Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂和技术性、一般人不太懂
术语。
Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂和技术性、一般人不太懂
术语。
Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.
重要是要考虑如何使聪明
外
懂该案文。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从这一角度出发,所有生物都是神圣,神物与世俗物两者是不可分割
。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
值得一提是,无论是专家还是外
人似乎广泛了解这两个词
含意。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它是非常独立司法机构,赢得了全世界法学家和普通人民
尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过必要训练或具有必要
力,
以通俗
语言向一般公众介绍其工作。
Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.
尽管对没有启动国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产出
可
性。
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过不同人物描写爱情
不同面貌:理想浪漫
爱情、世俗
爱情、佔有和嫉妒
爱情、自私和情欲
爱情。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在这方面是外,但我们难以相
这种交易在没有披露、保存和记载出售者身份
情况下进
。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言是因为感到需要拟订一种外也
理解
案文,因而不必过于复杂。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他要我从门外汉角度作个比喻,我在回答时想到是,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做那样,我支持美国这一次所采取
立场:打击和打败那些玷污自由战士名声
反动势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
必须利用一切可媒介,用通俗易懂
语言设计和拟订宣传方案,以确保可持续发展取得进展。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
发言中建议,面对外人时,可将
全球储备体系解释为一种旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平
“税收”。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出贡献,所以林业以外
人员很难提到或理解这一点。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
这些企图玷污了我们神圣和热爱和平仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上得到他们不应得到
尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作
宣传者。
Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?
我们可找到何种最好比喻让一般人知道反恐委员会
工作性质是什么以使每个人都
了解我们同反恐委员会合作是在对付什么样
恶魔?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂和技术性、一般人不太懂
术语。
Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.
重要是要考虑如何使聪明
外行能读懂该案文。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从这一角度,所有生物都是神圣
,神物与世俗物两者是不可分割
。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
值得一提是,无论是专家还是外行人似乎广泛了解这两个词
含意。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它是非常独立司法机构,赢得了全世界法学家和普通人民
尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过必要训练或具有必要
能力,能以通俗
语言向一般公众介绍其工作。
Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.
尽管对没有启动国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产
可信性。
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过不同人物描写爱情
不同面貌:理想浪漫
爱情、世俗
爱情、佔有和嫉妒
爱情、自私和情欲
爱情。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在这方面是外行,但我们难以相信这种交易在没有披露、保存和记载售者身份
情况下进行。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次言是因为感到需要拟订一种外行也能理解
案文,因而不必过于复杂。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他要我从门外汉角度作个比喻,我在回答时想到是,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做那样,我支持美国这一次所采取
立场:打击和打败那些玷污自由战士名声
反动势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
必须利用一切可能媒介,用通俗易懂
语言设计和拟订宣传方案,以确保可持续
展取得进展。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
言中建议,面对外行人时,可将新
全球储备体系解释为一种旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平
“税收”。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作贡献,所以林业以外
人员很难提到或理解这一点。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
这些企图玷污了我们神圣和热爱和平信仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上得到他们不应得到
尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作
宣传者。
Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?
我们可找到何种最好比喻让一般人知道反恐委员会
工作性质是什么以使每个人都能了解我们同反恐委员会合作是在对付什么样
恶魔?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂和技术性、一般人不太懂
术语。
Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.
重要是要考虑如何使聪明
外行能读懂该案文。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
人文主义雷南维。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从这一角度出发,所有生都是神圣
,神
与
两者是不可分割
。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
值得一提是,无论是专家还是外行人似乎广泛了解这两个词
含意。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它是非常独立司法机构,赢得了全
界法学家和普通人民
尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过必要训练或具有必要
能力,能以通
语言向一般公众介绍其工作。
Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.
