法语助手
  • 关闭

面对现实

添加到生词本

miàn duì xiàn shí
affronter
Bill rêve en asseyant, sa mère lui fait connaître la réalité, faire ses devoirs.
比尔坐着空想,他母亲要他面对,去做课外作业。
法 语助 手

On ne perd pas l’espoir face à la réalité parce qu’il est irrationnel.

希望是非理性的,因此面对,人并不会抛弃他的希望。

Nous ne pourrons aborder nos réalités si nous ne les connaissons pas en profondeur.

如果不彻底认识就无法直接面对

Aujourd'hui la Convention d'Ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.

今天,《渥太华公约》有141个缔约国,但是也还必须面对

Mais nous devons le faire en regardant la réalité en face, au lieu de fermer les yeux.

但做法是面对,而不是闭上眼睛,无视

Mais, nous savons tous que, dans l'ensemble, de nombreux pays en développement ont encore pris du retard.

必须面对都知道,总的说来,许多中国家仍然处在落后状态。

La culture du refus, les possibilités d'accès insuffisantes aux services de santé et à l'éducation et la pauvreté endémique accroissent la vulnérabilité.

拒绝面对、保健服务和教育的匮乏、高度贫穷,这些都使脆弱性增加。

Mais soyons réalistes : la force à elle seule ne suffira jamais pour éradiquer, tout au moins définitivement, l'abominable phénomène du terrorisme.

必须要面对:单靠武力是不可能根除可恶的恐怖主义象的,至少不能永远消灭。

Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.

面对脚踏地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一种积累经验的方式。

Il faut être réaliste et avoir conscience que ces initiatives pourraient, certes, permettre de mobiliser des fonds, mais sans doute à hauteur d'un montant peu élevé.

必须面对,应认识到这些举措虽可筹一些资金,但数量不会很大。

Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours.

但是,联合国团成员必须面对,有时可以执行联合计划,另一些时候则不可以。

Rappelant le chemin d'accès à résumer l'histoire, face à la réalité et de regarder vers l'avenir, nous pouvons délibérément dans l'esprit des Liao et la pêche What the?

回顾走过的道路,总结历史,面对,放眼未来,能够刻意成辽渔精神的是什么了?

Que l’on se sent en difficulté devant la réalité, que l’on choisit un autre moyen de réaction, une autre façon de communiquer, une distance, un temps de réflexion.

面对感到困难,他选择了另一种反应方法,另一种交往方式,一段距离,一段思考时间。

Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique.

不过,开计划署必须面对,必须使其战略与资源相配合以利执行,而这样做是需要取得政治支持的。

Un programme radio régulier intitulé « Face à la réalité » organisé par le groupe de l'information du Ministère de la santé sert fréquemment à mettre en relief des questions de santé intéressant les femmes.

由卫生部保健信息单位主办的定期广播节目“面对”也常用来宣传妇女保健问题。

Malheureusement, il faut faire face à la réalité et, alors que nous parlons ici au Conseil, les combats font rage dans de nombreuses régions du monde et les enfants ne sont pas épargnés.

但遗憾的是,必须面对在安理会进行讨论之际,世界许多地区都在进行战争,儿童未能幸免于战乱。

Le Conseil ne peut s'acquitter de cette responsabilité qu'en prenant conscience du fait que ces organisations terroristes palestiniennes et les régimes et dirigeants qui les soutiennent sont les véritables ennemis de la paix.

安理会只能通过面对,认清巴勒斯坦恐怖组织及其资助他的政权和领导人都是和平的真正敌人,来履行其责任。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : La réunion d'aujourd'hui reflète la détermination du Conseil à affronter la réalité plutôt que de l'éviter; à identifier le mal plutôt que de lui trouver des excuses.

秘书长(以英语言):安全理事会今天的会议表明,安理会决心面对,而不是逃避,承认邪恶,而不是饶恕邪恶。

De fait, la seule solution à ces maux est de faire face aux réalités, de parvenir à un consensus et de s'attaquer collectivement à ces défis, dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle.

上,解决这些病症的唯一办法是面对,建立共识,本着合作与相互谅解的精神应付挑战。

La relance de la Feuille de route nécessitera une application nouvelle et sérieuse, en commençant par le début, avec la décision de faire face aux réalités et d'empêcher les deux parties de fuir leurs responsabilités.

恢复行进图需要新的和认真的执行,首先跨出第一步,同时作出决定面对,并且避免双方推卸其责任。

Si nous pouvons nous entendre cette semaine, nous sommes prêts à poursuivre, mais il nous faut voir la réalité en face : le fait qu'une délégation soit prête ne signifie pas que toutes devraient être prêtes.

如果能在本星期达成一致,就可以继续,但必须面对国代表团已经准备就绪的事并不意味着大家都已经准备就绪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向指正。

显示所有包含 面对现实 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


面对地导弹, 面对面, 面对面的房子, 面对面地, 面对荣誉的眩晕, 面对现实, 面对严酷的现实, 面对着, 面额, 面发育不全,
miàn duì xiàn shí
affronter
Bill rêve en asseyant, sa mère lui fait connaître la réalité, faire ses devoirs.
比尔坐着空想,他母亲要他面对现实,去做课外作业。
法 语助 手

On ne perd pas l’espoir face à la réalité parce qu’il est irrationnel.

希望非理性的,因此面对现实,人会抛弃他的希望。

Nous ne pourrons aborder nos réalités si nous ne les connaissons pas en profondeur.

如果我彻底认识现实,我就无法直接面对现实

Aujourd'hui la Convention d'Ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.

今天,《渥太华公约》有141个缔约国,但也还必须面对现实

Mais nous devons le faire en regardant la réalité en face, au lieu de fermer les yeux.

