法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 专横,专制,独,蛮横
Son autoritarisme le faisait craindre de tous.他的专横使人人都惧怕他。
2. 专制政体,独

Fr helper cop yright
词:
arbitraire,  autocratie,  césarisme,  despotisme,  dictature,  totalitarisme,  tyrannie,  absolutisme,  caporalisme,  exigence,  impérialisme
词:
anarchie,  libéralisme,  scepticisme,  faiblesse
联想词
autoritaire专制的,独的,专横的;conservatisme保守主,守旧;individualisme个人主;populisme民众主;totalitarisme权主权政治;extrémisme端主,走端;laxisme宽容,调和,放纵主;libéralisme自由主张;obscurantisme蒙昧主;activisme行动;arrogance傲慢,狂妄自大;

La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.

因此,反恐努力应主要针对防止采取高压和单边主的行为。

La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.

它们的管理结构专制式的,驱动它们的一种单一文化。

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边主高压做法正日益明显,导致世界许多地区发生侵略、专断行为和不稳定局势。

La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité.

现实表明,消除单边主及专横无礼提高安全理事会作用的先决条件。

C'est grâce à l'inspiration fournie par le libre arbitre de nos peuples que cette Organisation a été créée sur les décombres de l'autoritarisme, des conflits et de la discrimination.

通过我们人民自由意愿的激励,本组织才在专制、冲突和歧视的废墟之上得以建立。

Cette transformation d'un système « fermé » en un système « ouvert » reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.

这种从“关闭”系统成为“开放”系统的转变同从集权政府形式变为形成共识的治理形式的转变类似,只后者可以理解地将较为缓慢而且毫无疑问将更为困难。

L'avènement de l'autoritarisme et de l'unilatéralisme ont fait que le processus de désarmement, qui n'a débuté que dans les années 90, s'est écarté de sa voie au seuil du XXIe siècle.

强制性和单方面做法的出现使仅仅在90年代才开始取得展的程在21世纪之初脱离了正轨。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点错的,因而这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段

Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.

该状况使得两个社区的人民受害,包括土族塞人,因为他们不得不在一个受压迫和没有言论自由的环境中,与专横的土耳其占领部队共同生活在一起。

Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.

当局通过加强后苏维埃时代宣传和利用国家媒体与国家教育制度建立总统的个人迷信,从而强化其专制性。 官方国家意识形态用于反对强化白俄罗斯的民族特征。

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,为寻求解决危机的办法,政府只能降低法律的严格性和权威性,使某些人认为这有罪不罚的一种形式。

En raison de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme de la superpuissance, le Conseil n'a pu réaliser correctement les missions que lui a confiées la Charte en ce qui concerne le règlement des grandes crises internationales.

由于超级大国的单边主和高压政策,安全理事会无法恰当地完成《宪章》授予的解决主要国际问题的使命。

Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Haïti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.

十多年前,国际社会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制暴力和破坏的循环。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们权威权主邪恶交替现象的牺牲品。

En résumé, nous allons lutter contre le spectre de l'agression et de l'autoritarisme avec les armes les plus puissantes de notre arsenal, à savoir notre détermination à renforcer davantage les libertés à l'intérieur de nos propres frontières.

简言之,我国将用我们最强大的武器对抗侵略和专制的幽灵,而这一武器就我国在我国境内不断扩大自由的承诺。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这方面所取得的成果作为全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象

L'unilatéralisme et l'autoritarisme de la superpuissance deviennent patents au point de fouler aux pieds le principe de l'égalité souveraine de tous les États, fondement de la Charte des Nations Unies, ce qui suscite de graves préoccupations au sein de la communauté internationale.

超级大国正如此肆无忌惮地推行其单边主和高压行动,以致践踏了尊重所有国家主权平等的原则和《联合国宪章》的基础,从而引起了国际社会的严重关切。

Pour que l'ONU remplisse la mission qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, des mesures concrètes doivent être prises afin de rejeter l'unilatéralisme et l'autoritarisme qui font obstacle à l'établissement de relations internationales justes et équitables.

为了让联合国完成其维护国际和平与安全的使命,应该采取切实可行的措施,抵制有碍建立公平和公正国际关系的单边主和高压手段。

À cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le rôle de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.

为此,特别应该作出努力,预防导致违反《宪章》和国际法的单边主高压手段,并确保联合国在解决主要国际问题方面的职能和作用的重要性。

La communauté internationale proclame bien haut que le Conseil doit absolument prévenir tout unilatéralisme et tout autoritarisme de la part de pays particuliers en ce qui concerne le recours ou la menace de recours à la force militaire contre d'autres États Membres, en l'absence d'une résolution explicite de l'ONU.

世界社会呼声日益高涨,宣称安全理事会应该彻底防止个别国家在联合国未作出明确决议的情况下使用或威胁使用事力量打击其它会员国的单边及专横无礼行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autoritarisme 的法语例句

用户正在搜索


电话推销员, 电话外围设备, 电话网, 电话线, 电话线路, 电话用户, 电话员, 电话噪音仪, 电话增音机, 电话自动拨号盘,

相似单词


autorisation, autorisé, autoriser, autoritaire, autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur,
n.m.
1. 专横,专制,独裁,蛮横
Son autoritarisme le faisait craindre de tous.专横使人人都惧怕
2. 专制政体,独裁主义

Fr helper cop yright
近义词:
arbitraire,  autocratie,  césarisme,  despotisme,  dictature,  totalitarisme,  tyrannie,  absolutisme,  caporalisme,  exigence,  impérialisme
反义词:
anarchie,  libéralisme,  scepticisme,  faiblesse
联想词
autoritaire专制,独裁,专横;conservatisme保守主义,守旧;individualisme人主义;populisme民众主义;totalitarisme极权主义,极权政治;extrémisme极端主义,走极端;laxisme宽容,调和,放纵主义;libéralisme自由主张;obscurantisme蒙昧主义;activisme行动;arrogance傲慢,狂妄自大;

La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.

