Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着知
磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着知
磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度而且
知
法律分支。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件能
会按照
以
知
顺序到达法院。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助国应以一种更知和灵活
方式提供支助。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查结果并非是已经
知
结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法知和悲剧性
结果。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
级专员
报告提到捐助
知性和时间
规律性。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并是一种
知
和
避免
结局。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同结果何时应当
以
知。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能知未来,所以,我们所有人都应
回顾本组织60年
历史。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够灵活性,以便各文件编写部厅
以对无法
知
情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和知
算将
级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿保险要求和其他
知性财政方案。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新延缓期逐渐发展成为提供
知、
靠
卫生和社会服务和住宿床位
一种手段。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们新西兰同事差
多已经
知我要说什么。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人能会
知,即
在转让之后,在正常
经营过程中也
能会有合理
变动。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
过,改革是一个动态
过程,
能受
能
知
组织、财务、技术、或人
因素所影响。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾是,这项工作严重依赖于无法
知
算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就
得
中止。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
知保养事业部于1995年成立,以
知保养技术服务及相关产品整合服务为主。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 同国家
法院适用了这项原则以及损害
近因、充分因果关系、
知性、遥远等概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
不可预知
磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不可预知法律分支。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能不会按照可以预知顺序到达法院。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助国应以一种更可预知和灵活方式提供支助。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查结果并非是已经预知
结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法预知和悲剧性结果。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高专
报告提到捐助
不可预知性和时间
不规律性。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并不是一种预知和不可避免
结局。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同结果何时应当可以预知。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我们所有人都应该回顾本组织60年历史。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法预知
情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可预知预算将使该高
专
办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿保险要求和其他预知性财政方案。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠
卫生和社会服务和住宿床位
一种手段。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们新西兰同事差不多已经预知我要说什么。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能会预知,即使在转让之后,在正常经营过程中也可能会有合理
变动。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态过程,可能受不能预知
组织、财务、技术、或人
因素所影响。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾是,这项工作严重依赖于无法预知
预算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关产品整合服务为主。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同国家法院适用了这项原则以及损害
近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着可预知
磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这一个裁量自由度高而且
可预知
法律分支。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能按照可以预知
顺序到达法院。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助国应以一种更可预知和灵活方式提供支助。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查结果
非
已经预知
结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它产生无法预知和悲剧性
结果。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员报告提到捐助
可预知性和时间
规律性。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我认为,外层空间武器化
一种预知
和
可避免
结局。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同结果何时应当可以预知。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我所有人都应该回顾本组织60年
历史。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法预知
情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可预知预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,
将鼓励自愿捐款。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿保险要求和其他预知性财政方案。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠
卫生和社
服务和住宿床位
一种手段。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我新西兰同事差
多已经预知我要说什么。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能预知,即使在转让之后,在正常
经营过程中也可能
有合理
变动。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
过,改革
一个动态
过程,可能受
能预知
组织、财务、技术、或人
因素所影响。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾,这项工作严重依赖于无法预知
预算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就
得
中止。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关产品整合服务为主。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 同国家
法院适用了这项原则以及损害
近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不可预知磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不可预知法律分支。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能不会按照可以预知顺序到达法
。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
助国应以一种更可预知和灵活
方式提供支助。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查结果并非是已经预知
结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它只会产生无法预知和悲剧性
结果。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员报告提到
助
不可预知性和时间
不规律性。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
认为,外层空间武器化并不是一种预知
和不可避免
结局。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同结果何时应当可以预知。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,所有人都应该回顾本组织60年
历史。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法预知
情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可预知预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿
款。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿保险要求和其他预知性财政方案。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠
卫生和社会服务和住宿床位
一种手段。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):新西兰同事差不多已经预知
要说什么。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能会预知,即使在转让之后,在正常经营过程中也可能会有合理
变动。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态过程,可能受不能预知
组织、财务、技术、或人
因素所影响。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾是,这项工作严重依赖于无法预知
预算外资金,当未收到自愿
款时,这项工作就不得不中止。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关产品整合服务为主。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同国家法
适用了这项原则以及损害
近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不可预知磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都
所谓。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不可预知法律分支。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能不会按照可以预知顺序到达法院。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助国应以一种更可预知和灵活方式提供支助。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查结果并非是已经预知
结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会法预知和悲剧性
结果。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员报告提到捐助
不可预知性和时间
不规律性。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间并不是一种预知