尽管对没有启动国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产出
可信性。
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过不同人
描写爱情
不同面貌:理想浪漫
爱情、
爱情、佔有和嫉妒
爱情、自私和情欲
爱情。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在这方面是外行,但我们难以相信这种交易在没有披露、保存和记载出售者身份情况下进行。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言是因为感到需要拟订一种外行也能理解案文,因而不必过于复杂。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他要我从门外汉角度作个比喻,我在回答时想到是,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做那样,我支持美国这一次所采取
立场:打击和打败那些玷污自由战士名声
反动势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
必须利用一切可能媒介,用通
易懂
语言设计和拟订宣传方案,以确保可持续发展取得进展。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
发言中建议,面对外行人时,可将新全球储备体系解释为一种旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平
“税收”。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出贡献,所以林业以外
人员很难提到或理解这一点。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
这些企图玷污了我们神圣和热爱和平信仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上得到他们不应得到
尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作
宣传者。
Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?
我们可找到何种最好比喻让一般人知道反恐委员会
工作性质是什么以使每个人都能了解我们同反恐委员会合作是在对付什么样
恶魔?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常技术性
、一般人不太懂
术语。
Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.
重要是要考虑如何使聪明
外行能读懂该案文。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从这一角度出发,所有生物都是神圣,神物与世俗物两者是不可分割
。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
值得一提是,无论是专家还是外行人似乎广泛了解这两个词
含意。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它是非常独立司法机构,赢得了全世界法学家
普通人民
尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过必要训练或具有必要
能力,能以通俗
语言向一般公众介绍其工作。
Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.
尽管对没有启动国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产出
可信性。
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过不同人物描写爱情
不同面貌:理想浪漫
爱情、世俗
爱情、佔有
嫉妒
爱情、自私
情欲
爱情。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在这方面是外行,但我们难以相信这种交易在没有披露、保存记载出售者身份
情况下进行。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言是因为感到需要拟订一种外行也能理解案文,因而不必过于
。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他要我从门外汉角度作个比喻,我在回答时想到是,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做那样,我支持美国这一次所采取
立场:打击
打败那些玷污自由战士名声
反动势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
必须利用一切可能媒介,用通俗易懂
语言设计
拟订宣传方案,以确保可持续发展取得进展。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
发言中建议,面对外行人时,可将新全球储备体系解释为一种旨在于盈余
亏损经济体间实现更大程度公平
“税收”。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出贡献,所以林业以外
人员很难提到或理解这一点。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
这些企图玷污了我们神圣热爱
平
信仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上得到他们不应得到
尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作
宣传者。
Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?
我们可找到何种最好比喻让一般人知道反恐委员会
工作性质是什么以使每个人都能了解我们同反恐委员会合作是在对付什么样
恶魔?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂和技术性、一般人不太懂
术语。
Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.
重考虑如何使聪明
外行能读懂该案文。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人
对立
世俗人文主义雷南维。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从这一角度出发,所有生物都圣
,
物与世俗物两者
不可分割
。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
值得一提,无
专家还
外行人似乎广泛了解这两个词
含意。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它非常独立
司法机构,赢得了全世界法学家和普通人民
尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过必训练或具有必
能力,能以通俗
语言向一般公众介绍其工作。
Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.
尽管对没有启动国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产出
可信性。
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过不同人物描写爱情
不同面貌:理想浪漫
爱情、世俗
爱情、佔有和嫉妒
爱情、自私和情欲
爱情。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在这方面外行,但我们难以相信这种交易在没有披露、保存和记载出售者身份
情况下进行。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言因为感到需
拟订一种外行也能理解
案文,因而不必过于复杂。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实
可耻
。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他我从门外汉角度作个比喻,我在回答时想到
,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做那样,我支持美国这一次所采取
立场:打击和打败那些玷污自由战士名声
反动势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
必须利用一切可能媒介,用通俗易懂
语言设计和拟订宣传方案,以确保可持续发展取得进展。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
发言中建议,面对外行人时,可将新全球储备体系解释为一种旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平
“税收”。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出贡献,所以林业以外
人员很难提到或理解这一点。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
这些企图玷污了我们圣和热爱和平
信仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上得到他们不应得到
尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作
宣传者。
Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?
我们可找到何种最好比喻让一般人知道反恐委员会
工作性质
什么以使每个人都能了解我们同反恐委员会合作
在对付什么样
恶魔?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂和技术性、一般人不太懂
术语。
Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.