因此,反恐努力应主要针对防止采取高压和单边主义行为。

La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.

它们管理结构专制,驱动它们一种单一文化。

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边主义和高压做法正日益明显,导致世界许多地区发生侵略、专断行为和不稳定局势。

La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité.

现实表明,消除单边主义及专横无礼提高安全理事会作用先决条件。

C'est grâce à l'inspiration fournie par le libre arbitre de nos peuples que cette Organisation a été créée sur les décombres de l'autoritarisme, des conflits et de la discrimination.

通过我们人民自由意愿激励,本组织才在专制、冲突和歧视废墟之上得以建立。

Cette transformation d'un système « fermé » en un système « ouvert » reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.

这种从“关闭”系统成为“开放”系统转变同从集权政府形式变为形成共识治理形式转变类似,只后者可以理解地将较为缓慢而且毫无疑问将更为困难。

L'avènement de l'autoritarisme et de l'unilatéralisme ont fait que le processus de désarmement, qui n'a débuté que dans les années 90, s'est écarté de sa voie au seuil du XXIe siècle.

强制性和单方面做法出现使仅仅在90年代才开始取得进展裁军进程在21世纪之初脱离了正轨。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点,因而这一决议通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段

Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.

该状况使得人民受害,包括土族塞人,因为们不得不在一受压迫和没有言论自由环境中,与专横土耳其占领部队共同生活在一起。

Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.

当局通过加强后苏维埃时代宣传和利用国家媒体与国家教育制度建立总统人迷信,从而强化其专制性。 官方国家意识形态用于反对强化白俄罗斯民族特征。

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,为寻求解决危机办法,政府只能降低法律严格性和权威性,使某些人认为这有罪不罚一种形式。

En raison de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme de la superpuissance, le Conseil n'a pu réaliser correctement les missions que lui a confiées la Charte en ce qui concerne le règlement des grandes crises internationales.

由于超级大国单边主义和高压政策,安全理事会无法恰当地完成《宪章》授予解决主要国际问题使命。

Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Haïti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.

十多年前,国际会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制暴力和破坏循环。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由联合国其会员国人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,权威主义与极权主义邪恶交替现象牺牲品。

En résumé, nous allons lutter contre le spectre de l'agression et de l'autoritarisme avec les armes les plus puissantes de notre arsenal, à savoir notre détermination à renforcer davantage les libertés à l'intérieur de nos propres frontières.

简言之,我国将用我们最强大武器对抗侵略和专制幽灵,而这一武器就我国在我国境内不断扩大自由承诺。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这方面所取得成果作为全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象

L'unilatéralisme et l'autoritarisme de la superpuissance deviennent patents au point de fouler aux pieds le principe de l'égalité souveraine de tous les États, fondement de la Charte des Nations Unies, ce qui suscite de graves préoccupations au sein de la communauté internationale.

超级大国正如此肆无忌惮地推行其单边主义和高压行动,以致践踏了尊重所有国家主权平等原则和《联合国宪章》基础,从而引起了国际严重关切。

Pour que l'ONU remplisse la mission qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, des mesures concrètes doivent être prises afin de rejeter l'unilatéralisme et l'autoritarisme qui font obstacle à l'établissement de relations internationales justes et équitables.

为了让联合国完成其维护国际和平与安全使命,应该采取切实可行措施,抵制有碍建立公平和公正国际关系单边主义和高压手段。

À cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le rôle de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.

为此,特别应该作出努力,预防导致违反《宪章》和国际法单边主义和高压手段,并确保联合国在解决主要国际问题方面职能和作用重要性。

La communauté internationale proclame bien haut que le Conseil doit absolument prévenir tout unilatéralisme et tout autoritarisme de la part de pays particuliers en ce qui concerne le recours ou la menace de recours à la force militaire contre d'autres États Membres, en l'absence d'une résolution explicite de l'ONU.

世界会呼声日益高涨,宣称安全理事会应该彻底防止别国家在联合国未作出明确决议情况下使用或威胁使用军事力量打击其它会员国单边及专横无礼行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autoritarisme 的法语例句

用户正在搜索


电解加工, 电解价, 电解检波器, 电解结晶, 电解毛囊术, 电解磨削, 电解镍, 电解溶解法, 电解溶液, 电解渗碳,

相似单词


autorisation, autorisé, autoriser, autoritaire, autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur,
n.m.
1. 专横,专制,独裁,蛮横
Son autoritarisme le faisait craindre de tous.他的专横使人人都惧怕他。
2. 专制政体,独裁主义

Fr helper cop yright
近义词:
arbitraire,  autocratie,  césarisme,  despotisme,  dictature,  totalitarisme,  tyrannie,  absolutisme,  caporalisme,  exigence,  impérialisme
反义词:
anarchie,  libéralisme,  scepticisme,  faiblesse
联想词
autoritaire专制的,独裁的,专横的;conservatisme保守主义,守旧;individualisme个人主义;populisme民众主义;totalitarisme极权主义,极权政治;extrémisme极端主义,走极端;laxisme宽容,调和,放纵主义;libéralisme自由主张;obscurantisme蒙昧主义;activisme行动;arrogance傲慢,狂妄自大;

La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.

因此,反恐努力应主要针对防止采取高压和单边主义的行

La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.

它们的管理结构专制式的,驱动它们的一种单一文化。

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边主义和高压做法正日益明显,导致世界许多地区发生侵略、专断行和不稳定局势。

La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité.

现实表明,消除单边主义及专横无礼提高安全理事会作用的先决条件。

C'est grâce à l'inspiration fournie par le libre arbitre de nos peuples que cette Organisation a été créée sur les décombres de l'autoritarisme, des conflits et de la discrimination.

通过我们人民自由意愿的激励,本组织才在专制、冲突和歧视的废墟之上得以建立。

Cette transformation d'un système « fermé » en un système « ouvert » reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.

