采取措施,来终止这些侵权行为。
L'idée de maintenir l'actuel niveau d'inégalité mondiale pour un siècle ou plus (tandis que le monde s'efforce de résoudre le problème du climat) est aussi inacceptable moralement que politiquement aberrante.
(在世界试图解决气候问题同时)冻结
个世纪或更长时期所形成
目前全球
不平等程度,在道德上是不可接受
,而且会破坏政治稳定。
L'élection du Hamas peut sembler aberrante, mais la vérité est que cette victoire retentissante a été obtenue par des élections libres et justes pour lesquelles les Palestiniens méritent nos félicitations.
虽然哈马斯当选可能似乎不正常,但现实是,这彻底胜利是通过自由和公正选举实现
,应为此向巴勒斯坦人民表示祝贺。
Un gouvernement a même estimé que celui-ci comblerait une lacune juridique dans le système international et aurait un effet préventif qui contribuerait à éradiquer cette pratique aberrante dans diverses régions du monde.
个国家
政府甚至认为它“将填补国际制度中
个立法空白,将在世界各地根除这
不正常作法
过程中起到预防作用”。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深敌意,并
有再次侵犯朝鲜
野心,它效仿美国,制定了荒谬
法律。
On est parvenu à la conclusion qu'il fallait vérifier si les valeurs aberrantes avaient des effets particuliers avant d'appliquer une méthode quelle qu'elle soit, afin de préserver autant d'informations que possible.
人们得出结论认为,在适用任何处办法之前,均应对区外值
在进行测试,以便尽量保
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处区外值提出了各种选择。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它是一种存在于每个人类社会的异常行为。
Le système immunitaire est capable d'éliminer les cellules aberrantes qui pourraient former des tumeurs.
免疫系统够清除可
会形成肿瘤的异常细胞。
Le Ministère où travaille l'oratrice s'emploie sans relâche à faire modifier cette disposition aberrante.
她的部目前正在大力争取对该项条款作出修正。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于常的调查结果有背于自然公正是
言自明的。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想的建议开始,才了解报告内容的荒谬。
Les mécanismes correctifs ne fonctionnent plus très bien et les gens craignent de critiquer les conduites aberrantes ou perturbatrices.
纠正机制再起有效作用,并且人们担心接纳他人会带来异常
破坏行为。
Les justifications aberrantes présentées par Israël, affirmant que sa campagne vise à combattre le terrorisme ou constitue une défense légitime, sont inacceptables.
以色列说,它的犯罪行为的目标是打击恐怖进行自卫,这种
由是错误的,是
人接受的。
En outre, par le canal d'une propagande fallacieuse et aberrante, ils tentent de même de présenter l'énergie nucléaire comme synonyme d'armes nucléaires.
而且,通过欺骗和误导宣传,他们还试图把核说成是核武器的同
词。
48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.
4 良好统计做法还要求,对于偏离了一项估计的关系的数据,要根据数据的质量加以审查。
Une succession de régimes qui ont poursuivi des politiques et une gestion aberrantes ont réduit le pays dans l'état ou il se trouve actuellement.
连续几届政权的错误的政策和管已使这个国家退步到目前这种状况。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
事实上,从人无法接受的那些为自己辩护的建议来看,他们显然试图——尽管未
得逞——促进一种与一个分离
实体通商的局面,并将其说成是合法的。
Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.
两个指数的每个组成部分的分布曲线显示,在多数情况下,区外值并构成问题。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时的法律将是妇女可以把问题摆出来的机会. 因为, 毕竟是她们, 最要的是她们, 品尝着这一变态结构的苦果.
Plus grave encore, certaines parties internationales cherchent à justifier ces mesures israéliennes aberrantes et empêchent la communauté internationale, et en particulier le Conseil, d'agir pour faire cesser ces violations.
更糟糕的是,国际上某些人力图为以色列的这些反常措施进行辩解,从而使国际社会特别是安会无法采取措施,来终止这些侵权行为。
L'idée de maintenir l'actuel niveau d'inégalité mondiale pour un siècle ou plus (tandis que le monde s'efforce de résoudre le problème du climat) est aussi inacceptable moralement que politiquement aberrante.