和不可避免
结局。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同结果何时应当可以预知。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我们所有人都应该回顾本组织60年历史。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够灵活性,以便各文件编写部厅可以对
法预知
情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可预知预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿保险要求和其他预知性财政方案。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠
卫
和社会服务和住宿床位
一种手段。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先(摩洛哥):我们
新西兰同事差不多已经预知我要说什么。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能会预知,即使在转让之后,在正常经营过程中也可能会有合理
变动。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态过程,可能受不能预知
组织、财务、技术、或人
因素所影响。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾是,这项工作严重依赖于
法预知
预算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关品整合服务为主。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同国家法院适用了这项原则以及损害
近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不可预知磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不可预知法律分支。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能不会按照可以预知顺序到达法院。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助国应以一种更可预知和灵活方式提供支助。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指,
审查
结果并非是已经预知
结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法预知和悲剧性结果。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员报告提到捐助
不可预知性和时间
不规律性。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并不是一种预知和不可避免
结局。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违结果何时应当可以预知。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我们所有人都应该回顾本组织60年历史。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法预知
情况作
应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可预知预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿保险要求和其他预知性财政方案。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠
卫生和社会服务和住宿床位
一种手段。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们新西兰
事差不多已经预知我要说什么。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能会预知,即使在转让之后,在正常经营过程中也可能会有
理
变动。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态过程,可能受不能预知
组织、财务、技术、或人
因素所影响。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾是,这项工作严重依赖于无法预知
预算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关产品整服务为主。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不国家
法院适用了这项原则以及损害
近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不预知
磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不预知
法律分支。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
情和
件
能不会按照
以预知
顺序到达法院。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助国应以一种更预知和灵活
方式提供支助。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查结果并非是已经预知
结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法预知和悲剧性结果。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员报告提到捐助
不
预知性和时间
不规律性。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并不是一种预知和不
避免
结局。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同结果何时应当
以预知。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我们所有人都应该回顾本组织60年历史。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因,有
机制必须有足够
灵活性,以便各文件编写部厅
以对无法预知
情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和预知
预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿保险要求和其他预知性财政方
。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新延缓期逐渐发展成为提供
预知、
靠
卫生和社会服务和住宿床位
一种手段。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们新西兰同事差不多已经预知我要说什么。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人能会预知,即使在转让之后,在正常
经营过程中也
能会有合理
变动。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态过程,
能受不能预知
组织、财务、技术、或人
因素所影响。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾是,这项工作严重依赖于无法预知
预算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相产品整合服务为主。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同国家法院适用了这项原则以及损害
近因、充分因果
系、预知性、遥远等概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不可预知磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不可预知法律分支。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能不会按照可以预知顺序到达法院。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助国应以一种更可预知和灵活方式提供支助。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查结果并非是已经预知
结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法预知和悲剧性结果。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专报告提到捐助
不可预知性和
不规律性。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空武器化并不是一种预知
和不可避免
结局。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同结果何
应当可以预知。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我们所有人都应该回顾本组织60年历史。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法预知
情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可预知预算将使该高级专
办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害得到赔偿
保险要求和其他预知性财政方案。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠
卫生和社会服务和住宿床位
一种手段。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们新西兰同事差不多已经预知我要说什么。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能会预知,即使在转让之后,在正常经营过程中也可能会有合理
变动。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态过程,可能受不能预知
组织、财务、技术、或人
因素所影响。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾是,这项工作严重依赖于无法预知
预算外资金,当未收到自愿捐款
,这项工作就不得不中止。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关产品整合服务为主。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同国家法院适用了这项原则以及损害
近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不可磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不可法律分支。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能不会按照可以顺序到达法院。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助国应以一种更可和灵活
方式提供支助。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查结果并非是已经
结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法和悲剧性
结果。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员报告提到捐助
不可
性和时间
不规律性。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并不是一种和不可避免
结局。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同结果何时应当可以
。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能未来,所以,我们所有人都应该
组织60年
历史。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法
情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿保险要求和其他
性财政方案。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新延缓期逐渐发展成为提供可
、可靠
卫生和社会服务和住宿床位
一种手段。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们新西兰同事差不多已经
我要说什么。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能会,即使在转让之后,在正常
经营过程中也可能会有合理
变动。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态过程,可能受不能
组织、财务、技术、或人
因素所影响。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾是,这项工作严重依赖于无法
算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
保养事业部于1995年成立,以
保养技术服务及相关产品整合服务为主。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同国家法院适用了这项原则以及损害
近因、充分因果关系、
性、遥远等概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。