但做法面对现实闭上眼睛,无视现实。

Mais, nous savons tous que, dans l'ensemble, de nombreux pays en développement ont encore pris du retard.

但我必须面对现实,我都知道,总的说来,许多发展中国家仍然处在落后状态。

La culture du refus, les possibilités d'accès insuffisantes aux services de santé et à l'éducation et la pauvreté endémique accroissent la vulnérabilité.

拒绝面对现实、保健服务和教育的匮乏、高度贫穷,这些都使脆弱性增加。

Mais soyons réalistes : la force à elle seule ne suffira jamais pour éradiquer, tout au moins définitivement, l'abominable phénomène du terrorisme.

但我必须要面对现实:单靠武力可能根除可恶的恐怖主义现象的,至少能永远消灭。

Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.

面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者份临时工作都可以,后者亦另外累经验的方式。

Il faut être réaliste et avoir conscience que ces initiatives pourraient, certes, permettre de mobiliser des fonds, mais sans doute à hauteur d'un montant peu élevé.

必须面对现实,应认识到这些举措虽可筹集些资金,但数量会很大。

Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours.

,联合国发展集团成员必须面对现实,有时可以执行联合计划,另些时候则可以。

Rappelant le chemin d'accès à résumer l'histoire, face à la réalité et de regarder vers l'avenir, nous pouvons délibérément dans l'esprit des Liao et la pêche What the?

回顾走过的道路,总结历史,面对现实,放眼未来,能够刻意成我辽渔精神的什么了?

Que l’on se sent en difficulté devant la réalité, que l’on choisit un autre moyen de réaction, une autre façon de communiquer, une distance, un temps de réflexion.

面对现实感到困难,他选择了另反应方法,另交往方式,段距离,段思考时间。

Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique.

过,开发计划署必须面对现实,必须使其战略与资源相配合以利执行,这样做需要取得政治支持的。

Un programme radio régulier intitulé « Face à la réalité » organisé par le groupe de l'information du Ministère de la santé sert fréquemment à mettre en relief des questions de santé intéressant les femmes.

由卫生部保健信息单位主办的定期广播节目“面对现实”也常用来宣传妇女保健问题。

Malheureusement, il faut faire face à la réalité et, alors que nous parlons ici au Conseil, les combats font rage dans de nombreuses régions du monde et les enfants ne sont pas épargnés.

但遗憾的,我必须面对现实,我在安理会进行讨论之际,世界许多地区都在进行战争,儿童未能幸免于战乱。

Le Conseil ne peut s'acquitter de cette responsabilité qu'en prenant conscience du fait que ces organisations terroristes palestiniennes et les régimes et dirigeants qui les soutiennent sont les véritables ennemis de la paix.

安理会只能通过面对现实,认清巴勒斯坦恐怖组织及其资助他的政权和领导人都和平的真正敌人,来履行其责任。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : La réunion d'aujourd'hui reflète la détermination du Conseil à affronter la réalité plutôt que de l'éviter; à identifier le mal plutôt que de lui trouver des excuses.

秘书长(以英语发言):安全理事会今天的会议表明,安理会决心面对现实逃避现实,承认邪恶,饶恕邪恶。

De fait, la seule solution à ces maux est de faire face aux réalités, de parvenir à un consensus et de s'attaquer collectivement à ces défis, dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle.

事实上,解决这些病症的唯办法面对现实,建立共识,本着合作与相互谅解的精神应付挑战。

La relance de la Feuille de route nécessitera une application nouvelle et sérieuse, en commençant par le début, avec la décision de faire face aux réalités et d'empêcher les deux parties de fuir leurs responsabilités.

恢复行进图需要新的和认真的执行,首先跨出第步,同时作出决定面对现实,并且避免双方推卸其责任。

Si nous pouvons nous entendre cette semaine, nous sommes prêts à poursuivre, mais il nous faut voir la réalité en face : le fait qu'une délégation soit prête ne signifie pas que toutes devraient être prêtes.

如果我能在本星期达成致,我就可以继续,但我必须面对现实:我国代表团已经准备就绪的事实并意味着大家都已经准备就绪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 面对现实 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


面对地导弹, 面对面, 面对面的房子, 面对面地, 面对荣誉的眩晕, 面对现实, 面对严酷的现实, 面对着, 面额, 面发育不全,
miàn duì xiàn shí
affronter
Bill rêve en asseyant, sa mère lui fait connaître la réalité, faire ses devoirs.
比尔坐着空想,他母亲要他面对现实,去课外作业。
法 语助 手

On ne perd pas l’espoir face à la réalité parce qu’il est irrationnel.

希望非理性的,因此面对现实,人并不会抛弃他的希望。

Nous ne pourrons aborder nos réalités si nous ne les connaissons pas en profondeur.

如果不彻底认识现实,就无法直接面对现实

Aujourd'hui la Convention d'Ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.

今天,《渥太华公约》有141个缔约国,但也还必须面对现实

Mais nous devons le faire en regardant la réalité en face, au lieu de fermer les yeux.

面对现实,而不闭上眼睛,无视现实。

Mais, nous savons tous que, dans l'ensemble, de nombreux pays en développement ont encore pris du retard.

必须面对现实都知道,总的说来,许多发展中国家仍然处在落后状态。

La culture du refus, les possibilités d'accès insuffisantes aux services de santé et à l'éducation et la pauvreté endémique accroissent la vulnérabilité.

拒绝面对现实、保健服务和教育的匮乏、高度贫穷,这些都使脆弱性增加。

Mais soyons réalistes : la force à elle seule ne suffira jamais pour éradiquer, tout au moins définitivement, l'abominable phénomène du terrorisme.