这种从“关闭”系统成“开放”系统的转变同从集权政府形式变形成共识的治理形式的转变类似,只后者可以理解地缓慢而且毫无疑问困难。

L'avènement de l'autoritarisme et de l'unilatéralisme ont fait que le processus de désarmement, qui n'a débuté que dans les années 90, s'est écarté de sa voie au seuil du XXIe siècle.

强制性和单方面做法的出现使仅仅在90年代才开始取得进展的裁军进程在21世纪之初脱离了正轨。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点错的,因而这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段

Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.

该状况使得两个社区的人民受害,包括土族塞人,因他们不得不在一个受压迫和没有言论自由的环境中,与专横的土耳其占领部队共同生活在一起。

Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.

当局通过加强后苏维埃时代宣传和利用国家媒体与国家教育制度建立总统的个人迷信,从而强化其专制性。 官方国家意识形态用于反对强化白俄罗斯的民族特征。

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,寻求解决危机的办法,政府只能降低法律的严格性和权威性,使某些人认有罪不罚的一种形式。

En raison de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme de la superpuissance, le Conseil n'a pu réaliser correctement les missions que lui a confiées la Charte en ce qui concerne le règlement des grandes crises internationales.

由于超级大国的单边主义和高压政策,安全理事会无法恰当地完成《宪章》授予的解决主要国际问题的使命。

Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Haïti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.

十多年前,国际社会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制暴力和破坏的循环。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人自由而死亡,他们权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。

En résumé, nous allons lutter contre le spectre de l'agression et de l'autoritarisme avec les armes les plus puissantes de notre arsenal, à savoir notre détermination à renforcer davantage les libertés à l'intérieur de nos propres frontières.

简言之,我国用我们最强大的武器对抗侵略和专制的幽灵,而这一武器就我国在我国境内不断扩大自由的承诺。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这方面所取得的成果作全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象

L'unilatéralisme et l'autoritarisme de la superpuissance deviennent patents au point de fouler aux pieds le principe de l'égalité souveraine de tous les États, fondement de la Charte des Nations Unies, ce qui suscite de graves préoccupations au sein de la communauté internationale.

超级大国正如此肆无忌惮地推行其单边主义和高压行动,以致践踏了尊重所有国家主权平等的原则和《联合国宪章》的基础,从而引起了国际社会的严重关切。

Pour que l'ONU remplisse la mission qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, des mesures concrètes doivent être prises afin de rejeter l'unilatéralisme et l'autoritarisme qui font obstacle à l'établissement de relations internationales justes et équitables.

了让联合国完成其维护国际和平与安全的使命,应该采取切实可行的措施,抵制有碍建立公平和公正国际关系的单边主义和高压手段。

À cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le rôle de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.

此,特别应该作出努力,预防导致违反《宪章》和国际法的单边主义和高压手段,并确保联合国在解决主要国际问题方面的职能和作用的重要性。

La communauté internationale proclame bien haut que le Conseil doit absolument prévenir tout unilatéralisme et tout autoritarisme de la part de pays particuliers en ce qui concerne le recours ou la menace de recours à la force militaire contre d'autres États Membres, en l'absence d'une résolution explicite de l'ONU.

世界社会呼声日益高涨,宣称安全理事会应该彻底防止个别国家在联合国未作出明确决议的情况下使用或威胁使用军事力量打击其它会员国的单边及专横无礼行动。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autoritarisme 的法语例句

用户正在搜索


电介体, 电介质, 电介质测井, 电介质场, 电介质击穿, 电介质特性, 电紧张, 电紧张的, 电矩, 电锯,

相似单词


autorisation, autorisé, autoriser, autoritaire, autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur,
n.m.
1. 专横,专制,独裁,蛮横
Son autoritarisme le faisait craindre de tous.他的专横使人人都惧怕他。
2. 专制政体,独裁主

Fr helper cop yright
词:
arbitraire,  autocratie,  césarisme,  despotisme,  dictature,  totalitarisme,  tyrannie,  absolutisme,  caporalisme,  exigence,  impérialisme
词:
anarchie,  libéralisme,  scepticisme,  faiblesse
联想词
autoritaire专制的,独裁的,专横的;conservatisme保守主,守旧;individualisme个人主;populisme民众主;totalitarisme极权主,极权政治;extrémisme极端主,走极端;laxisme宽容,调和,放纵主;libéralisme自由主张;obscurantisme蒙昧主;activisme行动;arrogance傲慢,狂妄自大;

La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.

因此,反恐努力应主要针对防止采取高压和单边主的行为。

La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.

它们的管理结构专制式的,驱动它们的一种单一文化。

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边主高压做法正日益明显,导致世界许多地区发侵略、专断行为和不稳定局势。

La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité.

现实表明,消除单边主及专横无礼提高安全理事会作用的先决条件。

C'est grâce à l'inspiration fournie par le libre arbitre de nos peuples que cette Organisation a été créée sur les décombres de l'autoritarisme, des conflits et de la discrimination.

我们人民自由意愿的激励,本组织才在专制、冲突和歧视的废墟之上得以建立。

Cette transformation d'un système « fermé » en un système « ouvert » reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.

这种从“关闭”系统成为“开放”系统的转变同从集权政府形式变为形成共识的治理形式的转变类似,只后者可以理解地将较为缓慢而且毫无疑问将更为困难。

L'avènement de l'autoritarisme et de l'unilatéralisme ont fait que le processus de désarmement, qui n'a débuté que dans les années 90, s'est écarté de sa voie au seuil du XXIe siècle.

强制性和单方面做法的出现使仅仅在90年代才开始取得进展的裁军进在21世纪之初脱离了正轨。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点错的,因而这一决议的整个通必然充满了阴谋、诡计和高压手段

Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.

该状况使得两个社区的人民受害,包括土族塞人,因为他们不得不在一个受压迫和没有言论自由的环境中,与专横的土耳其占领部队共同活在一起。

Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.