重要是要考虑如何使聪明
行能读懂该案文。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从这一角度出发,所有生物都是神圣,神物与世俗物两者是不可分割
。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非使用者,预算一词也使
制程序变得更加清楚。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
值得一提是,无论是专家还是
行人似乎广泛了解这两个词
含意。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它是非常独立司法机构,赢得了全世界法学家和普通人民
尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过必要训练或具有必要
能力,能以通俗
语言向一般公众介绍其工作。
Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.
尽管对没有启动国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产出
可信性。
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过不同人物描写爱情
不同面貌:理想浪漫
爱情、世俗
爱情、佔有和嫉妒
爱情、自私和情欲
爱情。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在这方面是行,但我们难以相信这种交易在没有披露、保存和记载出售者身份
情况下进行。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言是因为感到需要拟订一种行也能理解
案文,因而不必过于复杂。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他要我从汉角度作个比喻,我在回答时想到
是,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做那样,我支持美国这一次所采取
立场:打击和打败那些玷污自由战士名声
反动势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
必须利用一切可能媒介,用通俗易懂
语言设计和拟订宣传方案,以确保可持续发展取得进展。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
发言中建议,面对行人时,可将新
全球储备体系解释为一种旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平
“税收”。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出贡献,所以林业以
人员很难提到或理解这一点。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
这些企图玷污了我们神圣和热爱和平信仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上得到他们不应得到
尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作
宣传者。
Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?
我们可找到何种最好比喻让一般人知道反恐委员会
工作性质是什么以使每个人都能了解我们同反恐委员会合作是在对付什么样
恶魔?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这非常复杂和技术性
、一般人不太懂
术语。
Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.
重要是要考虑如何使聪明
外行能读懂该案文。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从这一角度出发,所有生物都是神圣,神物与世俗物两者是不可分割
。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
值得一提是,无论是专家还是外行人似乎广泛了解这两个词
含意。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它是非常独立司法机构,赢得了全世界法学家和普通人民
尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过必要训练或具有必要
能力,能以通俗
语言向一般公众介绍其工作。
Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.
尽管对没有启动国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产出
可信性。
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过不同人物描写爱情
不同面貌:理想浪漫
爱情、世俗
爱情、佔有和嫉妒
爱情、自私和情欲
爱情。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在这方面是外行,但我们难以相信这种交易在没有披露、保存和记载出售者身份情况下进行。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言是因为感需要拟订一种外行也能理解
案文,因而不必过于复杂。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性歹
玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹
商业诱惑,那确实是可耻
。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他要我从门外汉角度作个比喻,我在回答时想是,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做那样,我支持美国这一次所采取
立场:打击和打败那些玷污自由战士名声
反动势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
必须利用一切可能媒介,用通俗易懂
语言设计和拟订宣传方案,以确保可持续发展取得进展。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
发言中建议,面对外行人时,可将新全球储备体系解释为一种旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平
“税收”。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出贡献,所以林业以外
人员很难提
或理解这一点。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
这些企图玷污了我们神圣和热爱和平信仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上得
他们不应得
尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作
宣传者。
Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?
我们可找何种最好
比喻让一般人知道反恐委员会
工作性质是什么以使每个人都能了解我们同反恐委员会合作是在对付什么样
恶魔?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
,
涉及到非常复杂和技术性
、一般人不太懂
术语。
Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.
重要是要考虑如何使聪明
外行能读懂该案文。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当,我们
思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从一角度出发,所有生物都是神圣
,神物与世俗物两者是不可分割
。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
值得一提是,无论是专家还是外行人似乎广泛了解
两个词
含意。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它是非常独立司法机构,赢得了全世界法学家和普通人民
尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过必要训练或具有必要
能力,能以通俗
语言向一般公众介绍其工作。
Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.