必须要面对现实:单靠武力不可能根除可恶的恐怖主义现象的,至少不能永远消灭。

Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.

面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦另外一种积累经验的

Il faut être réaliste et avoir conscience que ces initiatives pourraient, certes, permettre de mobiliser des fonds, mais sans doute à hauteur d'un montant peu élevé.

必须面对现实,应认识到这些举措虽可筹集一些资金,但数量不会很大。

Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours.

,联合国发展集团成员必须面对现实,有时可以执行联合计划,另一些时候则不可以。

Rappelant le chemin d'accès à résumer l'histoire, face à la réalité et de regarder vers l'avenir, nous pouvons délibérément dans l'esprit des Liao et la pêche What the?

回顾走过的道路,总结历史,面对现实,放眼未来,能够刻意成辽渔精神的什么了?

Que l’on se sent en difficulté devant la réalité, que l’on choisit un autre moyen de réaction, une autre façon de communiquer, une distance, un temps de réflexion.

面对现实感到困难,他选择了另一种反应法,另一种交往,一段距离,一段思考时间。

Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique.

不过,开发计划署必须面对现实,必须使其战略与资源相配合以利执行,而这样需要取得政治支持的。

Un programme radio régulier intitulé « Face à la réalité » organisé par le groupe de l'information du Ministère de la santé sert fréquemment à mettre en relief des questions de santé intéressant les femmes.

由卫生部保健信息单位主办的定期广播节目“面对现实”也常用来宣传妇女保健问题。

Malheureusement, il faut faire face à la réalité et, alors que nous parlons ici au Conseil, les combats font rage dans de nombreuses régions du monde et les enfants ne sont pas épargnés.

但遗憾的必须面对现实在安理会进行讨论之际,世界许多地区都在进行战争,儿童未能幸免于战乱。

Le Conseil ne peut s'acquitter de cette responsabilité qu'en prenant conscience du fait que ces organisations terroristes palestiniennes et les régimes et dirigeants qui les soutiennent sont les véritables ennemis de la paix.

安理会只能通过面对现实,认清巴勒斯坦恐怖组织及其资助他的政权和领导人都和平的真正敌人,来履行其责任。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : La réunion d'aujourd'hui reflète la détermination du Conseil à affronter la réalité plutôt que de l'éviter; à identifier le mal plutôt que de lui trouver des excuses.

秘书长(以英语发言):安全理事会今天的会议表明,安理会决心面对现实,而不逃避现实,承认邪恶,而不饶恕邪恶。

De fait, la seule solution à ces maux est de faire face aux réalités, de parvenir à un consensus et de s'attaquer collectivement à ces défis, dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle.

事实上,解决这些病症的唯一办法面对现实,建立共识,本着合作与相互谅解的精神应付挑战。

La relance de la Feuille de route nécessitera une application nouvelle et sérieuse, en commençant par le début, avec la décision de faire face aux réalités et d'empêcher les deux parties de fuir leurs responsabilités.

恢复行进图需要新的和认真的执行,首先跨出第一步,同时作出决定面对现实,并且避免双推卸其责任。

Si nous pouvons nous entendre cette semaine, nous sommes prêts à poursuivre, mais il nous faut voir la réalité en face : le fait qu'une délégation soit prête ne signifie pas que toutes devraient être prêtes.

如果能在本星期达成一致,就可以继续,但必须面对现实国代表团已经准备就绪的事实并不意味着大家都已经准备就绪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 面对现实 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


面对地导弹, 面对面, 面对面的房子, 面对面地, 面对荣誉的眩晕, 面对现实, 面对严酷的现实, 面对着, 面额, 面发育不全,
miàn duì xiàn shí
affronter
Bill rêve en asseyant, sa mère lui fait connaître la réalité, faire ses devoirs.
比尔坐着空想,他母亲要他面对现实,去做课外作业。
法 语助 手

On ne perd pas l’espoir face à la réalité parce qu’il est irrationnel.

希望是非理性的,因此面对现实,人并不会抛弃他的希望。

Nous ne pourrons aborder nos réalités si nous ne les connaissons pas en profondeur.

如果我不彻底认识现实,我就无法直接面对现实

Aujourd'hui la Convention d'Ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.

,《太华公约》有141个缔约国,是我也还必须面对现实

Mais nous devons le faire en regardant la réalité en face, au lieu de fermer les yeux.

做法是面对现实,而不是闭上眼睛,无视现实。

Mais, nous savons tous que, dans l'ensemble, de nombreux pays en développement ont encore pris du retard.

必须面对现实,我都知道,总的说来,许多发展中国家仍然处在落后状态。

La culture du refus, les possibilités d'accès insuffisantes aux services de santé et à l'éducation et la pauvreté endémique accroissent la vulnérabilité.

拒绝面对现实、保健服务和教育的匮乏、高度贫穷,这些都使脆弱性增加。

Mais soyons réalistes : la force à elle seule ne suffira jamais pour éradiquer, tout au moins définitivement, l'abominable phénomène du terrorisme.

必须要面对现实:单靠武力是不可能根除可恶的恐怖主义现象的,至少不能永远消灭。

Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.

面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一种积累经验的方式。

Il faut être réaliste et avoir conscience que ces initiatives pourraient, certes, permettre de mobiliser des fonds, mais sans doute à hauteur d'un montant peu élevé.

必须面对现实,应认识到这些举措虽可筹集一些资量不会很大。

Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours.

是,联合国发展集团成员必须面对现实,有时可以执行联合计划,另一些时候则不可以。

Rappelant le chemin d'accès à résumer l'histoire, face à la réalité et de regarder vers l'avenir, nous pouvons délibérément dans l'esprit des Liao et la pêche What the?