当局通加强后苏维埃时代宣传和利用国家媒体与国家教育制度建立总统的个人迷信,从而强化其专制性。 官方国家意识形态用于反对强化白俄罗斯的民族特征。

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,为寻求解决危机的办法,政府只能降低法律的严格性和权威性,使某些人认为这有罪不罚的一种形式。

En raison de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme de la superpuissance, le Conseil n'a pu réaliser correctement les missions que lui a confiées la Charte en ce qui concerne le règlement des grandes crises internationales.

由于超级大国的单边主和高压政策,安全理事会无法恰当地完成《宪章》授予的解决主要国际问题的使命。

Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Haïti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.

十多年前,国际社会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制暴力和破坏的循环。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们权威与极权主邪恶交替现象的牺牲品。

En résumé, nous allons lutter contre le spectre de l'agression et de l'autoritarisme avec les armes les plus puissantes de notre arsenal, à savoir notre détermination à renforcer davantage les libertés à l'intérieur de nos propres frontières.

简言之,我国将用我们最强大的武器对抗侵略和专制的幽灵,而这一武器就我国在我国境内不断扩大自由的承诺。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通这方面所取得的成果作为全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象

L'unilatéralisme et l'autoritarisme de la superpuissance deviennent patents au point de fouler aux pieds le principe de l'égalité souveraine de tous les États, fondement de la Charte des Nations Unies, ce qui suscite de graves préoccupations au sein de la communauté internationale.

超级大国正如此肆无忌惮地推行其单边主和高压行动,以致践踏了尊重所有国家主权平等的原则和《联合国宪章》的基础,从而引起了国际社会的严重关切。

Pour que l'ONU remplisse la mission qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, des mesures concrètes doivent être prises afin de rejeter l'unilatéralisme et l'autoritarisme qui font obstacle à l'établissement de relations internationales justes et équitables.

为了让联合国完成其维护国际和平与安全的使命,应该采取切实可行的措施,抵制有碍建立公平和公正国际关系的单边主和高压手段。

À cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le rôle de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.

为此,特别应该作出努力,预防导致违反《宪章》和国际法的单边主高压手段,并确保联合国在解决主要国际问题方面的职能和作用的重要性。

La communauté internationale proclame bien haut que le Conseil doit absolument prévenir tout unilatéralisme et tout autoritarisme de la part de pays particuliers en ce qui concerne le recours ou la menace de recours à la force militaire contre d'autres États Membres, en l'absence d'une résolution explicite de l'ONU.

世界社会呼声日益高涨,宣称安全理事会应该彻底防止个别国家在联合国未作出明确决议的情况下使用或威胁使用军事力量打击其它会员国的单边及专横无礼行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autoritarisme 的法语例句

用户正在搜索


电控加热发光的, 电控自动天线, 电扩散, 电缆, 电缆(海底电缆), 电缆包甲机, 电缆包皮料, 电缆标志桩, 电缆厂, 电缆车,

相似单词


autorisation, autorisé, autoriser, autoritaire, autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur,
n.m.
1. 专横,专制,独,蛮横
Son autoritarisme le faisait craindre de tous.他的专横使人人都惧怕他。
2. 专制政体,独

Fr helper cop yright
词:
arbitraire,  autocratie,  césarisme,  despotisme,  dictature,  totalitarisme,  tyrannie,  absolutisme,  caporalisme,  exigence,  impérialisme
词:
anarchie,  libéralisme,  scepticisme,  faiblesse
联想词
autoritaire专制的,独的,专横的;conservatisme保守主,守旧;individualisme个人主;populisme民众主;totalitarisme权主权政治;extrémisme端主,走端;laxisme宽容,调和,放纵主;libéralisme自由主张;obscurantisme蒙昧主;activisme行动;arrogance傲慢,狂妄自大;

La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.

因此,反恐努力应主要针对防止采取高压和单边主的行为。

La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.

它们的管理结构专制式的,驱动它们的一种单一文化。

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边主高压做法正日益明显,导致世界许多地区发生侵略、专断行为和不稳定局势。

La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité.

现实表明,消除单边主及专横无礼提高安全理事会作用的先决条件。

C'est grâce à l'inspiration fournie par le libre arbitre de nos peuples que cette Organisation a été créée sur les décombres de l'autoritarisme, des conflits et de la discrimination.

通过我们人民自由意愿的激励,本组织才在专制、冲突和歧视的废墟之上得以建立。

Cette transformation d'un système « fermé » en un système « ouvert » reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.

这种从“关闭”系统成为“开放”系统的转变同从集权政府形式变为形成共识的治理形式的转变类似,只后者可以理解地将较为缓慢而且毫无疑问将更为困难。

L'avènement de l'autoritarisme et de l'unilatéralisme ont fait que le processus de désarmement, qui n'a débuté que dans les années 90, s'est écarté de sa voie au seuil du XXIe siècle.

强制性和单方面做法的出现使仅仅在90年代才开始取得展的程在21世纪之初脱离了正轨。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点错的,因而这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段

Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.

该状况使得两个社区的人民受害,包括土族塞人,因为他们不得不在一个受压迫和没有言论自由的环境中,与专横的土耳其占领部队共同生活在一起。

Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.

当局通过加强后苏维埃时代宣传和利用国家媒体与国家教育制度建立总统的个人迷信,从而强化其专制性。 官方国家意识形态用于反对强化白俄罗斯的民族特征。

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,为寻求解决危机的办法,政府只能降低法律的严格性和权威性,使某些人认为这有罪不罚的一种形式。

En raison de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme de la superpuissance, le Conseil n'a pu réaliser correctement les missions que lui a confiées la Charte en ce qui concerne le règlement des grandes crises internationales.

由于超级大国的单边主和高压政策,安全理事会无法恰当地完成《宪章》授予的解决主要国际问题的使命。

Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Haïti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.