尽管对没有启动国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产出
可信性。
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过不同人物描写爱情
不同面貌:理想浪漫
爱情、世俗
爱情、佔有和嫉妒
爱情、自私和情欲
爱情。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在方面是外行,但我们难以相信
种交易在没有披露、保存和记载出售者身份
情况下进行。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言是因为感到需要拟订一种外行也能理解案文,因
不必过于复杂。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他要我从门外汉角度作个比喻,我在回答时想到是,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做那样,我支持美国
一次所采取
立场:打击和打败那些玷污自由战士名声
反动势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
必须利用一切可能媒介,用通俗易懂
语言设计和拟订宣传方案,以确保可持续发展取得进展。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
发言中建议,面对外行人时,可将新全球储备体系解释为一种旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平
“税收”。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出贡献,所以林业以外
人员很难提到或理解
一点。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
些企图玷污了我们神圣和热爱和平
信仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上得到他们不应得到
尊重;
些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作
宣传者。
Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?
我们可找到何种最好比喻让一般人知道反恐委员会
工作性质是什么以使每个人都能了解我们同反恐委员会合作是在对付什么样
恶魔?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂和技术性、一般人
太懂
术语。
Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.
重要是要考虑如何使聪明
外行能读懂该案文。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从这一角度出发,所有生物都是神圣,神物与世俗物两者是
可分割
。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变更加清
。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
一提
是,无论是专家还是外行人似乎广泛了解这两个词
含意。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它是非常独立司法机构,赢
了全世界法学家和普通人民
尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家一定受过必要
训练或具有必要
能力,能以通俗
语言向一般公众介绍其工作。
Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.
尽管对没有启动国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产出
可
性。
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过同
人物描写爱情
同面貌:理想浪漫
爱情、世俗
爱情、佔有和嫉妒
爱情、自私和情欲
爱情。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在这方面是外行,但我们难以相这种交易在没有披露、保存和记载出售者身份
情况下进行。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言是因为感到需要拟订一种外行也能理解案文,因而
必过于复杂。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他要我从门外汉角度作个比喻,我在回答时想到是,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做那样,我支持美国这一次所采取
立场:打击和打败那些玷污自由战士名声
反动势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
必须利用一切可能媒介,用通俗易懂
语言设计和拟订宣传方案,以确保可持续发展取
进展。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
发言中建议,面对外行人时,可将新全球储备体系解释为一种旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平
“税收”。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出贡献,所以林业以外
人员很难提到或理解这一点。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
这些企图玷污了我们神圣和热爱和平仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上
到他们
应
到
尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作
宣传者。
Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?
我们可找到何种最好比喻让一般人知道反恐委员会
工作性质是什么以使每个人都能了解我们同反恐委员会合作是在对付什么样
恶魔?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂和技术性、一般人不太懂
术语。
Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.
重是
考虑如何使聪明
外行能读懂该案文。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从这一角度出发,所有生物都是神圣,神物与世俗物两者是不可分割
。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
值得一提是,无论是专家还是外行人似乎广泛了解这两个词
含意。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它是非常独立司法机构,赢得了全世界法学家和普通人民
尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过训练或具有
能力,能以通俗
语言向一般公众介绍其工作。
Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.
尽管对没有启国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产出
可信性。
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过不同人物描写爱情
不同面貌:理想浪漫
爱情、世俗
爱情、佔有和嫉妒
爱情、自私和情欲
爱情。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在这方面是外行,但我们难以相信这种交易在没有披露、保存和记载出售者身份情况下进行。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言是因为感到需拟订一种外行也能理解
案文,因而不
过于复杂。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他我从门外汉角度作个比喻,我在回答时想到
是,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做那样,我支持美国这一次所采取
立场:打击和打败那些玷污自由战士名声
反
势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
须利用一切可能
媒介,用通俗易懂
语言设计和拟订宣传方案,以确保可持续发展取得进展。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
发言中建议,面对外行人时,可将新全球储备体系解释为一种旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平
“税收”。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出贡献,所以林业以外
人员很难提到或理解这一点。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
这些企图玷污了我们神圣和热爱和平信仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上得到他们不应得到
尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作
宣传者。
Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?
我们可找到何种最好比喻让一般人知道反恐委员会
工作性质是什么以使每个人都能了解我们同反恐委员会合作是在对付什么样
恶魔?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。