La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化合物成其元素的离子和原子。
La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化合物成其元素的离子和原子。
En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.
实际上,许多国家签署了不同意声明。
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
她患有神
裂症,陷入一种她曾遭受的心理创伤的状态。
Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.
有人认为,这种做法削弱了最初开这两个职能的理由。
Droit à la non-subordination des services à l'obligation de recours à d'autres services (dissociation des services).
● 不使何服务以接受与其他服务有关的义务为条件(消除各种服务之间的联系)。
Une dissociation complète suppose aussi l'adoption de mesures gouvernementales énergiques et de modes de consommation très différents.
完离还须要政府执行强有力的政策和大幅度改变消费模式。
Mais l'UNICEF s'attache actuellement à mieux faire connaître l'objet et la fonction de cette dissociation des attributions.
目前在儿童基金会内已经作出进展,加强对于务区
的目的和功能的认识。
L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.
欧洲委员会正在资开放,将其作为提高开放效力的一种
决办法。
Le résultat est l'application du traité sans la réserve, que l'on parle alors de «dissociation» de la réserve ou que l'on emploie une autre formule, comme «inapplication».
结果是没有保留的条约得到应用,无论称为“离”,还是使用“不适用”等某些其它词语来加以掩盖。
Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.
过去,特殊教育体系往往在并无一致性的情况下完划一地对待个人,而在没有心要区别的情况下对个人加以区
。
Plusieurs intervenants ont fait valoir que toute stratégie de développement durable reposait sur l'écologisation de l'ensemble des politiques et sur une dissociation entre croissance économique et dégradation de l'environnement.
几位发言者强调指出,可持续发展的核心策略是,绿化各项政策,让经济增长与环境退化脱钩。
Bien entendu, il ne faut pas que cette dissociation entraîne des gaspillages inutiles: certaines activités constituent de fait des monopoles naturels et sont gérées plus efficacement lorsqu'elles sont groupées.
当然,这种散不应造成不必要的低效率:有些活动确实是自然垄断,捆绑在一起时效率最高。
Tout progrès sur cette voie ne sera possible que par la séparation des deux questions, à savoir la dissociation de toute négociation et d'une résolution injustifiée du Conseil de sécurité.
只有把这两个问题开处理,即使谈判与安
理事会的无理决议脱节,才能在这方面取得进展。
4 Le requérant a ensuite subi un examen psychologique, qui a révélé qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et présentait des signes de dissociation mentale, souvent constatés chez les victimes de tortures.
4 申诉人随后做了心理检查,检查结论是他患有创伤后神失调症,并有受过酷刑的人常见的
神
裂迹象。
Certains ont insisté sur les dangers liés à la dissociation d'une réserve invalide et estimé qu'il existe un risque que l'État réservataire dénonce sa participation au protocole facultatif, voir même au traité.
有些人强调离无效的保留会带来危险,认为保留国可能会因此退出
择议定书,甚至退出条约。
La Malaisie a appelé à maintes reprises à une restructuration du régime des sanctions et à une dissociation des efforts humanitaires et des sanctions militaires, dans l'attente d'une levée rapide des sanctions.
马来西亚一再呼吁调整制裁制度,把人道主义努力与军事制裁脱离开来,促成早日除制裁。
Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).
多名发言者认为,这种意向是赞同将无效的保留与同意受条约约束相离(当然这不是不容反驳的推定)。
Enfin, dans les cas d'incompatibilité, la question se pose de la dissociation (severability) ou non de la réserve invalide et du maintien, pour l'auteur de la réserve, de la qualité de partie contractante.
最后,如果保留不符合条约目的及宗旨,应否将无效保留与维持保留方的缔约方地位相离?
Sa forme contemporaine tire son origine de la dissociation, à la fin du XIXe siècle, de l'idée créative et de son expression dans un bien reproductible dont la production pouvait faire l'objet d'innovations organisationnelles et technologiques.
音乐行业的目前形式来自于19世纪末叶创意同可复制产品的离,这种商品的生产成为组织方面和技术方面创新的重点。
Les vues exprimées par les parties prenantes allaient de la simplification des procédures, y compris une souplesse plus grande du cadre de délivrance des visas, à la dissociation des visas des activités de maintien de l'ordre.
各利害攸关方所表达的意见包括简化签证手续、增加签证颁发条件的灵活性,将这类签证与签证执法活动脱钩执行。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化合物分解成其元素的离子和原子。
En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.
实际上,许多国家不同意声明。
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
她患有精神分裂症,陷入一种她曾遭受的心理创伤的状态。
Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.
有人认为,这种做法削弱最初分开这两个职能的理由。
Droit à la non-subordination des services à l'obligation de recours à d'autres services (dissociation des services).
● 不使何服务以接受与其他服务有关的义务为条件(消除各种服务之间的联系)。
Une dissociation complète suppose aussi l'adoption de mesures gouvernementales énergiques et de modes de consommation très différents.