十多年前,国际社会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制暴力和破坏的循环。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们权威权主邪恶交替现象的牺牲品。

En résumé, nous allons lutter contre le spectre de l'agression et de l'autoritarisme avec les armes les plus puissantes de notre arsenal, à savoir notre détermination à renforcer davantage les libertés à l'intérieur de nos propres frontières.

简言之,我国将用我们最强大的武器对抗侵略和专制的幽灵,而这一武器就我国在我国境内不断扩大自由的承诺。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这方面所取得的成果作为全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象

L'unilatéralisme et l'autoritarisme de la superpuissance deviennent patents au point de fouler aux pieds le principe de l'égalité souveraine de tous les États, fondement de la Charte des Nations Unies, ce qui suscite de graves préoccupations au sein de la communauté internationale.

超级大国正如此肆无忌惮地推行其单边主和高压行动,以致践踏了尊重所有国家主权平等的原则和《联合国宪章》的基础,从而引起了国际社会的严重关切。

Pour que l'ONU remplisse la mission qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, des mesures concrètes doivent être prises afin de rejeter l'unilatéralisme et l'autoritarisme qui font obstacle à l'établissement de relations internationales justes et équitables.

为了让联合国完成其维护国际和平与安全的使命,应该采取切实可行的措施,抵制有碍建立公平和公正国际关系的单边主和高压手段。

À cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le rôle de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.

为此,特别应该作出努力,预防导致违反《宪章》和国际法的单边主高压手段,并确保联合国在解决主要国际问题方面的职能和作用的重要性。

La communauté internationale proclame bien haut que le Conseil doit absolument prévenir tout unilatéralisme et tout autoritarisme de la part de pays particuliers en ce qui concerne le recours ou la menace de recours à la force militaire contre d'autres États Membres, en l'absence d'une résolution explicite de l'ONU.

世界社会呼声日益高涨,宣称安全理事会应该彻底防止个别国家在联合国未作出明确决议的情况下使用或威胁使用事力量打击其它会员国的单边及专横无礼行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autoritarisme 的法语例句

用户正在搜索


电缆码, 电缆盘, 电缆切断机, 电缆润滑脂, 电缆施工船, 电缆托架, 电缆弯管, 电缆网, 电缆线路, 电缆油,

相似单词


autorisation, autorisé, autoriser, autoritaire, autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur,

用户正在搜索


电离系, 电离雪崩, 电力, 电力传动装置, 电力电缆, 电力工程, 电力机车, 电力机车控制器, 电力气动式调节器, 电力送风装置,

相似单词


autorisation, autorisé, autoriser, autoritaire, autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur,

用户正在搜索


电疗, 电疗室, 电料, 电裂变, 电铃, 电铃按钮, 电流, 电流斑, 电流表, 电流波腹,

相似单词


autorisation, autorisé, autoriser, autoritaire, autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur,
n.m.
1. 专横,专制,独裁,蛮横
Son autoritarisme le faisait craindre de tous.他的专横使都惧怕他。
2. 专制政体,独裁主义

Fr helper cop yright
近义词:
arbitraire,  autocratie,  césarisme,  despotisme,  dictature,  totalitarisme,  tyrannie,  absolutisme,  caporalisme,  exigence,  impérialisme
反义词:
anarchie,  libéralisme,  scepticisme,  faiblesse
联想词
autoritaire专制的,独裁的,专横的;conservatisme保守主义,守旧;individualisme主义;populisme众主义;totalitarisme极权主义,极权政治;extrémisme极端主义,走极端;laxisme宽容,调,放纵主义;libéralisme自由主张;obscurantisme蒙昧主义;activisme行动;arrogance傲慢,狂妄自大;

La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.

因此,反恐努力应主要针对防止采取高压单边主义的行

La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.

的管理结构专制式的,驱动它一种单一文化。

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边主义高压做法正日益明显,导致世界许多地区发生侵略、专断行稳定局势。

La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité.

现实表明,消除单边主义及专横无礼提高安全理事会作用的先决条件。

C'est grâce à l'inspiration fournie par le libre arbitre de nos peuples que cette Organisation a été créée sur les décombres de l'autoritarisme, des conflits et de la discrimination.

通过我自由意愿的激励,本组织才在专制、冲突歧视的废墟之上得以建立。

Cette transformation d'un système « fermé » en un système « ouvert » reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.

这种从“关闭”系统成“开放”系统的转变同从集权政府形式变形成共识的治理形式的转变类似,只后者可以理解地将较缓慢而且毫无疑问将更困难。

L'avènement de l'autoritarisme et de l'unilatéralisme ont fait que le processus de désarmement, qui n'a débuté que dans les années 90, s'est écarté de sa voie au seuil du XXIe siècle.

强制性单方面做法的出现使仅仅在90年代才开始取得进展的裁军进程在21世纪之初脱离了正轨。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点错的,因而这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计高压手段

Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.

该状况使得两个社区的受害,包括土族塞,因在一个受压迫没有言论自由的环境中,与专横的土耳其占领部队共同生活在一起。

Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.

当局通过加强后苏维埃时代宣传利用国家媒体与国家教育制度建立总统的个迷信,从而强化其专制性。 官方国家意识形态用于反对强化白俄罗斯的族特征。

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,寻求解决危机的办法,政府只能降低法律的严格性权威性,使某些有罪罚的一种形式。

En raison de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme de la superpuissance, le Conseil n'a pu réaliser correctement les missions que lui a confiées la Charte en ce qui concerne le règlement des grandes crises internationales.

由于超级大国的单边主义高压政策,安全理事会无法恰当地完成《宪章》授予的解决主要国际问题的使命。

Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Haïti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.

十多年前,国际社会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制暴力破坏的循环。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由的联合国其他会员国的一样,数千尼加拉瓜自由而死亡,他权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。

En résumé, nous allons lutter contre le spectre de l'agression et de l'autoritarisme avec les armes les plus puissantes de notre arsenal, à savoir notre détermination à renforcer davantage les libertés à l'intérieur de nos propres frontières.