回顾走过的道路,总结历史,面对现实,放眼未来,能够刻意成我辽渔精神的是什么了?

Que l’on se sent en difficulté devant la réalité, que l’on choisit un autre moyen de réaction, une autre façon de communiquer, une distance, un temps de réflexion.

面对现实感到困难,他选择了另一种反应方法,另一种交往方式,一段距离,一段思考时间。

Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique.

不过,开发计划署必须面对现实,必须使其战略与资源相配合以利执行,而这样做是需要取得政治支持的。

Un programme radio régulier intitulé « Face à la réalité » organisé par le groupe de l'information du Ministère de la santé sert fréquemment à mettre en relief des questions de santé intéressant les femmes.

由卫生部保健信息单位主办的定期广播节目“面对现实”也常用来宣传妇女保健问题。

Malheureusement, il faut faire face à la réalité et, alors que nous parlons ici au Conseil, les combats font rage dans de nombreuses régions du monde et les enfants ne sont pas épargnés.

遗憾的是,我必须面对现实,我在安理会进行讨论之际,世界许多地区都在进行战争,儿童未能幸免于战乱。

Le Conseil ne peut s'acquitter de cette responsabilité qu'en prenant conscience du fait que ces organisations terroristes palestiniennes et les régimes et dirigeants qui les soutiennent sont les véritables ennemis de la paix.

安理会只能通过面对现实,认清巴勒斯坦恐怖组织及其资助他的政权和领导人都是和平的真正敌人,来履行其责任。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : La réunion d'aujourd'hui reflète la détermination du Conseil à affronter la réalité plutôt que de l'éviter; à identifier le mal plutôt que de lui trouver des excuses.

秘书长(以英语发言):安全理事会的会议表明,安理会决心面对现实,而不是逃避现实,承认邪恶,而不是饶恕邪恶。

De fait, la seule solution à ces maux est de faire face aux réalités, de parvenir à un consensus et de s'attaquer collectivement à ces défis, dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle.

事实上,解决这些病症的唯一办法是面对现实,建立共识,本着合作与相互谅解的精神应付挑战。

La relance de la Feuille de route nécessitera une application nouvelle et sérieuse, en commençant par le début, avec la décision de faire face aux réalités et d'empêcher les deux parties de fuir leurs responsabilités.

恢复行进图需要新的和认真的执行,首先跨出第一步,同时作出决定面对现实,并且避免双方推卸其责任。

Si nous pouvons nous entendre cette semaine, nous sommes prêts à poursuivre, mais il nous faut voir la réalité en face : le fait qu'une délégation soit prête ne signifie pas que toutes devraient être prêtes.

如果我能在本星期达成一致,我就可以继续,必须面对现实:我国代表团已经准备就绪的事实并不意味着大家都已经准备就绪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 面对现实 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


面对地导弹, 面对面, 面对面的房子, 面对面地, 面对荣誉的眩晕, 面对现实, 面对严酷的现实, 面对着, 面额, 面发育不全,
miàn duì xiàn shí
affronter
Bill rêve en asseyant, sa mère lui fait connaître la réalité, faire ses devoirs.
比尔坐着空想,他母亲要他面对现实,去做课外作业。
法 语助 手

On ne perd pas l’espoir face à la réalité parce qu’il est irrationnel.

希望是非理性,因此面对现实,人并不会抛弃他希望。

Nous ne pourrons aborder nos réalités si nous ne les connaissons pas en profondeur.

如果我不彻底认识现实,我就无法直接面对现实

Aujourd'hui la Convention d'Ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.

今天,《渥太华公约》有141个缔约国,但是我也还必须面对现实

Mais nous devons le faire en regardant la réalité en face, au lieu de fermer les yeux.

但做法是面对现实,而不是闭上眼睛,无视现实。

Mais, nous savons tous que, dans l'ensemble, de nombreux pays en développement ont encore pris du retard.

但我必须面对现实,我都知说来,许多发展中国家仍然处在落后状态。

La culture du refus, les possibilités d'accès insuffisantes aux services de santé et à l'éducation et la pauvreté endémique accroissent la vulnérabilité.

拒绝面对现实、保健服务和教育匮乏、高度贫穷,这些都使脆弱性增加。

Mais soyons réalistes : la force à elle seule ne suffira jamais pour éradiquer, tout au moins définitivement, l'abominable phénomène du terrorisme.

但我必须要面对现实:单靠武力是不可能根除可恶恐怖主义现象,至少不能永远消灭。

Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.

面对现实脚踏实地,如果有必要长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一种积累经验方式。

Il faut être réaliste et avoir conscience que ces initiatives pourraient, certes, permettre de mobiliser des fonds, mais sans doute à hauteur d'un montant peu élevé.

必须面对现实,应认识到这些举措虽可筹集一些资金,但数量不会很大。

Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours.

但是,联合国发展集团成员必须面对现实,有时可以执行联合计划,另一些时候则不可以。

Rappelant le chemin d'accès à résumer l'histoire, face à la réalité et de regarder vers l'avenir, nous pouvons délibérément dans l'esprit des Liao et la pêche What the?

回顾走过路,结历史,面对现实,放眼未来,能够刻意成我辽渔精神是什么了?

Que l’on se sent en difficulté devant la réalité, que l’on choisit un autre moyen de réaction, une autre façon de communiquer, une distance, un temps de réflexion.

面对现实感到困难,他选择了另一种反应方法,另一种交往方式,一段距离,一段思考时间。

Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique.

不过,开发计划署必须面对现实,必须使其战略与资源相配合以利执行,而这样做是需要取得政治支持

Un programme radio régulier intitulé « Face à la réalité » organisé par le groupe de l'information du Ministère de la santé sert fréquemment à mettre en relief des questions de santé intéressant les femmes.