(在世界试图解决气候问题的同时)冻结一个世纪更长时期所形成的目前全球的
平等程度,在道德上是
可接受的,而且会破坏政治稳定。
L'élection du Hamas peut sembler aberrante, mais la vérité est que cette victoire retentissante a été obtenue par des élections libres et justes pour lesquelles les Palestiniens méritent nos félicitations.
虽然哈马斯当选可似乎
正常,但现实是,这一彻底胜利是通过自由和公正选举实现的,应为此向巴勒斯坦人民表示祝贺。
Un gouvernement a même estimé que celui-ci comblerait une lacune juridique dans le système international et aurait un effet préventif qui contribuerait à éradiquer cette pratique aberrante dans diverses régions du monde.
一个国家的政府甚至认为它“将填补国际制度中的一个立法空白,将在世界各地根除这种正常作法的过程中起到预防作用”。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深的敌意,并存有再次侵犯朝鲜的野心,它效仿美国,制定了荒谬的法律。
On est parvenu à la conclusion qu'il fallait vérifier si les valeurs aberrantes avaient des effets particuliers avant d'appliquer une méthode quelle qu'elle soit, afin de préserver autant d'informations que possible.
人们得出结论认为,在适用任何处办法之前,均应对区外值的存在进行测试,以便尽量保存信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处区外值提出了各种选择。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它是种存在于每
人类社
常行为。
Le système immunitaire est capable d'éliminer les cellules aberrantes qui pourraient former des tumeurs.
免疫系统能够清除可能形成肿瘤
常细胞。
Le Ministère où travaille l'oratrice s'emploie sans relâche à faire modifier cette disposition aberrante.
她部目前正在大力争取对该项条款作出修正。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于常调查结果有背于自然公正是不言自明
。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想建议开始,才能了解报告内容
荒谬。
Les mécanismes correctifs ne fonctionnent plus très bien et les gens craignent de critiquer les conduites aberrantes ou perturbatrices.
纠正机制不再起有效作用,并且人们担心接纳他人带来
常或破坏行为。
Les justifications aberrantes présentées par Israël, affirmant que sa campagne vise à combattre le terrorisme ou constitue une défense légitime, sont inacceptables.
以色列说,它犯罪行为
目标是打击恐怖主义或进行自卫,这种
由是错误
,是不能令人接受
。
En outre, par le canal d'une propagande fallacieuse et aberrante, ils tentent de même de présenter l'énergie nucléaire comme synonyme d'armes nucléaires.
而且,通过欺骗和误导宣传,他们还试图把核能说成是核武器同义词。
48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.
4 良好统计做法还要求,对于偏离了项估计
关系
数据,要根据数据
质量加以审查。
Une succession de régimes qui ont poursuivi des politiques et une gestion aberrantes ont réduit le pays dans l'état ou il se trouve actuellement.
连续几届政权错误
政策和管
已使这
国家退步到目前这种状况。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
事实上,从令人无法接受那些为自己辩护
建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进
种与
离主义实体通商
局面,并将其说成是合法
。
Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.
两指数
每
组成部
布曲线显示,在多数情况下,区外值并不构成问题。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时法律将是妇女可以把问题摆出来
机
. 因为, 毕竟是她们, 最主要
是她们, 品尝着这
变态结构
苦果.
Plus grave encore, certaines parties internationales cherchent à justifier ces mesures israéliennes aberrantes et empêchent la communauté internationale, et en particulier le Conseil, d'agir pour faire cesser ces violations.
更糟糕是,国际上某些人力图为以色列
这些反常措施进行辩解,从而使国际社
特别是安
无法采取措施,来终止这些侵权行为。
L'idée de maintenir l'actuel niveau d'inégalité mondiale pour un siècle ou plus (tandis que le monde s'efforce de résoudre le problème du climat) est aussi inacceptable moralement que politiquement aberrante.
(在世界试图解决气候问题同时)冻结
世纪或更长时期所形成
目前全球
不平等程度,在道德上是不可接受
,而且
破坏政治稳定。
L'élection du Hamas peut sembler aberrante, mais la vérité est que cette victoire retentissante a été obtenue par des élections libres et justes pour lesquelles les Palestiniens méritent nos félicitations.