简言之,我国将用我最强大的武器对抗侵略专制的幽灵,而这一武器就我国在我国境内断扩大自由的承诺。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这方面所取得的成果作全面回答,来预防惩处家庭暴力现象

L'unilatéralisme et l'autoritarisme de la superpuissance deviennent patents au point de fouler aux pieds le principe de l'égalité souveraine de tous les États, fondement de la Charte des Nations Unies, ce qui suscite de graves préoccupations au sein de la communauté internationale.

超级大国正如此肆无忌惮地推行其单边主义高压行动,以致践踏了尊重所有国家主权平等的原则《联合国宪章》的基础,从而引起了国际社会的严重关切。

Pour que l'ONU remplisse la mission qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, des mesures concrètes doivent être prises afin de rejeter l'unilatéralisme et l'autoritarisme qui font obstacle à l'établissement de relations internationales justes et équitables.

了让联合国完成其维护国际平与安全的使命,应该采取切实可行的措施,抵制有碍建立公平公正国际关系的单边主义高压手段。

À cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le rôle de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.

此,特别应该作出努力,预防导致违反《宪章》国际法的单边主义高压手段,并确保联合国在解决主要国际问题方面的职能作用的重要性。

La communauté internationale proclame bien haut que le Conseil doit absolument prévenir tout unilatéralisme et tout autoritarisme de la part de pays particuliers en ce qui concerne le recours ou la menace de recours à la force militaire contre d'autres États Membres, en l'absence d'une résolution explicite de l'ONU.

世界社会呼声日益高涨,宣称安全理事会应该彻底防止个别国家在联合国未作出明确决议的情况下使用或威胁使用军事力量打击其它会员国的单边及专横无礼行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 autoritarisme 的法语例句

用户正在搜索


电流均方根值, 电流脉冲, 电流密度, 电流强度, 电流探针, 电流谐振, 电流性眩晕, 电流涨落, 电炉, 电炉感应圈,

相似单词


autorisation, autorisé, autoriser, autoritaire, autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur,
n.m.
1. 专横,专制,独裁,蛮横
Son autoritarisme le faisait craindre de tous.他的专横使人人都惧怕他。
2. 专制政体,独裁

Fr helper cop yright
词:
arbitraire,  autocratie,  césarisme,  despotisme,  dictature,  totalitarisme,  tyrannie,  absolutisme,  caporalisme,  exigence,  impérialisme
词:
anarchie,  libéralisme,  scepticisme,  faiblesse
联想词
autoritaire专制的,独裁的,专横的;conservatisme旧;individualisme个人;populisme民众;totalitarisme极权,极权政治;extrémisme极端,走极端;laxisme宽容,调和,放纵;libéralisme张;obscurantisme蒙昧;activisme行动;arrogance傲慢,狂妄自大;

La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.

因此,反恐努力应要针对防止采取高压和单边的行为。

La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.

它们的管理结构专制式的,驱动它们的一种单一文化。

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边高压做法日益明显,导致世界许多地区发生侵略、专断行为和不稳定局势。

La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité.

现实表明,消除单边及专横无礼提高安全理事会作用的先决条件。

C'est grâce à l'inspiration fournie par le libre arbitre de nos peuples que cette Organisation a été créée sur les décombres de l'autoritarisme, des conflits et de la discrimination.

通过我们人民自意愿的激励,本组织才在专制、冲突和歧视的废墟之上得以建立。

Cette transformation d'un système « fermé » en un système « ouvert » reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.

这种从“关闭”系统成为“开放”系统的转变同从集权政府形式变为形成共识的治理形式的转变类似,只后者可以理解地将较为缓慢而且毫无疑问将更为困难。

L'avènement de l'autoritarisme et de l'unilatéralisme ont fait que le processus de désarmement, qui n'a débuté que dans les années 90, s'est écarté de sa voie au seuil du XXIe siècle.

强制性和单方面做法的出现使仅仅在90年代才开始取得进展的裁军进程在21世纪之初脱离了

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

于“决议”草案出发点错的,因而这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段

Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.

该状况使得两个社区的人民受害,包括土族塞人,因为他们不得不在一个受压迫和没有言论自的环境中,与专横的土耳其占领部队共同生活在一起。

Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.

当局通过加强后苏维埃时代宣传和利用国家媒体与国家教育制度建立总统的个人迷信,从而强化其专制性。 官方国家意识形态用于反对强化白俄罗斯的民族特征。

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,为寻求解决危机的办法,政府只能降低法律的严格性和权威性,使某些人认为这有罪不罚的一种形式。

En raison de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme de la superpuissance, le Conseil n'a pu réaliser correctement les missions que lui a confiées la Charte en ce qui concerne le règlement des grandes crises internationales.

于超级大国的单边和高压政策,安全理事会无法恰当地完成《宪章》授予的解决要国际问题的使命。

Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Haïti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.

十多年前,国际社会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制暴力和破坏的循环。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自而死亡,他们权威与极权邪恶交替现象的牺牲品。

En résumé, nous allons lutter contre le spectre de l'agression et de l'autoritarisme avec les armes les plus puissantes de notre arsenal, à savoir notre détermination à renforcer davantage les libertés à l'intérieur de nos propres frontières.

简言之,我国将用我们最强大的武器对抗侵略和专制的幽灵,而这一武器就我国在我国境内不断扩大自的承诺。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这方面所取得的成果作为全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象

L'unilatéralisme et l'autoritarisme de la superpuissance deviennent patents au point de fouler aux pieds le principe de l'égalité souveraine de tous les États, fondement de la Charte des Nations Unies, ce qui suscite de graves préoccupations au sein de la communauté internationale.