完全分离还须要政府执行强有力的政策和大幅度改变消。
Mais l'UNICEF s'attache actuellement à mieux faire connaître l'objet et la fonction de cette dissociation des attributions.
目前在儿童基金会内已经作出进展,加强对于务区分的目的和功能的认识。
L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.
欧洲委员会正在倡导全资开放,将其作为提高开放效力的一种解决办法。
Le résultat est l'application du traité sans la réserve, que l'on parle alors de «dissociation» de la réserve ou que l'on emploie une autre formule, comme «inapplication».
结果是没有保留的条约得到应用,无论称为“分离”,还是使用“不适用”等某些其它词语来加以掩盖。
Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.
过去,特殊教育体系往往在并无一致性的情况下完全划一地对待个人,而在没有心要区别的情况下对个人加以区分。
Plusieurs intervenants ont fait valoir que toute stratégie de développement durable reposait sur l'écologisation de l'ensemble des politiques et sur une dissociation entre croissance économique et dégradation de l'environnement.
几位发言者强调指出,可持续发展的核心策略是,绿化各项政策,让经济增长与环境退化脱钩。
Bien entendu, il ne faut pas que cette dissociation entraîne des gaspillages inutiles: certaines activités constituent de fait des monopoles naturels et sont gérées plus efficacement lorsqu'elles sont groupées.
当然,这种分散不应造成不必要的低效率:有些活动确实是自然垄断,捆绑在一起时效率最高。
Tout progrès sur cette voie ne sera possible que par la séparation des deux questions, à savoir la dissociation de toute négociation et d'une résolution injustifiée du Conseil de sécurité.
只有把这两个问题分开处理,即使谈判与安全理事会的无理决议脱节,才能在这方面取得进展。
4 Le requérant a ensuite subi un examen psychologique, qui a révélé qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et présentait des signes de dissociation mentale, souvent constatés chez les victimes de tortures.
4 申诉人随后做心理检查,检查结论是他患有创伤后精神失调症,并有受过酷刑的人常见的精神分裂迹象。
Certains ont insisté sur les dangers liés à la dissociation d'une réserve invalide et estimé qu'il existe un risque que l'État réservataire dénonce sa participation au protocole facultatif, voir même au traité.
有些人强调分离无效的保留会带来危险,认为保留国可能会因此退出择议定书,甚至退出条约。
La Malaisie a appelé à maintes reprises à une restructuration du régime des sanctions et à une dissociation des efforts humanitaires et des sanctions militaires, dans l'attente d'une levée rapide des sanctions.
马来西亚一再呼吁调整制裁制度,把人道主义努力与军事制裁脱离开来,促成早日解除制裁。
Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).
多名发言者认为,这种意向是赞同将无效的保留与同意受条约约束相分离(当然这不是不容反驳的推定)。
Enfin, dans les cas d'incompatibilité, la question se pose de la dissociation (severability) ou non de la réserve invalide et du maintien, pour l'auteur de la réserve, de la qualité de partie contractante.
最后,如果保留不符合条约目的及宗旨,应否将无效保留与维持保留方的缔约方地位相分离?
Sa forme contemporaine tire son origine de la dissociation, à la fin du XIXe siècle, de l'idée créative et de son expression dans un bien reproductible dont la production pouvait faire l'objet d'innovations organisationnelles et technologiques.
音乐行业的目前形来自于19世纪末叶创意同可复制产品的分离,这种商品的生产成为组织方面和技术方面创新的重点。
Les vues exprimées par les parties prenantes allaient de la simplification des procédures, y compris une souplesse plus grande du cadre de délivrance des visas, à la dissociation des visas des activités de maintien de l'ordre.
各利害攸关方所表达的意见包括简化证手续、增加
证颁发条件的灵活性,将这类
证与
证执法活动脱钩执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化合物分解成其元素的离子和原子。
En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.
实际上,许多国家签署了不同意声明。
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
她患有精神分裂症,陷入一种她曾遭受的心理创伤的状态。
Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.
有人认为,这种做法削弱了最初分开这两个职能的理由。
Droit à la non-subordination des services à l'obligation de recours à d'autres services (dissociation des services).
● 不使何服务以接受与其他服务有关的义务为
件(消除各种服务之间的
系)。
Une dissociation complète suppose aussi l'adoption de mesures gouvernementales énergiques et de modes de consommation très différents.
完全分离还须要政府执行强有力的政策和大幅度改变消费模式。
Mais l'UNICEF s'attache actuellement à mieux faire connaître l'objet et la fonction de cette dissociation des attributions.
目前在儿童基金会内已经作出进展,加强对于务区分的目的和功能的认识。
L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.
欧洲委员会正在倡导全资开放,将其作为提高开放效力的一种解决办法。
Le résultat est l'application du traité sans la réserve, que l'on parle alors de «dissociation» de la réserve ou que l'on emploie une autre formule, comme «inapplication».
