- 抻面chēnmiàn
faire des nouilles en étirant la pâte (à la main)
- 大家齐动手Tout le monde met la main à la pâte
- 七手八脚 monde met la main à la pâte. | s'affairer de manière désordonnée
- 口巧手拙kǒu qiǎo shǒu zhuō
La bouche est plus habile que la main.
- 人力紧张La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre Fr helper cop yright
- 物在人亡wù zài rén wáng
La main reste mais le fabricant n'est plus là.
- 冰雪开始融化La neige et la glace commencent à fondre
- 断市duàn shì
arrêt [suspension , interruption ] de l'approvisionnement [la fourniture] du marché | La
- 飞声腾实fēishēng-téngshí
La réputation répond à la réalité. | une bonne réputation bien justifiée
- 功到自然成 point à qui sait attendre. | La patience vient à bout de tout. | Avec le temps et la paille, les nèfles
- 瓜熟蒂落 forcer, on gâte l'affaire.
La question sera résolue, quand la situation arrivera à sa maturité. Fr
- 后生可畏hòu shēng kě wèi
Un adolescent doit être considéré avec respect--la jeune génération dépassera
- 回嗔作喜huíchēn-zuòxǐ
passer de la colère à la joie | La colère étant éteinte, la joie se manifeste.
- 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗jiàjī-suíjī, jiàgǒu-suígǒu
Mariée à un coq, la femme vole avec le coq ;
mariée à un chien, elle
- 乐极悲生,否极泰来lè jí bēi shēng _ fǒu jí tài lái
La tristesse vient juste après la joie excessive et après la
- 礼尚往来lǐ shàng wǎng lái
répondre à la courtoisie par la courtoisie; La courtoisie exige la réciprocité
- 留得青山在,不怕没柴烧 pas à nos foyers. (trad. litt.) | La forêt donnera toujours du bois. | Tant qu'il y a de la vie, il y
- 落月屋梁luò yuè wū liáng
La lune a éclairé la poutre de la maison. -- penser à un ami
- 年近岁迫nián jìn suì pò
vers la fin de l'année; venir à la fin de l'année; La nouvelle année approche
- 穷则思变qióng zé sī biàn
La pauvreté donne lieu à la volonté de changement; On commence à réfléchir sur
- 山河易改,本性难移 difficile de changer la nature d'une personne; La nature d'un homme est difficile à amender
- 胜败未定shèng bài wèi dìng
La victoire n'est pas encore décidée. La victoire et la défaite sont encore à
- 顺我者昌,逆我者亡shùn wǒ zhě chāng, nì wǒ zhě wáng
La vie à ceux qui m'obéissent, la mort à ceux qui s'opposent à
- 天下乌鸦一般黑.) | Les scélérats sont mauvais partout dans le monde. | La vermine est la même partout. | Les méchants ne
- 危在旦夕wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine
exposé à un danger imminent
La mort
用户正在搜索
除去障碍,
除去脂肪,
除去装饰,
除去子弹引信,
除去最高部分,
除权,
除日,
除沙,
除砂,
除砂(养蚕中的),
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
除痰息风,
除炭的,
除碳,
除田芥菜,
除铁,
除铁鳞,
除铁鳞(冶),
除铁设备,
除铁盐,
除铜,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
除雾沫滤筛,
除雾装置,
除夕,
除息,
除息票,
除锡浴,
除涎,
除硝,
除销器,
除邪,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,