超级大国如此肆无忌惮地推行其单边和高压行动,以致践踏了尊重所有国家权平等的原则和《联合国宪章》的基础,从而引起了国际社会的严重关切。

Pour que l'ONU remplisse la mission qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, des mesures concrètes doivent être prises afin de rejeter l'unilatéralisme et l'autoritarisme qui font obstacle à l'établissement de relations internationales justes et équitables.

为了让联合国完成其维护国际和平与安全的使命,应该采取切实可行的措施,抵制有碍建立公平和公国际关系的单边和高压手段。

À cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le rôle de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.

为此,特别应该作出努力,预防导致违反《宪章》和国际法的单边高压手段,并确保联合国在解决要国际问题方面的职能和作用的重要性。

La communauté internationale proclame bien haut que le Conseil doit absolument prévenir tout unilatéralisme et tout autoritarisme de la part de pays particuliers en ce qui concerne le recours ou la menace de recours à la force militaire contre d'autres États Membres, en l'absence d'une résolution explicite de l'ONU.

世界社会呼声日益高涨,宣称安全理事会应该彻底防止个别国家在联合国未作出明确决议的情况下使用或威胁使用军事力量打击其它会员国的单边及专横无礼行动。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 autoritarisme 的法语例句

用户正在搜索


电码, 电码符号, 电码制, 电脉冲, 电脉冲刺激, 电鳗, 电鳗的发电器官, 电鳗属, 电毛细效应, 电门,

相似单词


autorisation, autorisé, autoriser, autoritaire, autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur,
n.m.
1. 专横,专制,独裁,蛮横
Son autoritarisme le faisait craindre de tous.他的专横使人人都惧怕他。
2. 专制政体,独裁主

Fr helper cop yright
词:
arbitraire,  autocratie,  césarisme,  despotisme,  dictature,  totalitarisme,  tyrannie,  absolutisme,  caporalisme,  exigence,  impérialisme
词:
anarchie,  libéralisme,  scepticisme,  faiblesse
联想词
autoritaire专制的,独裁的,专横的;conservatisme保守主,守旧;individualisme个人主;populisme;totalitarisme极权主,极权政治;extrémisme极端主,走极端;laxisme宽容,调和,放纵主;libéralisme自由主张;obscurantisme蒙昧主;activisme行动;arrogance傲慢,狂妄自大;

La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.

因此,反恐努力应主要针对防止采取高压和单边主的行为。

La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.

它们的管理结构专制式的,驱动它们的一种单一文化。

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边主高压做法正日益明显,导致界许多地区发生侵略、专断行为和不稳定局势。

La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité.

现实表明,消除单边主及专横无礼提高安全理事会作用的先决条件。

C'est grâce à l'inspiration fournie par le libre arbitre de nos peuples que cette Organisation a été créée sur les décombres de l'autoritarisme, des conflits et de la discrimination.

通过我们人自由意愿的激励,本组织才专制、冲突和歧视的废墟之上得以建立。

Cette transformation d'un système « fermé » en un système « ouvert » reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.

这种从“关闭”系统成为“开放”系统的转变同从集权政府形式变为形成共识的治理形式的转变类似,只后者可以理解地将较为缓慢而且毫无疑问将更为困难。

L'avènement de l'autoritarisme et de l'unilatéralisme ont fait que le processus de désarmement, qui n'a débuté que dans les années 90, s'est écarté de sa voie au seuil du XXIe siècle.

强制性和单方面做法的出现使仅仅90年代才开始取得进展的裁军进程21之初脱离了正轨。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点错的,因而这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段

Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.

该状况使得两个社区的人受害,包括土族塞人,因为他们不得不一个受压迫和没有言论自由的环境中,与专横的土耳其占领部队共同生活一起。

Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.

当局通过加强后苏维埃时代宣传和利用国家媒体与国家教育制度建立总统的个人迷信,从而强化其专制性。 官方国家意识形态用于反对强化白俄罗斯的族特征。

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,为寻求解决危机的办法,政府只能降低法律的严格性和权威性,使某些人认为这有罪不罚的一种形式。

En raison de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme de la superpuissance, le Conseil n'a pu réaliser correctement les missions que lui a confiées la Charte en ce qui concerne le règlement des grandes crises internationales.

由于超级大国的单边主和高压政策,安全理事会无法恰当地完成《宪章》授予的解决主要国际问题的使命。

Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Haïti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.

十多年前,国际社会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制暴力和破坏的循环。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由的联合国其他会员国的人一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们权威与极权主邪恶交替现象的牺牲品。

En résumé, nous allons lutter contre le spectre de l'agression et de l'autoritarisme avec les armes les plus puissantes de notre arsenal, à savoir notre détermination à renforcer davantage les libertés à l'intérieur de nos propres frontières.

简言之,我国将用我们最强大的武器对抗侵略和专制的幽灵,而这一武器就我国我国境内不断扩大自由的承诺。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这方面所取得的成果作为全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象

L'unilatéralisme et l'autoritarisme de la superpuissance deviennent patents au point de fouler aux pieds le principe de l'égalité souveraine de tous les États, fondement de la Charte des Nations Unies, ce qui suscite de graves préoccupations au sein de la communauté internationale.

超级大国正如此肆无忌惮地推行其单边主和高压行动,以致践踏了尊重所有国家主权平等的原则和《联合国宪章》的基础,从而引起了国际社会的严重关切。

Pour que l'ONU remplisse la mission qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, des mesures concrètes doivent être prises afin de rejeter l'unilatéralisme et l'autoritarisme qui font obstacle à l'établissement de relations internationales justes et équitables.

为了让联合国完成其维护国际和平与安全的使命,应该采取切实可行的措施,抵制有碍建立公平和公正国际关系的单边主和高压手段。

À cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le rôle de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.