结果是没有保留的到应用,无论称为“分离”,还是使用“不适用”等某些其它词语来加以掩盖。
Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.
过去,特殊教育体系往往在并无一致性的情况下完全划一地对待个人,而在没有心要区别的情况下对个人加以区分。
Plusieurs intervenants ont fait valoir que toute stratégie de développement durable reposait sur l'écologisation de l'ensemble des politiques et sur une dissociation entre croissance économique et dégradation de l'environnement.
几位发言者强调指出,可持续发展的核心策略是,绿化各项政策,让经济增长与环境退化脱钩。
Bien entendu, il ne faut pas que cette dissociation entraîne des gaspillages inutiles: certaines activités constituent de fait des monopoles naturels et sont gérées plus efficacement lorsqu'elles sont groupées.
当然,这种分散不应造成不必要的低效率:有些活动确实是自然垄断,捆绑在一起时效率最高。
Tout progrès sur cette voie ne sera possible que par la séparation des deux questions, à savoir la dissociation de toute négociation et d'une résolution injustifiée du Conseil de sécurité.
只有把这两个问题分开处理,即使谈判与安全理事会的无理决议脱节,才能在这方面取进展。
4 Le requérant a ensuite subi un examen psychologique, qui a révélé qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et présentait des signes de dissociation mentale, souvent constatés chez les victimes de tortures.
4 申诉人随后做了心理检查,检查结论是他患有创伤后精神失调症,并有受过酷刑的人常见的精神分裂迹象。
Certains ont insisté sur les dangers liés à la dissociation d'une réserve invalide et estimé qu'il existe un risque que l'État réservataire dénonce sa participation au protocole facultatif, voir même au traité.
有些人强调分离无效的保留会带来危险,认为保留国可能会因此退出择议定书,甚至退出
。
La Malaisie a appelé à maintes reprises à une restructuration du régime des sanctions et à une dissociation des efforts humanitaires et des sanctions militaires, dans l'attente d'une levée rapide des sanctions.
马来西亚一再呼吁调整制裁制度,把人道主义努力与军事制裁脱离开来,促成早日解除制裁。
Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).
多名发言者认为,这种意向是赞同将无效的保留与同意受束相分离(当然这不是不容反驳的推定)。
Enfin, dans les cas d'incompatibilité, la question se pose de la dissociation (severability) ou non de la réserve invalide et du maintien, pour l'auteur de la réserve, de la qualité de partie contractante.
最后,如果保留不符合目的及宗旨,应否将无效保留与维持保留方的缔
方地位相分离?
Sa forme contemporaine tire son origine de la dissociation, à la fin du XIXe siècle, de l'idée créative et de son expression dans un bien reproductible dont la production pouvait faire l'objet d'innovations organisationnelles et technologiques.
音乐行业的目前形式来自于19世纪末叶创意同可复制产品的分离,这种商品的生产成为组织方面和技术方面创新的重点。
Les vues exprimées par les parties prenantes allaient de la simplification des procédures, y compris une souplesse plus grande du cadre de délivrance des visas, à la dissociation des visas des activités de maintien de l'ordre.
各利害攸关方所表达的意见包括简化签证手续、增加签证颁发件的灵活性,将这类签证与签证执法活动脱钩执行。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化合物分解成其素的离子和原子。
En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.
实际上,许多国家签署了不同意声明。
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
她患有精神分裂症,陷入一种她曾遭受的心理创伤的状态。
Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.
有人认为,这种做法削弱了最初分开这两个职能的理由。
Droit à la non-subordination des services à l'obligation de recours à d'autres services (dissociation des services).
● 不使何服务以接受与其他服务有关的义务为条件(消除各种服务之间的联系)。
Une dissociation complète suppose aussi l'adoption de mesures gouvernementales énergiques et de modes de consommation très différents.
完全分离还须要政府执行强有力的政策和大幅度改变消费模式。
Mais l'UNICEF s'attache actuellement à mieux faire connaître l'objet et la fonction de cette dissociation des attributions.
目前在儿童基金会内已经作出进展,加强对于务区分的目的和功能的认识。
L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.
欧洲委员会正在倡导全资开放,将其作为提高开放效力的一种解决办法。
Le résultat est l'application du traité sans la réserve, que l'on parle alors de «dissociation» de la réserve ou que l'on emploie une autre formule, comme «inapplication».
是没有保留的条约得到应用,无论称为“分离”,还是使用“不适用”等某些其它词语来加以掩盖。
Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.
过去,特殊教育体系往往在并无一致的情况下完全划一地对待个人,而在没有心要区别的情况下对个人加以区分。
Plusieurs intervenants ont fait valoir que toute stratégie de développement durable reposait sur l'écologisation de l'ensemble des politiques et sur une dissociation entre croissance économique et dégradation de l'environnement.