由卫生部保健信息单位主办定期广播节目“面对现实”也常用来宣传妇女保健问题。

Malheureusement, il faut faire face à la réalité et, alors que nous parlons ici au Conseil, les combats font rage dans de nombreuses régions du monde et les enfants ne sont pas épargnés.

但遗憾是,我必须面对现实,我在安理会进行讨论之际,世界许多地区都在进行战争,儿童未能幸免于战乱。

Le Conseil ne peut s'acquitter de cette responsabilité qu'en prenant conscience du fait que ces organisations terroristes palestiniennes et les régimes et dirigeants qui les soutiennent sont les véritables ennemis de la paix.

安理会只能通过面对现实,认清巴勒斯坦恐怖组织及其资助他政权和领导人都是和平真正敌人,来履行其责任。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : La réunion d'aujourd'hui reflète la détermination du Conseil à affronter la réalité plutôt que de l'éviter; à identifier le mal plutôt que de lui trouver des excuses.

秘书长(以英语发言):安全理事会今天会议表明,安理会决心面对现实,而不是逃避现实,承认邪恶,而不是饶恕邪恶。

De fait, la seule solution à ces maux est de faire face aux réalités, de parvenir à un consensus et de s'attaquer collectivement à ces défis, dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle.

事实上,解决这些病症唯一办法是面对现实,建立共识,本着合作与相互谅解精神应付挑战。

La relance de la Feuille de route nécessitera une application nouvelle et sérieuse, en commençant par le début, avec la décision de faire face aux réalités et d'empêcher les deux parties de fuir leurs responsabilités.

恢复行进图需要新和认真执行,首先跨出第一步,同时作出决定面对现实,并且避免双方推卸其责任。

Si nous pouvons nous entendre cette semaine, nous sommes prêts à poursuivre, mais il nous faut voir la réalité en face : le fait qu'une délégation soit prête ne signifie pas que toutes devraient être prêtes.

如果我能在本星期达成一致,我就可以继续,但我必须面对现实:我国代表团已经准备就绪事实并不意味着大家都已经准备就绪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 面对现实 的法语例句

用户正在搜索


踩踏脚, 踩下, 踩线, 踩压(雪), 踩在水洼里, 踩闸, , 菜(烧熟的), 菜案, 菜场,

相似单词


面对地导弹, 面对面, 面对面的房子, 面对面地, 面对荣誉的眩晕, 面对现实, 面对严酷的现实, 面对着, 面额, 面发育不全,
miàn duì xiàn shí
affronter
Bill rêve en asseyant, sa mère lui fait connaître la réalité, faire ses devoirs.
比尔坐着空想,他母亲要他面对现实,去做课外作业。
法 语助 手

On ne perd pas l’espoir face à la réalité parce qu’il est irrationnel.

希望非理性的,因此面对现实,人并不会抛弃他的希望。

Nous ne pourrons aborder nos réalités si nous ne les connaissons pas en profondeur.

如果我不彻底认识现实,我面对现实

Aujourd'hui la Convention d'Ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.

今天,《渥太华公约》有141个缔约国,也还必须面对现实

Mais nous devons le faire en regardant la réalité en face, au lieu de fermer les yeux.

做法面对现实,而不闭上眼睛,视现实。

Mais, nous savons tous que, dans l'ensemble, de nombreux pays en développement ont encore pris du retard.

必须面对现实,我都知道,总的说来,许多发展中国家仍然处在落后状态。

La culture du refus, les possibilités d'accès insuffisantes aux services de santé et à l'éducation et la pauvreté endémique accroissent la vulnérabilité.

拒绝面对现实、保健服务和教育的匮乏、高度贫穷,这些都使脆弱性增加。

Mais soyons réalistes : la force à elle seule ne suffira jamais pour éradiquer, tout au moins définitivement, l'abominable phénomène du terrorisme.

必须要面对现实:单靠武力不可能根除可恶的恐怖主义现象的,至少不能永远消灭。

Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.

面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦另外一种积累经验的方式。

Il faut être réaliste et avoir conscience que ces initiatives pourraient, certes, permettre de mobiliser des fonds, mais sans doute à hauteur d'un montant peu élevé.

必须面对现实,应认识到这些举措虽可筹集一些资金,数量不会很大。

Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours.

合国发展集团成员必须面对现实,有时可以执行合计划,另一些时候则不可以。

Rappelant le chemin d'accès à résumer l'histoire, face à la réalité et de regarder vers l'avenir, nous pouvons délibérément dans l'esprit des Liao et la pêche What the?

回顾走过的道路,总结历史,面对现实,放眼未来,能够刻意成我辽渔精神的什么了?

Que l’on se sent en difficulté devant la réalité, que l’on choisit un autre moyen de réaction, une autre façon de communiquer, une distance, un temps de réflexion.

面对现实感到困难,他选择了另一种反应方法,另一种交往方式,一段距离,一段思考时间。

Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique.

不过,开发计划署必须面对现实,必须使其战略与资源相配合以利执行,而这样做需要取得政治支持的。

Un programme radio régulier intitulé « Face à la réalité » organisé par le groupe de l'information du Ministère de la santé sert fréquemment à mettre en relief des questions de santé intéressant les femmes.

由卫生部保健信息单位主办的定期广播节目“面对现实”也常用来宣传妇女保健问题。

Malheureusement, il faut faire face à la réalité et, alors que nous parlons ici au Conseil, les combats font rage dans de nombreuses régions du monde et les enfants ne sont pas épargnés.

遗憾的,我必须面对现实,我在安理会进行讨论之际,世界许多地区都在进行战争,儿童未能幸免于战乱。

Le Conseil ne peut s'acquitter de cette responsabilité qu'en prenant conscience du fait que ces organisations terroristes palestiniennes et les régimes et dirigeants qui les soutiennent sont les véritables ennemis de la paix.