为此,特别应该作出努力,预防导致违反《宪章》和国际法的单边主高压手段,并确保联合国解决主要国际问题方面的职能和作用的重要性。

La communauté internationale proclame bien haut que le Conseil doit absolument prévenir tout unilatéralisme et tout autoritarisme de la part de pays particuliers en ce qui concerne le recours ou la menace de recours à la force militaire contre d'autres États Membres, en l'absence d'une résolution explicite de l'ONU.

界社会呼声日益高涨,宣称安全理事会应该彻底防止个别国家联合国未作出明确决议的情况下使用或威胁使用军事力量打击其它会员国的单边及专横无礼行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autoritarisme 的法语例句

用户正在搜索


电脑的法语键盘, 电脑的键盘, 电脑的使用, 电脑辅助出版, 电脑辅助设计, 电脑合成新字, 电脑合成新字法, 电脑劫盗, 电脑排版, 电脑实习班,

相似单词


autorisation, autorisé, autoriser, autoritaire, autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur,
n.m.
1. 专横,专制,独裁,蛮横
Son autoritarisme le faisait craindre de tous.他专横使人人都惧怕他。
2. 专制政体,独裁主义

Fr helper cop yright
近义词:
arbitraire,  autocratie,  césarisme,  despotisme,  dictature,  totalitarisme,  tyrannie,  absolutisme,  caporalisme,  exigence,  impérialisme
反义词:
anarchie,  libéralisme,  scepticisme,  faiblesse
联想词
autoritaire专制,独裁,专横;conservatisme保守主义,守旧;individualisme个人主义;populisme民众主义;totalitarisme极权主义,极权政治;extrémisme极端主义,走极端;laxisme宽容,调和,放纵主义;libéralisme自由主张;obscurantisme蒙昧主义;activisme行动;arrogance傲慢,狂妄自大;

La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.

因此,反恐努力应主要针对防止采取高压主义行为。

La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.

它们管理结构专制,驱动它们一种一文化。

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

主义和高压做法正日益明显,导致世界许多地区发生侵略、专断行为和不稳定局势。

La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité.

现实表明,消主义及专横无礼提高安全理事会先决条件。

C'est grâce à l'inspiration fournie par le libre arbitre de nos peuples que cette Organisation a été créée sur les décombres de l'autoritarisme, des conflits et de la discrimination.

通过我们人民自由意愿激励,本组织才在专制、冲突和歧视废墟之上得以建立。

Cette transformation d'un système « fermé » en un système « ouvert » reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.

这种从“关闭”系统成为“开放”系统转变同从集权政府形式变为形成共识治理形式转变类似,只后者可以理解地将较为缓慢而且毫无疑问将更为困难。

L'avènement de l'autoritarisme et de l'unilatéralisme ont fait que le processus de désarmement, qui n'a débuté que dans les années 90, s'est écarté de sa voie au seuil du XXIe siècle.

强制性和方面做法出现使仅仅在90年代才开始取得进展裁军进程在21世纪之初脱离了正轨。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点,因而这一决议整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段

Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.

该状况使得两个社区人民受害,包括土族塞人,因为他们不得不在一个受压迫和没有言论自由环境中,与专横土耳其占领部队共同生活在一起。

Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.

当局通过加强后苏维埃时代宣传和利国家媒体与国家教育制度建立总统个人迷信,从而强化其专制性。 官方国家意识形态于反对强化白俄罗斯民族特征。

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,为寻求解决危机办法,政府只能降低法律严格性和权威性,使某些人认为这有罪不罚一种形式。

En raison de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme de la superpuissance, le Conseil n'a pu réaliser correctement les missions que lui a confiées la Charte en ce qui concerne le règlement des grandes crises internationales.

由于超级大国主义和高压政策,安全理事会无法恰当地完成《宪章》授予解决主要国际问题使命。

Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Haïti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.

十多年前,国际社会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制暴力和破坏循环。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由联合国其他会员国人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们权威主义与极权主义邪恶交替现象牺牲品。

En résumé, nous allons lutter contre le spectre de l'agression et de l'autoritarisme avec les armes les plus puissantes de notre arsenal, à savoir notre détermination à renforcer davantage les libertés à l'intérieur de nos propres frontières.

简言之,我国将我们最强大武器对抗侵略和专制幽灵,而这一武器就我国在我国境内不断扩大自由承诺。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这方面所取得成果为全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象

L'unilatéralisme et l'autoritarisme de la superpuissance deviennent patents au point de fouler aux pieds le principe de l'égalité souveraine de tous les États, fondement de la Charte des Nations Unies, ce qui suscite de graves préoccupations au sein de la communauté internationale.

超级大国正如此肆无忌惮地推行其主义和高压行动,以致践踏了尊重所有国家主权平等原则和《联合国宪章》基础,从而引起了国际社会严重关切。

Pour que l'ONU remplisse la mission qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, des mesures concrètes doivent être prises afin de rejeter l'unilatéralisme et l'autoritarisme qui font obstacle à l'établissement de relations internationales justes et équitables.

为了让联合国完成其维护国际和平与安全使命,应该采取切实可行措施,抵制有碍建立公平和公正国际关系主义和高压手段。

À cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le rôle de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.

为此,特别应该出努力,预防导致违反《宪章》和国际法主义和高压手段,并确保联合国在解决主要国际问题方面职能和重要性。

La communauté internationale proclame bien haut que le Conseil doit absolument prévenir tout unilatéralisme et tout autoritarisme de la part de pays particuliers en ce qui concerne le recours ou la menace de recours à la force militaire contre d'autres États Membres, en l'absence d'une résolution explicite de l'ONU.

世界社会呼声日益高涨,宣称安全理事会应该彻底防止个别国家在联合国未出明确决议情况下使或威胁使军事力量打击其它会员国及专横无礼行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autoritarisme 的法语例句

用户正在搜索


电黏滞的, 电黏滞性, 电凝固法, 电凝钳, 电钮, 电暖器, 电偶极子, 电判剑, 电抛光, 电平,

相似单词


autorisation, autorisé, autoriser, autoritaire, autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur,