Il reste à la disposition des États parties au Protocole facultatif pour les aider à mettre en place des mécanismes nationaux de prévention véritablement indépendants et efficaces.
他随时准备受《任择议定书》缔约国差遣,帮助它们尽力建立真正独立和有效国家预防机制。
Il reste à la disposition des États parties au Protocole facultatif pour les aider à mettre en place des mécanismes nationaux de prévention véritablement indépendants et efficaces.
他随时准备受《任择议定书》缔约国差遣,帮助它们尽力建立真正独立和有效国家预防机制。
La nouveauté concernant leur participation réside dans le fait que certains d'entre eux étaient utilisés comme main-d'oeuvre que l'on a « convaincue » d'extraire de l'or, des diamants ou de la colombotantalite (coltan).
他们参与一活
新情况在于他们中有
人被用作开采黄金、钻石或钶钽铁矿石
“
差遣劳
力”。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰
,但骨子里却是个热心肠重感情
人,因此,他对福克先生就更加爱戴了。
Dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le PNUD par exemple, un expert de l'ONUDI serait mis à la disposition des coordonnateurs résidents du PNUD.
例如,根据联合国工业发展组织(工发组织)与联合国开发计划署(开发计划署)之间协议,工发组织
一名专家间开发计划署驻地协调员差遣。
6,Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
天使又对我,
话是真实
信
。主就是众先知被感之灵
神,差遣他
使者,将那必要快成
事指示他仆人。
Les 1er et 2 septembre, j'ai dépêché au Tchad et en République centrafricaine mon Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, pour discuter avec les autorités gouvernementales des recommandations formulées dans le présent rapport.
9月1日和2日,我差遣主管维持和平行助理秘书长埃德蒙德·穆莱特先生前往乍得和中非共和国,与政府官员讨论本报告所述建议。
40 Et il m'a répondu: L'éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage;et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.
40 他就,我所事奉
耶和华必要差遣他
使者与你同去,叫你
道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我
儿子娶一个妻子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à la disposition des États parties au Protocole facultatif pour les aider à mettre en place des mécanismes nationaux de prévention véritablement indépendants et efficaces.
他随时准备受《任择议定书》缔约国差,
助它们尽力建立真正独立和有效
国家预防机制。
La nouveauté concernant leur participation réside dans le fait que certains d'entre eux étaient utilisés comme main-d'oeuvre que l'on a « convaincue » d'extraire de l'or, des diamants ou de la colombotantalite (coltan).
他们参与这一活动新情况在于他们中有些人被用作开采黄金、钻石或钶钽铁矿石
“可差
劳动力”。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差。他主人
建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰
,但骨子里却是个热心肠重感情
人,因此,他对福克先生就更加爱戴了。
Dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le PNUD par exemple, un expert de l'ONUDI serait mis à la disposition des coordonnateurs résidents du PNUD.
例如,根据联合国工业发展组织(工发组织)与联合国开发计划(开发计划
)
协议,工发组织
一名专家
开发计划
驻地协调员差
。
6,Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
天使又对我说,这些话是真实可信。主就是众先知被感
灵
神,差
他
使者,将那必要快成
事指示他仆人。
Les 1er et 2 septembre, j'ai dépêché au Tchad et en République centrafricaine mon Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, pour discuter avec les autorités gouvernementales des recommandations formulées dans le présent rapport.
9月1日和2日,我差主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特先生前往乍得和中非共和国,与政府官员讨论本报告所述建议。
40 Et il m'a répondu: L'éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage;et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.
40 他就说,我所事奉耶和华必要差
他
使者与你同去,叫你
道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我
儿子娶一个妻子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à la disposition des États parties au Protocole facultatif pour les aider à mettre en place des mécanismes nationaux de prévention véritablement indépendants et efficaces.
他随时准备受《任择议定书》缔约国差遣,帮助它们尽力建立真正独立和有效国家预防机制。
La nouveauté concernant leur participation réside dans le fait que certains d'entre eux étaient utilisés comme main-d'oeuvre que l'on a « convaincue » d'extraire de l'or, des diamants ou de la colombotantalite (coltan).
他们参与这一活动新情况在于他们中有些人被用作开采黄金、钻石或钶钽铁矿石
“可差遣劳动力”。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰
,但骨子里却是个热心肠重感情
人,因此,他对福克先生就更加爱戴了。
Dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le PNUD par exemple, un expert de l'ONUDI serait mis à la disposition des coordonnateurs résidents du PNUD.
如,根据联合国工业发展组织(工发组织)与联合国开发计
(开发计
)之间
协议,工发组织
一名专家间开发计
地协调员差遣。
6,Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
天使又对我说,这些话是真实可信。主就是众先知被感之灵
神,差遣他
使者,将那必要快成
事指示他仆人。
Les 1er et 2 septembre, j'ai dépêché au Tchad et en République centrafricaine mon Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, pour discuter avec les autorités gouvernementales des recommandations formulées dans le présent rapport.
9月1日和2日,我差遣主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特先生前往乍得和中非共和国,与政府官员讨论本报告所述建议。
40 Et il m'a répondu: L'éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage;et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.