安理会只能通过面对现实,认清巴勒斯坦恐怖组织及其资助他的政权和领导人都和平的真正敌人,来履行其责任。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : La réunion d'aujourd'hui reflète la détermination du Conseil à affronter la réalité plutôt que de l'éviter; à identifier le mal plutôt que de lui trouver des excuses.

秘书长(以英语发言):安全理事会今天的会议表明,安理会决心面对现实,而不逃避现实,承认邪恶,而不饶恕邪恶。

De fait, la seule solution à ces maux est de faire face aux réalités, de parvenir à un consensus et de s'attaquer collectivement à ces défis, dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle.

事实上,解决这些病症的唯一办法面对现实,建立共识,本着合作与相互谅解的精神应付挑战。

La relance de la Feuille de route nécessitera une application nouvelle et sérieuse, en commençant par le début, avec la décision de faire face aux réalités et d'empêcher les deux parties de fuir leurs responsabilités.

恢复行进图需要新的和认真的执行,首先跨出第一步,同时作出决定面对现实,并且避免双方推卸其责任。

Si nous pouvons nous entendre cette semaine, nous sommes prêts à poursuivre, mais il nous faut voir la réalité en face : le fait qu'une délégation soit prête ne signifie pas que toutes devraient être prêtes.

如果我能在本星期达成一致,我就可以继续,必须面对现实:我国代表团已经准备就绪的事实并不意味着大家都已经准备就绪。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 面对现实 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


面对地导弹, 面对面, 面对面的房子, 面对面地, 面对荣誉的眩晕, 面对现实, 面对严酷的现实, 面对着, 面额, 面发育不全,
miàn duì xiàn shí
affronter
Bill rêve en asseyant, sa mère lui fait connaître la réalité, faire ses devoirs.
比尔坐着空想,面对现实,去做课外作业。
法 语助 手

On ne perd pas l’espoir face à la réalité parce qu’il est irrationnel.

希望是非理性的,因此面对现实,人并不会抛弃的希望。

Nous ne pourrons aborder nos réalités si nous ne les connaissons pas en profondeur.

如果我不彻底认识现实,我就无法直接面对现实

Aujourd'hui la Convention d'Ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.

今天,《渥太华公约》有141个缔约国,但是我也还必须面对现实

Mais nous devons le faire en regardant la réalité en face, au lieu de fermer les yeux.

但做法是面对现实,而不是闭上眼睛,无视现实。

Mais, nous savons tous que, dans l'ensemble, de nombreux pays en développement ont encore pris du retard.

但我必须面对现实,我都知道,总的说来,许多发展中国家仍然处在落后状态。

La culture du refus, les possibilités d'accès insuffisantes aux services de santé et à l'éducation et la pauvreté endémique accroissent la vulnérabilité.

拒绝面对现实、保健服务和教育的匮乏、高度贫穷,这些都使脆弱性增加。

Mais soyons réalistes : la force à elle seule ne suffira jamais pour éradiquer, tout au moins définitivement, l'abominable phénomène du terrorisme.

但我必须要面对现实:单靠武力是不可能根除可恶的恐怖主义现象的,至少不能永远消灭。

Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.

面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一种积累经验的方式。

Il faut être réaliste et avoir conscience que ces initiatives pourraient, certes, permettre de mobiliser des fonds, mais sans doute à hauteur d'un montant peu élevé.

必须面对现实,应认识到这些举措虽可筹集一些资金,但数量不会很大。

Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours.

但是,联合国发展集团成员必须面对现实,有时可以执行联合计划,另一些时候则不可以。

Rappelant le chemin d'accès à résumer l'histoire, face à la réalité et de regarder vers l'avenir, nous pouvons délibérément dans l'esprit des Liao et la pêche What the?

回顾走过的道路,总结历史,面对现实,放眼未来,能够刻意成我的是什么了?

Que l’on se sent en difficulté devant la réalité, que l’on choisit un autre moyen de réaction, une autre façon de communiquer, une distance, un temps de réflexion.

面对现实感到困难,选择了另一种反应方法,另一种交往方式,一段距离,一段思考时间。

Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique.

不过,开发计划署必须面对现实,必须使其战略与资源相配合以利执行,而这样做是需要取得政治支持的。

Un programme radio régulier intitulé « Face à la réalité » organisé par le groupe de l'information du Ministère de la santé sert fréquemment à mettre en relief des questions de santé intéressant les femmes.

由卫生部保健信息单位主办的定期广播节目“面对现实”也常用来宣传妇女保健问题。

Malheureusement, il faut faire face à la réalité et, alors que nous parlons ici au Conseil, les combats font rage dans de nombreuses régions du monde et les enfants ne sont pas épargnés.

但遗憾的是,我必须面对现实,我在安理会进行讨论之际,世界许多地区都在进行战争,儿童未能幸免于战乱。

Le Conseil ne peut s'acquitter de cette responsabilité qu'en prenant conscience du fait que ces organisations terroristes palestiniennes et les régimes et dirigeants qui les soutiennent sont les véritables ennemis de la paix.

安理会只能通过面对现实,认清巴勒斯坦恐怖组织及其资助的政权和领导人都是和平的真正敌人,来履行其责任。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : La réunion d'aujourd'hui reflète la détermination du Conseil à affronter la réalité plutôt que de l'éviter; à identifier le mal plutôt que de lui trouver des excuses.

秘书长(以英语发言):安全理事会今天的会议表明,安理会决心面对现实,而不是逃避现实,承认邪恶,而不是饶恕邪恶。

De fait, la seule solution à ces maux est de faire face aux réalités, de parvenir à un consensus et de s'attaquer collectivement à ces défis, dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle.