虽然哈马斯当选可能似乎不正常,但现实是,这彻底胜利是通过自由和公正选举实现
,应为此向巴勒斯坦人民表示祝贺。
Un gouvernement a même estimé que celui-ci comblerait une lacune juridique dans le système international et aurait un effet préventif qui contribuerait à éradiquer cette pratique aberrante dans diverses régions du monde.
国家
政府甚至认为它“将填补国际制度中
立法空白,将在世界各地根除这种不正常作法
过程中起到预防作用”。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深敌意,并存有再次侵犯朝鲜
野心,它效仿美国,制定了荒谬
法律。
On est parvenu à la conclusion qu'il fallait vérifier si les valeurs aberrantes avaient des effets particuliers avant d'appliquer une méthode quelle qu'elle soit, afin de préserver autant d'informations que possible.
人们得出结论认为,在适用任何处办法之前,均应对区外值
存在进行测试,以便尽量保存信息。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处区外值提出了各种选择。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它是一种存在于每个人类社会异常
为。
Le système immunitaire est capable d'éliminer les cellules aberrantes qui pourraient former des tumeurs.
免疫系统能够清除可能会形成肿瘤异常细胞。
Le Ministère où travaille l'oratrice s'emploie sans relâche à faire modifier cette disposition aberrante.
她部目前正在大力争取对该项条款作出修正。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于常调查结果有背于
然公正是不言
明
。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想建议开始,才能了解报告内容
荒谬。
Les mécanismes correctifs ne fonctionnent plus très bien et les gens craignent de critiquer les conduites aberrantes ou perturbatrices.
纠正机制不再起有效作用,并且人们担心接纳他人会带来异常或破坏为。
Les justifications aberrantes présentées par Israël, affirmant que sa campagne vise à combattre le terrorisme ou constitue une défense légitime, sont inacceptables.
以色列说,它犯罪
为
目标是打击恐怖主义或进
,这种
由是
,是不能令人接受
。
En outre, par le canal d'une propagande fallacieuse et aberrante, ils tentent de même de présenter l'énergie nucléaire comme synonyme d'armes nucléaires.
而且,通过欺骗和导宣传,他们还试图把核能说成是核武器
同义词。
48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.
4 良好统计做法还要求,对于偏离了一项估计关系
数据,要根据数据
质量加以审查。
Une succession de régimes qui ont poursuivi des politiques et une gestion aberrantes ont réduit le pays dans l'état ou il se trouve actuellement.
连续几届政权政策和管
已使这个国家退步到目前这种状况。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
事实上,从令人无法接受那些为
己辩护
建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进一种与一个分离主义实体通商
局面,并将其说成是合法
。
Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.
两个指数每个组成部分
分布曲线显示,在多数情况下,区外值并不构成问题。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时法律将是妇女可以把问题摆出来
机会. 因为, 毕竟是她们, 最主要
是她们, 品尝着这一变态结构
苦果.
Plus grave encore, certaines parties internationales cherchent à justifier ces mesures israéliennes aberrantes et empêchent la communauté internationale, et en particulier le Conseil, d'agir pour faire cesser ces violations.
更糟糕是,国际上某些人力图为以色列
这些反常措施进
辩解,从而使国际社会特别是安
会无法采取措施,来终止这些侵权
为。
L'idée de maintenir l'actuel niveau d'inégalité mondiale pour un siècle ou plus (tandis que le monde s'efforce de résoudre le problème du climat) est aussi inacceptable moralement que politiquement aberrante.
(在世界试图解决气候问题同时)冻结一个世纪或更长时期所形成
目前全球
不平等程度,在道德上是不可接受
,而且会破坏政治稳定。
L'élection du Hamas peut sembler aberrante, mais la vérité est que cette victoire retentissante a été obtenue par des élections libres et justes pour lesquelles les Palestiniens méritent nos félicitations.
虽然哈马斯当选可能似乎不正常,但现实是,这一彻底胜利是通过由和公正选举实现
,应为此向巴勒斯坦人民表示祝贺。
Un gouvernement a même estimé que celui-ci comblerait une lacune juridique dans le système international et aurait un effet préventif qui contribuerait à éradiquer cette pratique aberrante dans diverses régions du monde.