40 他就说,我所事奉耶和华必要差遣他
使者与你同去,叫你
道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我
儿子娶一个妻子。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à la disposition des États parties au Protocole facultatif pour les aider à mettre en place des mécanismes nationaux de prévention véritablement indépendants et efficaces.
时准
受《任择议定书》缔约国差遣,帮助它们尽力建立真正独立和有效
国家预防机制。
La nouveauté concernant leur participation réside dans le fait que certains d'entre eux étaient utilisés comme main-d'oeuvre que l'on a « convaincue » d'extraire de l'or, des diamants ou de la colombotantalite (coltan).
们参与这一活动
新情况在于
们中有些人被用作开采黄金、钻石或钶钽铁矿石
“可差遣劳动力”。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,早已准
时听候差遣。
主人
建议使
感到兴奋。
主人外表虽然是冷冰冰
,但骨子里却是个热心肠重感情
人,因此,
对福克先生就更加爱戴了。
Dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le PNUD par exemple, un expert de l'ONUDI serait mis à la disposition des coordonnateurs résidents du PNUD.
例如,根据联合国工业展组织(工
组织)与联合国开
计划署(开
计划署)之间
协议,工
组织
一名专家间开
计划署驻地协调员差遣。
6,Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
天使又对我说,这些话是真实可信。主就是众先知被感之灵
神,差遣
使者,将那必要快成
事指示
仆人。
Les 1er et 2 septembre, j'ai dépêché au Tchad et en République centrafricaine mon Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, pour discuter avec les autorités gouvernementales des recommandations formulées dans le présent rapport.
9月1日和2日,我差遣主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特先生前往乍得和中非共和国,与政府官员讨论本报告所述建议。
40 Et il m'a répondu: L'éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage;et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.
40 就说,我所事奉
耶和华必要差遣
使者与你同去,叫你
道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我
儿子娶一个妻子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
问题,欢迎向我们指正。
Il reste à la disposition des États parties au Protocole facultatif pour les aider à mettre en place des mécanismes nationaux de prévention véritablement indépendants et efficaces.
他随时准备受《任择议定书》缔约国遣,帮助它们尽力建立
正独立和有效
国家预防机制。
La nouveauté concernant leur participation réside dans le fait que certains d'entre eux étaient utilisés comme main-d'oeuvre que l'on a « convaincue » d'extraire de l'or, des diamants ou de la colombotantalite (coltan).
他们参与这一活动新情况在于他们中有些人被用作开采黄金、钻石或钶钽铁矿石
“可
遣劳动力”。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时遣。他主人
建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然
冷冰冰
,但骨子里却
个热心肠重感情
人,因此,他对福克先生就更加爱戴了。
Dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le PNUD par exemple, un expert de l'ONUDI serait mis à la disposition des coordonnateurs résidents du PNUD.
例如,根据联合国工业发展组织(工发组织)与联合国开发计划署(开发计划署)之间协议,工发组织
一名专家间开发计划署驻地协调员
遣。
6,Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
天使又对我说,这些话可信
。主就
众先知被感之灵
神,
遣他
使者,将那必要快成
事指示他仆人。
Les 1er et 2 septembre, j'ai dépêché au Tchad et en République centrafricaine mon Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, pour discuter avec les autorités gouvernementales des recommandations formulées dans le présent rapport.
9月1日和2日,我遣主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特先生前往乍得和中非共和国,与政府官员讨论本报告所述建议。
40 Et il m'a répondu: L'éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage;et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.
40 他就说,我所事奉耶和华必要
遣他
使者与你同去,叫你
道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我
儿子娶一个妻子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à la disposition des États parties au Protocole facultatif pour les aider à mettre en place des mécanismes nationaux de prévention véritablement indépendants et efficaces.
他随时准备受《任择议定书》缔约国差遣,帮助它们尽力建立真正独立和有效国家预防机制。
La nouveauté concernant leur participation réside dans le fait que certains d'entre eux étaient utilisés comme main-d'oeuvre que l'on a « convaincue » d'extraire de l'or, des diamants ou de la colombotantalite (coltan).
他们参与这一活动新
况在于他们中有些人被用作开采
、
石或钶钽铁矿石
“可差遣劳动力”。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人建议使他
到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰
,但骨子里却是个热心肠重
人,因此,他对福克先生就更加爱戴了。
Dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le PNUD par exemple, un expert de l'ONUDI serait mis à la disposition des coordonnateurs résidents du PNUD.
例如,根据联合国工业发展组织(工发组织)与联合国开发计划署(开发计划署)之间协议,工发组织
一名专家间开发计划署驻地协调员差遣。
6,Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
天使又对我说,这些话是真实可信。主就是众先知被
之灵
神,差遣他
使者,将那必要快成
事指示他仆人。
Les 1er et 2 septembre, j'ai dépêché au Tchad et en République centrafricaine mon Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, pour discuter avec les autorités gouvernementales des recommandations formulées dans le présent rapport.
9月1日和2日,我差遣主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特先生前往乍得和中非共和国,与政府官员讨论本报告所述建议。
40 Et il m'a répondu: L'éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage;et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.