几位发言者强调指出,可持续发展的核心策略是,绿化各项政策,让经济增长与环境退化脱钩。
Bien entendu, il ne faut pas que cette dissociation entraîne des gaspillages inutiles: certaines activités constituent de fait des monopoles naturels et sont gérées plus efficacement lorsqu'elles sont groupées.
当然,这种分散不应造成不必要的低效率:有些活动确实是自然垄断,捆绑在一起时效率最高。
Tout progrès sur cette voie ne sera possible que par la séparation des deux questions, à savoir la dissociation de toute négociation et d'une résolution injustifiée du Conseil de sécurité.
只有把这两个问题分开处理,即使谈判与安全理事会的无理决议脱节,才能在这方面取得进展。
4 Le requérant a ensuite subi un examen psychologique, qui a révélé qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et présentait des signes de dissociation mentale, souvent constatés chez les victimes de tortures.
4 申诉人随后做了心理检查,检查论是他患有创伤后精神失调症,并有受过酷刑的人常见的精神分裂迹象。
Certains ont insisté sur les dangers liés à la dissociation d'une réserve invalide et estimé qu'il existe un risque que l'État réservataire dénonce sa participation au protocole facultatif, voir même au traité.
有些人强调分离无效的保留会带来危险,认为保留国可能会因此退出择议定书,甚至退出条约。
La Malaisie a appelé à maintes reprises à une restructuration du régime des sanctions et à une dissociation des efforts humanitaires et des sanctions militaires, dans l'attente d'une levée rapide des sanctions.
马来西亚一再呼吁调整制裁制度,把人道主义努力与军事制裁脱离开来,促成早日解除制裁。
Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).
多名发言者认为,这种意向是赞同将无效的保留与同意受条约约束相分离(当然这不是不容反驳的推定)。
Enfin, dans les cas d'incompatibilité, la question se pose de la dissociation (severability) ou non de la réserve invalide et du maintien, pour l'auteur de la réserve, de la qualité de partie contractante.
最后,如保留不符合条约目的及宗旨,应否将无效保留与维持保留方的缔约方地位相分离?
Sa forme contemporaine tire son origine de la dissociation, à la fin du XIXe siècle, de l'idée créative et de son expression dans un bien reproductible dont la production pouvait faire l'objet d'innovations organisationnelles et technologiques.
音乐行业的目前形式来自于19世纪末叶创意同可复制产品的分离,这种商品的生产成为组织方面和技术方面创新的重点。
Les vues exprimées par les parties prenantes allaient de la simplification des procédures, y compris une souplesse plus grande du cadre de délivrance des visas, à la dissociation des visas des activités de maintien de l'ordre.
各利害攸关方所表达的意见包括简化签证手续、增加签证颁发条件的灵活,将这类签证与签证执法活动脱钩执行。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使合物分解成其元素的
子和原子。
En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.
实际上,许多国家签署了不同意声明。
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
她患有精神分裂症,陷入一种她曾遭受的心理创伤的状态。
Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.
有人认为,这种做法削弱了最初分开这两个职能的理由。
Droit à la non-subordination des services à l'obligation de recours à d'autres services (dissociation des services).
● 不使何服务以接受与其他服务有关的义务为条件(消除各种服务之间的联系)。
Une dissociation complète suppose aussi l'adoption de mesures gouvernementales énergiques et de modes de consommation très différents.
全分
还须要政府执行强有力的政策和大幅度改变消费模式。
Mais l'UNICEF s'attache actuellement à mieux faire connaître l'objet et la fonction de cette dissociation des attributions.
目前在儿童基金会内已经作出进展,加强对于务区分的目的和功能的认识。
L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.
欧洲委员会正在倡导全资开放,将其作为提高开放效力的一种解决办法。
Le résultat est l'application du traité sans la réserve, que l'on parle alors de «dissociation» de la réserve ou que l'on emploie une autre formule, comme «inapplication».
结果是没有保留的条约得到应用,无论称为“分”,还是使用“不适用”等某些其它词语来加以掩盖。
Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.
过去,特殊教育体系往往在并无一致性的情全划一地对待个人,而在没有心要区别的情
对个人加以区分。
Plusieurs intervenants ont fait valoir que toute stratégie de développement durable reposait sur l'écologisation de l'ensemble des politiques et sur une dissociation entre croissance économique et dégradation de l'environnement.
几位发言者强调指出,可持续发展的核心策略是,绿各项政策,让经济增长与环境退
脱钩。
Bien entendu, il ne faut pas que cette dissociation entraîne des gaspillages inutiles: certaines activités constituent de fait des monopoles naturels et sont gérées plus efficacement lorsqu'elles sont groupées.
当然,这种分散不应造成不必要的低效率:有些活动确实是自然垄断,捆绑在一起时效率最高。
Tout progrès sur cette voie ne sera possible que par la séparation des deux questions, à savoir la dissociation de toute négociation et d'une résolution injustifiée du Conseil de sécurité.