一个国家政府甚至认为它“将填补国际制度中
一个立法空白,将在世界各地根除这种不正常作法
过程中起到预防作用”。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深敌意,并存有再次侵犯朝鲜
野心,它效仿美国,制定了荒谬
法律。
On est parvenu à la conclusion qu'il fallait vérifier si les valeurs aberrantes avaient des effets particuliers avant d'appliquer une méthode quelle qu'elle soit, afin de préserver autant d'informations que possible.
人们得出结论认为,在适用任何处办法之前,均应对区外值
存在进
测试,以便尽量保存信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处区外值提出了各种选择。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
种存在于每个人类社会的异常行为。
Le système immunitaire est capable d'éliminer les cellules aberrantes qui pourraient former des tumeurs.
免疫系统能够清除可能会形成肿瘤的异常细胞。
Le Ministère où travaille l'oratrice s'emploie sans relâche à faire modifier cette disposition aberrante.
她的部目前正在大力争取对该项条款作出修正。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于常的调查结果有背于自然公正
不言自明的。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想的建议开始,才能了解报告内容的荒谬。
Les mécanismes correctifs ne fonctionnent plus très bien et les gens craignent de critiquer les conduites aberrantes ou perturbatrices.
纠正机制不再起有效作用,且人们担心接纳他人会带来异常或破坏行为。
Les justifications aberrantes présentées par Israël, affirmant que sa campagne vise à combattre le terrorisme ou constitue une défense légitime, sont inacceptables.
以色列说,的犯罪行为的目标
打击恐怖主义或进行自卫,这种
由
错误的,
不能令人接受的。
En outre, par le canal d'une propagande fallacieuse et aberrante, ils tentent de même de présenter l'énergie nucléaire comme synonyme d'armes nucléaires.
而且,通过欺骗和误导宣传,他们还试图把核能说成核武器的同义词。
48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.
4 良好统计做法还要求,对于偏离了项估计的关系的数据,要根据数据的质量加以审查。
Une succession de régimes qui ont poursuivi des politiques et une gestion aberrantes ont réduit le pays dans l'état ou il se trouve actuellement.
连续几届政权的错误的政策和管已使这个国家退步到目前这种状况。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
事实上,从令人无法接受的那些为自己辩护的建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进种与
个分离主义实体通商的局
,
其说成
合法的。
Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.
两个指数的每个组成部分的分布曲线显示,在多数情况下,区外值不构成问题。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时的法律妇女可以把问题摆出来的机会. 因为, 毕竟
她们, 最主要的
她们, 品尝着这
变态结构的苦果.
Plus grave encore, certaines parties internationales cherchent à justifier ces mesures israéliennes aberrantes et empêchent la communauté internationale, et en particulier le Conseil, d'agir pour faire cesser ces violations.
更糟糕的,国际上某些人力图为以色列的这些反常措施进行辩解,从而使国际社会特别
安
会无法采取措施,来终止这些侵权行为。
L'idée de maintenir l'actuel niveau d'inégalité mondiale pour un siècle ou plus (tandis que le monde s'efforce de résoudre le problème du climat) est aussi inacceptable moralement que politiquement aberrante.
(在世界试图解决气候问题的同时)冻结个世纪或更长时期所形成的目前全球的不平等程度,在道德上
不可接受的,而且会破坏政治稳定。
L'élection du Hamas peut sembler aberrante, mais la vérité est que cette victoire retentissante a été obtenue par des élections libres et justes pour lesquelles les Palestiniens méritent nos félicitations.
虽然哈马斯当选可能似乎不正常,但现实,这
彻底胜利
通过自由和公正选举实现的,应为此向巴勒斯坦人民表示祝贺。
Un gouvernement a même estimé que celui-ci comblerait une lacune juridique dans le système international et aurait un effet préventif qui contribuerait à éradiquer cette pratique aberrante dans diverses régions du monde.
个国家的政府甚至认为
“
填补国际制度中的
个立法空白,
在世界各地根除这种不正常作法的过程中起到预防作用”。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深的敌意,存有再次侵犯朝鲜的野心,
效仿美国,制定了荒谬的法律。
On est parvenu à la conclusion qu'il fallait vérifier si les valeurs aberrantes avaient des effets particuliers avant d'appliquer une méthode quelle qu'elle soit, afin de préserver autant d'informations que possible.
人们得出结论认为,在适用任何处办法之前,均应对区外值的存在进行测试,以便尽量保存信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。