40 他就说,我所事奉耶和华必要差遣他
使者与你同去,叫你
道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我
儿子娶一个妻子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à la disposition des États parties au Protocole facultatif pour les aider à mettre en place des mécanismes nationaux de prévention véritablement indépendants et efficaces.
随时准备受《任择议定书》缔约国差遣,帮助它们尽力建立真正独立和有效
国家预防机制。
La nouveauté concernant leur participation réside dans le fait que certains d'entre eux étaient utilisés comme main-d'oeuvre que l'on a « convaincue » d'extraire de l'or, des diamants ou de la colombotantalite (coltan).
们参与这一活动
新情况在于
们中有些人被用作开采黄金、钻石或钶钽铁矿石
“可差遣劳动力”。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,早已准备好随时听候差遣。
主人
建议使
感到兴奋。
现
主人外表虽然是冷冰冰
,但骨子里却是个热心肠重感情
人,因此,
对福克先生就更加爱戴了。
Dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le PNUD par exemple, un expert de l'ONUDI serait mis à la disposition des coordonnateurs résidents du PNUD.
例如,根据联合国工业展组织(工
组织)与联合国开
署(开
署)之间
协议,工
组织
一名专家间开
署驻地协调员差遣。
6,Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
天使又对我说,这些话是真实可信。主就是众先知被感之灵
神,差遣
使者,将那必要快成
事指示
仆人。
Les 1er et 2 septembre, j'ai dépêché au Tchad et en République centrafricaine mon Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, pour discuter avec les autorités gouvernementales des recommandations formulées dans le présent rapport.
9月1日和2日,我差遣主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特先生前往乍得和中非共和国,与政府官员讨论本报告所述建议。
40 Et il m'a répondu: L'éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage;et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.
40 就说,我所事奉
耶和华必要差遣
使者与你同去,叫你
道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我
儿子娶一个妻子。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à la disposition des États parties au Protocole facultatif pour les aider à mettre en place des mécanismes nationaux de prévention véritablement indépendants et efficaces.
他随时准备受《任择议定书》缔约国差遣,帮助它们尽力建立正独立和有效
国家预防机制。
La nouveauté concernant leur participation réside dans le fait que certains d'entre eux étaient utilisés comme main-d'oeuvre que l'on a « convaincue » d'extraire de l'or, des diamants ou de la colombotantalite (coltan).
他们参与这一活动新情况在于他们中有些人被用作开采黄金、钻石或钶钽铁矿石
“
差遣劳动力”。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时差遣。他主人
建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰
,但骨子里却是个热心肠重感情
人,因此,他对福克先生就更加爱戴了。
Dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le PNUD par exemple, un expert de l'ONUDI serait mis à la disposition des coordonnateurs résidents du PNUD.
例如,根据联合国工业发展组织(工发组织)与联合国开发计划署(开发计划署)之间协议,工发组织
一名专家间开发计划署驻地协调员差遣。
6,Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
天使又对我说,这些话是信
。主就是众先知被感之灵
神,差遣他
使者,将那必要快成
事指示他仆人。
Les 1er et 2 septembre, j'ai dépêché au Tchad et en République centrafricaine mon Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, pour discuter avec les autorités gouvernementales des recommandations formulées dans le présent rapport.
9月1日和2日,我差遣主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特先生前往乍得和中非共和国,与政府官员讨论本报告所述建议。
40 Et il m'a répondu: L'éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage;et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.
40 他就说,我所事奉耶和华必要差遣他
使者与你同去,叫你
道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我
儿子娶一个妻子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à la disposition des États parties au Protocole facultatif pour les aider à mettre en place des mécanismes nationaux de prévention véritablement indépendants et efficaces.
他随时准备《
议定书》缔约国差遣,帮助它们尽力建立真正独立和有效
国家预防机制。
La nouveauté concernant leur participation réside dans le fait que certains d'entre eux étaient utilisés comme main-d'oeuvre que l'on a « convaincue » d'extraire de l'or, des diamants ou de la colombotantalite (coltan).
他们参与这活动
新情况在于他们中有些人被用作开采黄金、钻石或钶钽铁矿石
“可差遣劳动力”。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰
,但骨子里却是个热心肠重感情
人,因此,他对福克先生就更加爱戴了。
Dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le PNUD par exemple, un expert de l'ONUDI serait mis à la disposition des coordonnateurs résidents du PNUD.
例如,根据联合国工业发展组织(工发组织)与联合国开发计划署(开发计划署)之间协议,工发组织
专家间开发计划署驻地协调员差遣。
6,Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
天使又对我说,这些话是真实可信。主就是众先知被感之灵
神,差遣他
使者,将那必要快成
事指示他仆人。
Les 1er et 2 septembre, j'ai dépêché au Tchad et en République centrafricaine mon Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, pour discuter avec les autorités gouvernementales des recommandations formulées dans le présent rapport.
9月1日和2日,我差遣主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特先生前往乍得和中非共和国,与政府官员讨论本报告所述建议。
40 Et il m'a répondu: L'éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage;et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.
40 他就说,我所事奉耶和华必要差遣他
使者与你同去,叫你
道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我
儿子娶
个妻子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。