只有把这两个问题分开处理,即使谈判与安全理事会的无理决议脱节,才能在这方面取得进展。
4 Le requérant a ensuite subi un examen psychologique, qui a révélé qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et présentait des signes de dissociation mentale, souvent constatés chez les victimes de tortures.
4 申诉人随后做了心理检查,检查结论是他患有创伤后精神失调症,并有受过酷刑的人常见的精神分裂迹象。
Certains ont insisté sur les dangers liés à la dissociation d'une réserve invalide et estimé qu'il existe un risque que l'État réservataire dénonce sa participation au protocole facultatif, voir même au traité.
有些人强调分无效的保留会带来危险,认为保留国可能会因此退出
择议定书,甚至退出条约。
La Malaisie a appelé à maintes reprises à une restructuration du régime des sanctions et à une dissociation des efforts humanitaires et des sanctions militaires, dans l'attente d'une levée rapide des sanctions.
马来西亚一再呼吁调整制裁制度,把人道主义努力与军事制裁脱开来,促成早日解除制裁。
Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).
多名发言者认为,这种意向是赞同将无效的保留与同意受条约约束相分(当然这不是不容反驳的推定)。
Enfin, dans les cas d'incompatibilité, la question se pose de la dissociation (severability) ou non de la réserve invalide et du maintien, pour l'auteur de la réserve, de la qualité de partie contractante.
最后,如果保留不符合条约目的及宗旨,应否将无效保留与维持保留方的缔约方地位相分?
Sa forme contemporaine tire son origine de la dissociation, à la fin du XIXe siècle, de l'idée créative et de son expression dans un bien reproductible dont la production pouvait faire l'objet d'innovations organisationnelles et technologiques.
音乐行业的目前形式来自于19世纪末叶创意同可复制产品的分,这种商品的生产成为组织方面和技术方面创新的重点。
Les vues exprimées par les parties prenantes allaient de la simplification des procédures, y compris une souplesse plus grande du cadre de délivrance des visas, à la dissociation des visas des activités de maintien de l'ordre.
各利害攸关方所表达的意见包括简签证手续、增加签证颁发条件的灵活性,将这类签证与签证执法活动脱钩执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化合物分解成其元素离子和原子。
En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.
实际上,许多国家签署了不同意声明。
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
她患有分裂症,陷入一种她曾遭受
心理创伤
状态。
Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.
有人认为,这种做法削弱了最初分开这两个职能理由。
Droit à la non-subordination des services à l'obligation de recours à d'autres services (dissociation des services).
● 不使何服务以接受与其他服务有关
义务为条件(消除各种服务之间
联系)。
Une dissociation complète suppose aussi l'adoption de mesures gouvernementales énergiques et de modes de consommation très différents.
完全分离还须要府执行强有力
和大幅度改变消费模式。
Mais l'UNICEF s'attache actuellement à mieux faire connaître l'objet et la fonction de cette dissociation des attributions.
目前在儿童基金会内已经作出进展,加强对于务区分
目
和功能
认识。
L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.
欧洲委员会正在倡导全资开放,将其作为提高开放效力一种解决办法。
Le résultat est l'application du traité sans la réserve, que l'on parle alors de «dissociation» de la réserve ou que l'on emploie une autre formule, comme «inapplication».
结果是没有保留条约得到应用,无论称为“分离”,还是使用“不适用”等某些其它词语来加以掩盖。
Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.
过去,特殊教育体系往往在并无一致性情况下完全划一地对待个人,而在没有心要区别
情况下对个人加以区分。
Plusieurs intervenants ont fait valoir que toute stratégie de développement durable reposait sur l'écologisation de l'ensemble des politiques et sur une dissociation entre croissance économique et dégradation de l'environnement.
几位发言者强调指出,可持续发展核心
略是,绿化各项
,让经济增长与环境退化脱钩。
Bien entendu, il ne faut pas que cette dissociation entraîne des gaspillages inutiles: certaines activités constituent de fait des monopoles naturels et sont gérées plus efficacement lorsqu'elles sont groupées.
当然,这种分散不应造成不必要低效率:有些活动确实是自然垄断,捆绑在一起时效率最高。
Tout progrès sur cette voie ne sera possible que par la séparation des deux questions, à savoir la dissociation de toute négociation et d'une résolution injustifiée du Conseil de sécurité.
只有把这两个问题分开处理,即使谈判与安全理事会无理决议脱节,才能在这方面取得进展。
4 Le requérant a ensuite subi un examen psychologique, qui a révélé qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et présentait des signes de dissociation mentale, souvent constatés chez les victimes de tortures.
4 申诉人随后做了心理检查,检查结论是他患有创伤后失调症,并有受过酷刑
人常见
分裂迹象。
Certains ont insisté sur les dangers liés à la dissociation d'une réserve invalide et estimé qu'il existe un risque que l'État réservataire dénonce sa participation au protocole facultatif, voir même au traité.
有些人强调分离无效保留会带来危险,认为保留国可能会因此退出
择议定书,甚至退出条约。
La Malaisie a appelé à maintes reprises à une restructuration du régime des sanctions et à une dissociation des efforts humanitaires et des sanctions militaires, dans l'attente d'une levée rapide des sanctions.
马来西亚一再呼吁调整制裁制度,把人道主义努力与军事制裁脱离开来,促成早日解除制裁。
Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).
多名发言者认为,这种意向是赞同将无效保留与同意受条约约束相分离(当然这不是不容反驳
推定)。
Enfin, dans les cas d'incompatibilité, la question se pose de la dissociation (severability) ou non de la réserve invalide et du maintien, pour l'auteur de la réserve, de la qualité de partie contractante.
最后,如果保留不符合条约目及宗旨,应否将无效保留与维持保留方
缔约方地位相分离?
Sa forme contemporaine tire son origine de la dissociation, à la fin du XIXe siècle, de l'idée créative et de son expression dans un bien reproductible dont la production pouvait faire l'objet d'innovations organisationnelles et technologiques.
音乐行业目前形式来自于19世纪末叶创意同可复制产品
分离,这种商品
生产成为组织方面和技术方面创新
重点。
Les vues exprimées par les parties prenantes allaient de la simplification des procédures, y compris une souplesse plus grande du cadre de délivrance des visas, à la dissociation des visas des activités de maintien de l'ordre.
各利害攸关方所表达意见包括简化签证手续、增加签证颁发条件
灵活性,将这类签证与签证执法活动脱钩执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化解成其元素的离子和原子。
En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.
实际上,许多国家签署了不同意声明。
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
她患有精神裂症,陷入一种她曾遭受的心理创伤的状态。
Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.
有人认为,这种做法削弱了最初开这两个职能的理由。
Droit à la non-subordination des services à l'obligation de recours à d'autres services (dissociation des services).
● 不使何服
以接受与其他服
有关的义
为条件(消除各种服
之间的联系)。
Une dissociation complète suppose aussi l'adoption de mesures gouvernementales énergiques et de modes de consommation très différents.
完全离还须要政府执行强有力的政策和大幅度改变消费模式。
Mais l'UNICEF s'attache actuellement à mieux faire connaître l'objet et la fonction de cette dissociation des attributions.
目前在儿童基金会内已经作出进展,加强对区
的目的和功能的认识。
L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.
欧洲委员会正在倡导全资开放,将其作为提高开放效力的一种解决办法。
Le résultat est l'application du traité sans la réserve, que l'on parle alors de «dissociation» de la réserve ou que l'on emploie une autre formule, comme «inapplication».
结果是没有保留的条约得到应用,无论称为“离”,还是使用“不适用”等某些其它词语来加以掩盖。
Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.
过去,特殊教育体系往往在并无一致性的情况下完全划一地对待个人,而在没有心要区别的情况下对个人加以区。
Plusieurs intervenants ont fait valoir que toute stratégie de développement durable reposait sur l'écologisation de l'ensemble des politiques et sur une dissociation entre croissance économique et dégradation de l'environnement.
几位发言者强调指出,可持续发展的核心策略是,绿化各项政策,让经济增长与环境退化脱钩。
Bien entendu, il ne faut pas que cette dissociation entraîne des gaspillages inutiles: certaines activités constituent de fait des monopoles naturels et sont gérées plus efficacement lorsqu'elles sont groupées.
当然,这种散不应造成不必要的低效率:有些活动确实是自然垄断,捆绑在一起时效率最高。
Tout progrès sur cette voie ne sera possible que par la séparation des deux questions, à savoir la dissociation de toute négociation et d'une résolution injustifiée du Conseil de sécurité.
只有把这两个问题开处理,即使谈判与安全理事会的无理决议脱节,才能在这方面取得进展。
4 Le requérant a ensuite subi un examen psychologique, qui a révélé qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et présentait des signes de dissociation mentale, souvent constatés chez les victimes de tortures.
4 申诉人随后做了心理检查,检查结论是他患有创伤后精神失调症,并有受过酷刑的人常见的精神裂迹象。
Certains ont insisté sur les dangers liés à la dissociation d'une réserve invalide et estimé qu'il existe un risque que l'État réservataire dénonce sa participation au protocole facultatif, voir même au traité.
有些人强调离无效的保留会带来危险,认为保留国可能会因此退出
择议定书,甚至退出条约。
La Malaisie a appelé à maintes reprises à une restructuration du régime des sanctions et à une dissociation des efforts humanitaires et des sanctions militaires, dans l'attente d'une levée rapide des sanctions.
马来西亚一再呼吁调整制裁制度,把人道主义努力与军事制裁脱离开来,促成早日解除制裁。
Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).
多名发言者认为,这种意向是赞同将无效的保留与同意受条约约束相离(当然这不是不容反驳的推定)。
Enfin, dans les cas d'incompatibilité, la question se pose de la dissociation (severability) ou non de la réserve invalide et du maintien, pour l'auteur de la réserve, de la qualité de partie contractante.
最后,如果保留不符条约目的及宗旨,应否将无效保留与维持保留方的缔约方地位相
离?
Sa forme contemporaine tire son origine de la dissociation, à la fin du XIXe siècle, de l'idée créative et de son expression dans un bien reproductible dont la production pouvait faire l'objet d'innovations organisationnelles et technologiques.
音乐行业的目前形式来自19世纪末叶创意同可复制产品的
离,这种商品的生产成为组织方面和技术方面创新的重点。
Les vues exprimées par les parties prenantes allaient de la simplification des procédures, y compris une souplesse plus grande du cadre de délivrance des visas, à la dissociation des visas des activités de maintien de l'ordre.
各利害攸关方所表达的意见包括简化签证手续、增加签证颁发条件的灵活性,将这类签证与签证执法活动脱钩执行。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化合物分解成元素的离子和原子。
En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.
实际上,许多国家签署了不同意声明。
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
她患有精神分裂症,陷入一种她曾遭的心理创伤的状态。
Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.
有人认为,这种做法削弱了最初分开这两的理由。
Droit à la non-subordination des services à l'obligation de recours à d'autres services (dissociation des services).
● 不使何服务以接
他服务有关的义务为条件(消除各种服务之间的联系)。
Une dissociation complète suppose aussi l'adoption de mesures gouvernementales énergiques et de modes de consommation très différents.
完全分离还须要政府执行强有力的政策和大幅度改变消费模式。
Mais l'UNICEF s'attache actuellement à mieux faire connaître l'objet et la fonction de cette dissociation des attributions.
目前在儿童基金会内已经作出进展,加强对于务区分的目的和功
的认识。
L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.
欧洲委员会正在倡导全资开放,将作为提高开放效力的一种解决办法。
Le résultat est l'application du traité sans la réserve, que l'on parle alors de «dissociation» de la réserve ou que l'on emploie une autre formule, comme «inapplication».
结果是没有保留的条约得到应用,无论称为“分离”,还是使用“不适用”等某些它词语来加以掩盖。
Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.
过去,特殊教育体系往往在并无一致性的情况下完全划一地对待人,而在没有心要区别的情况下对
人加以区分。
Plusieurs intervenants ont fait valoir que toute stratégie de développement durable reposait sur l'écologisation de l'ensemble des politiques et sur une dissociation entre croissance économique et dégradation de l'environnement.
几位发言者强调指出,可持续发展的核心策略是,绿化各项政策,让经济增长环境退化脱钩。
Bien entendu, il ne faut pas que cette dissociation entraîne des gaspillages inutiles: certaines activités constituent de fait des monopoles naturels et sont gérées plus efficacement lorsqu'elles sont groupées.
当然,这种分散不应造成不必要的低效率:有些活动确实是自然垄断,捆绑在一起时效率最高。
Tout progrès sur cette voie ne sera possible que par la séparation des deux questions, à savoir la dissociation de toute négociation et d'une résolution injustifiée du Conseil de sécurité.
只有把这两问题分开处理,即使谈判
安全理事会的无理决议脱节,才
在这方面取得进展。
4 Le requérant a ensuite subi un examen psychologique, qui a révélé qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et présentait des signes de dissociation mentale, souvent constatés chez les victimes de tortures.
4 申诉人随后做了心理检查,检查结论是他患有创伤后精神失调症,并有过酷刑的人常见的精神分裂迹象。
Certains ont insisté sur les dangers liés à la dissociation d'une réserve invalide et estimé qu'il existe un risque que l'État réservataire dénonce sa participation au protocole facultatif, voir même au traité.
有些人强调分离无效的保留会带来危险,认为保留国可会因此退出
择议定书,甚至退出条约。
La Malaisie a appelé à maintes reprises à une restructuration du régime des sanctions et à une dissociation des efforts humanitaires et des sanctions militaires, dans l'attente d'une levée rapide des sanctions.
马来西亚一再呼吁调整制裁制度,把人道主义努力军事制裁脱离开来,促成早日解除制裁。
Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).
多名发言者认为,这种意向是赞同将无效的保留同意
条约约束相分离(当然这不是不容反驳的推定)。
Enfin, dans les cas d'incompatibilité, la question se pose de la dissociation (severability) ou non de la réserve invalide et du maintien, pour l'auteur de la réserve, de la qualité de partie contractante.
最后,如果保留不符合条约目的及宗旨,应否将无效保留维持保留方的缔约方地位相分离?
Sa forme contemporaine tire son origine de la dissociation, à la fin du XIXe siècle, de l'idée créative et de son expression dans un bien reproductible dont la production pouvait faire l'objet d'innovations organisationnelles et technologiques.
音乐行业的目前形式来自于19世纪末叶创意同可复制产品的分离,这种商品的生产成为组织方面和技术方面创新的重点。
Les vues exprimées par les parties prenantes allaient de la simplification des procédures, y compris une souplesse plus grande du cadre de délivrance des visas, à la dissociation des visas des activités de maintien de l'ordre.
各利害攸关方所表达的意见包括简化签证手续、增加签证颁发条件的灵活性,将这类签证签证执法活动脱钩执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化合物分解成其元子和原子。
En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.
实际上,许多国家签署了不同意声明。
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
她患有精神分裂症,陷入一种她曾遭受心理创伤
状态。
Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.
有人认为,这种做法削弱了最初分开这两个职能理由。
Droit à la non-subordination des services à l'obligation de recours à d'autres services (dissociation des services).
● 不使何服务以接受与其他服务有关
义务为条件(消除各种服务之间
联系)。
Une dissociation complète suppose aussi l'adoption de mesures gouvernementales énergiques et de modes de consommation très différents.
完全分还须要政府执行强有力
政策和大幅度改变消费模式。
Mais l'UNICEF s'attache actuellement à mieux faire connaître l'objet et la fonction de cette dissociation des attributions.
目前在儿童基金会内已经展,加强对于
务区分
目
和功能
认识。
L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.
欧洲委员会正在倡导全资开放,将其为提高开放效力
一种解决办法。
Le résultat est l'application du traité sans la réserve, que l'on parle alors de «dissociation» de la réserve ou que l'on emploie une autre formule, comme «inapplication».
结果是没有保留条约得到应用,无论称为“分
”,还是使用“不适用”等某些其它词语来加以掩盖。
Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.
过去,特殊教育体系往往在并无一致性情况下完全划一地对待个人,而在没有心要区别
情况下对个人加以区分。
Plusieurs intervenants ont fait valoir que toute stratégie de développement durable reposait sur l'écologisation de l'ensemble des politiques et sur une dissociation entre croissance économique et dégradation de l'environnement.
几位发言者强调指,可持续发展
核心策略是,绿化各项政策,让经济增长与环境退化脱钩。
Bien entendu, il ne faut pas que cette dissociation entraîne des gaspillages inutiles: certaines activités constituent de fait des monopoles naturels et sont gérées plus efficacement lorsqu'elles sont groupées.
当然,这种分散不应造成不必要低效率:有些活动确实是自然垄断,捆绑在一起时效率最高。
Tout progrès sur cette voie ne sera possible que par la séparation des deux questions, à savoir la dissociation de toute négociation et d'une résolution injustifiée du Conseil de sécurité.
只有把这两个问题分开处理,即使谈判与安全理事会无理决议脱节,才能在这方面取得
展。
4 Le requérant a ensuite subi un examen psychologique, qui a révélé qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et présentait des signes de dissociation mentale, souvent constatés chez les victimes de tortures.
4 申诉人随后做了心理检查,检查结论是他患有创伤后精神失调症,并有受过酷刑人常见
精神分裂迹象。
Certains ont insisté sur les dangers liés à la dissociation d'une réserve invalide et estimé qu'il existe un risque que l'État réservataire dénonce sa participation au protocole facultatif, voir même au traité.
有些人强调分无效
保留会带来危险,认为保留国可能会因此退
择议定书,甚至退
条约。
La Malaisie a appelé à maintes reprises à une restructuration du régime des sanctions et à une dissociation des efforts humanitaires et des sanctions militaires, dans l'attente d'une levée rapide des sanctions.
马来西亚一再呼吁调整制裁制度,把人道主义努力与军事制裁脱开来,促成早日解除制裁。
Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).
多名发言者认为,这种意向是赞同将无效保留与同意受条约约束相分
(当然这不是不容反驳
推定)。
Enfin, dans les cas d'incompatibilité, la question se pose de la dissociation (severability) ou non de la réserve invalide et du maintien, pour l'auteur de la réserve, de la qualité de partie contractante.
最后,如果保留不符合条约目及宗旨,应否将无效保留与维持保留方
缔约方地位相分
?
Sa forme contemporaine tire son origine de la dissociation, à la fin du XIXe siècle, de l'idée créative et de son expression dans un bien reproductible dont la production pouvait faire l'objet d'innovations organisationnelles et technologiques.
音乐行业目前形式来自于19世纪末叶创意同可复制产品
分
,这种商品
生产成为组织方面和技术方面创新
重点。
Les vues exprimées par les parties prenantes allaient de la simplification des procédures, y compris une souplesse plus grande du cadre de délivrance des visas, à la dissociation des visas des activités de maintien de l'ordre.
各利害攸关方所表达意见包括简化签证手续、增加签证颁发条件
灵活性,将这类签证与签证执法活动脱钩执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。