事实上,解决这些病症的唯一办法是面对现实,建立共识,本着合作与相互谅解的应付挑战。

La relance de la Feuille de route nécessitera une application nouvelle et sérieuse, en commençant par le début, avec la décision de faire face aux réalités et d'empêcher les deux parties de fuir leurs responsabilités.

恢复行进图需要新的和认真的执行,首先跨出第一步,同时作出决定面对现实,并且避免双方推卸其责任。

Si nous pouvons nous entendre cette semaine, nous sommes prêts à poursuivre, mais il nous faut voir la réalité en face : le fait qu'une délégation soit prête ne signifie pas que toutes devraient être prêtes.

如果我能在本星期达成一致,我就可以继续,但我必须面对现实:我国代表团已经准备就绪的事实并不意味着大家都已经准备就绪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 面对现实 的法语例句

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦,

相似单词


面对地导弹, 面对面, 面对面的房子, 面对面地, 面对荣誉的眩晕, 面对现实, 面对严酷的现实, 面对着, 面额, 面发育不全,
miàn duì xiàn shí
affronter
Bill rêve en asseyant, sa mère lui fait connaître la réalité, faire ses devoirs.
比尔坐着空想,他母亲要他面对现实,去做课外作业。
法 语助 手

On ne perd pas l’espoir face à la réalité parce qu’il est irrationnel.

希望是非理性的,因此面对现实,人并不会抛弃他的希望。

Nous ne pourrons aborder nos réalités si nous ne les connaissons pas en profondeur.

如果我识现实,我就无法直接面对现实

Aujourd'hui la Convention d'Ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.

今天,《渥太华公约》有141个缔约国,但是我也还面对现实

Mais nous devons le faire en regardant la réalité en face, au lieu de fermer les yeux.

但做法是面对现实,而不是闭上眼睛,无视现实。

Mais, nous savons tous que, dans l'ensemble, de nombreux pays en développement ont encore pris du retard.

但我面对现实,我都知道,总的说来,许多发展中国家仍然处在落后状态。

La culture du refus, les possibilités d'accès insuffisantes aux services de santé et à l'éducation et la pauvreté endémique accroissent la vulnérabilité.

拒绝面对现实、保健服务和教育的匮乏、高度贫穷,这些都使脆弱性增加。

Mais soyons réalistes : la force à elle seule ne suffira jamais pour éradiquer, tout au moins définitivement, l'abominable phénomène du terrorisme.

但我须要面对现实:单靠武力是不可能根除可恶的恐怖主义现象的,至少不能永远消灭。

Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.

面对现实脚踏实地,如果有要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一种积累经验的方式。

Il faut être réaliste et avoir conscience que ces initiatives pourraient, certes, permettre de mobiliser des fonds, mais sans doute à hauteur d'un montant peu élevé.

面对现实,应识到这些举措虽可筹集一些资金,但数量不会很大。

Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours.

但是,联合国发展集团面对现实,有时可以执行联合计划,另一些时候则不可以。

Rappelant le chemin d'accès à résumer l'histoire, face à la réalité et de regarder vers l'avenir, nous pouvons délibérément dans l'esprit des Liao et la pêche What the?

回顾走过的道路,总结历史,面对现实,放眼未来,能够刻意辽渔精神的是什么了?

Que l’on se sent en difficulté devant la réalité, que l’on choisit un autre moyen de réaction, une autre façon de communiquer, une distance, un temps de réflexion.

面对现实感到困难,他选择了另一种反应方法,另一种交往方式,一段距离,一段思考时间。

Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique.

不过,开发计划署面对现实须使其战略与资源相配合以利执行,而这样做是需要取得政治支持的。

Un programme radio régulier intitulé « Face à la réalité » organisé par le groupe de l'information du Ministère de la santé sert fréquemment à mettre en relief des questions de santé intéressant les femmes.

由卫生部保健信息单位主办的定期广播节目“面对现实”也常用来宣传妇女保健问题。

Malheureusement, il faut faire face à la réalité et, alors que nous parlons ici au Conseil, les combats font rage dans de nombreuses régions du monde et les enfants ne sont pas épargnés.

但遗憾的是,我面对现实,我在安理会进行讨论之际,世界许多地区都在进行战争,儿童未能幸免于战乱。

Le Conseil ne peut s'acquitter de cette responsabilité qu'en prenant conscience du fait que ces organisations terroristes palestiniennes et les régimes et dirigeants qui les soutiennent sont les véritables ennemis de la paix.

安理会只能通过面对现实清巴勒斯坦恐怖组织及其资助他的政权和领导人都是和平的真正敌人,来履行其责任。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : La réunion d'aujourd'hui reflète la détermination du Conseil à affronter la réalité plutôt que de l'éviter; à identifier le mal plutôt que de lui trouver des excuses.

秘书长(以英语发言):安全理事会今天的会议表明,安理会决心面对现实,而不是逃避现实,承邪恶,而不是饶恕邪恶。

De fait, la seule solution à ces maux est de faire face aux réalités, de parvenir à un consensus et de s'attaquer collectivement à ces défis, dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle.

事实上,解决这些病症的唯一办法是面对现实,建立共识,本着合作与相互谅解的精神应付挑战。

La relance de la Feuille de route nécessitera une application nouvelle et sérieuse, en commençant par le début, avec la décision de faire face aux réalités et d'empêcher les deux parties de fuir leurs responsabilités.

恢复行进图需要新的和真的执行,首先跨出第一步,同时作出决定面对现实,并且避免双方推卸其责任。

Si nous pouvons nous entendre cette semaine, nous sommes prêts à poursuivre, mais il nous faut voir la réalité en face : le fait qu'une délégation soit prête ne signifie pas que toutes devraient être prêtes.

如果我能在本星期达一致,我就可以继续,但我面对现实:我国代表团已经准备就绪的事实并不意味着大家都已经准备就绪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 面对现实 的法语例句

用户正在搜索


菜瓮, 菜系, 菜馅, 菜心, 菜蚜, 菜羊, 菜肴, 菜肴保温器, 菜肴的美味可口, 菜肴的香味,

相似单词


面对地导弹, 面对面, 面对面的房子, 面对面地, 面对荣誉的眩晕, 面对现实, 面对严酷的现实, 面对着, 面额, 面发育不全,
miàn duì xiàn shí
affronter
Bill rêve en asseyant, sa mère lui fait connaître la réalité, faire ses devoirs.
比尔坐着空想,他母亲要他面对现,去做课外作业。
法 语助 手

On ne perd pas l’espoir face à la réalité parce qu’il est irrationnel.

希望是非理性的,因此面对现,人会抛弃他的希望。

Nous ne pourrons aborder nos réalités si nous ne les connaissons pas en profondeur.

如果我彻底认识现,我就无法直接面对现

Aujourd'hui la Convention d'Ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.

今天,《渥太华公约》有141个缔约国,但是我也还必须面对现

Mais nous devons le faire en regardant la réalité en face, au lieu de fermer les yeux.

但做法是面对现是闭上眼睛,无视现

Mais, nous savons tous que, dans l'ensemble, de nombreux pays en développement ont encore pris du retard.

但我必须面对现,我都知道,总的说来,许多发展中国家仍然处在落后状态。

La culture du refus, les possibilités d'accès insuffisantes aux services de santé et à l'éducation et la pauvreté endémique accroissent la vulnérabilité.

拒绝面对现、保健服务和教育的匮乏、高度贫穷,这些都使脆弱性增加。

Mais soyons réalistes : la force à elle seule ne suffira jamais pour éradiquer, tout au moins définitivement, l'abominable phénomène du terrorisme.

但我必须要面对现:单靠武力是可能根除可恶的恐怖主义现象的,至少能永远消灭。

Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.

面对现脚踏地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一经验的方式。

Il faut être réaliste et avoir conscience que ces initiatives pourraient, certes, permettre de mobiliser des fonds, mais sans doute à hauteur d'un montant peu élevé.

必须面对现,应认识到这些举措虽可筹集一些资金,但数量会很大。

Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours.

但是,联合国发展集团成员必须面对现,有时可以执行联合计划,另一些时候则可以。

Rappelant le chemin d'accès à résumer l'histoire, face à la réalité et de regarder vers l'avenir, nous pouvons délibérément dans l'esprit des Liao et la pêche What the?

回顾走过的道路,总结历史,面对现,放眼未来,能够刻意成我辽渔精神的是什么了?

Que l’on se sent en difficulté devant la réalité, que l’on choisit un autre moyen de réaction, une autre façon de communiquer, une distance, un temps de réflexion.

面对现感到困难,他选择了另一反应方法,另一交往方式,一段距离,一段思考时间。

Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique.

过,开发计划署必须面对现,必须使其战略与资源相配合以利执行,这样做是需要取得政治支持的。

Un programme radio régulier intitulé « Face à la réalité » organisé par le groupe de l'information du Ministère de la santé sert fréquemment à mettre en relief des questions de santé intéressant les femmes.

由卫生部保健信息单位主办的定期广播节目“面对现”也常用来宣传妇女保健问题。

Malheureusement, il faut faire face à la réalité et, alors que nous parlons ici au Conseil, les combats font rage dans de nombreuses régions du monde et les enfants ne sont pas épargnés.

但遗憾的是,我必须面对现,我在安理会进行讨论之际,世界许多地区都在进行战争,儿童未能幸免于战乱。

Le Conseil ne peut s'acquitter de cette responsabilité qu'en prenant conscience du fait que ces organisations terroristes palestiniennes et les régimes et dirigeants qui les soutiennent sont les véritables ennemis de la paix.

安理会只能通过面对现,认清巴勒斯坦恐怖组织及其资助他的政权和领导人都是和平的真正敌人,来履行其责任。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : La réunion d'aujourd'hui reflète la détermination du Conseil à affronter la réalité plutôt que de l'éviter; à identifier le mal plutôt que de lui trouver des excuses.

秘书长(以英语发言):安全理事会今天的会议表明,安理会决心面对现是逃避现,承认邪恶,是饶恕邪恶。

De fait, la seule solution à ces maux est de faire face aux réalités, de parvenir à un consensus et de s'attaquer collectivement à ces défis, dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle.

上,解决这些病症的唯一办法是面对现,建立共识,本着合作与相互谅解的精神应付挑战。

La relance de la Feuille de route nécessitera une application nouvelle et sérieuse, en commençant par le début, avec la décision de faire face aux réalités et d'empêcher les deux parties de fuir leurs responsabilités.

恢复行进图需要新的和认真的执行,首先跨出第一步,同时作出决定面对现,并且避免双方推卸其责任。

Si nous pouvons nous entendre cette semaine, nous sommes prêts à poursuivre, mais il nous faut voir la réalité en face : le fait qu'une délégation soit prête ne signifie pas que toutes devraient être prêtes.

如果我能在本星期达成一致,我就可以继续,但我必须面对现:我国代表团已经准备就绪的事意味着大家都已经准备就绪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 面对现实 的法语例句

用户正在搜索


参差, 参差不齐, 参差错落, 参差的, 参差调谐, 参禅, 参错, 参订, 参访, 参股,

相似单词


面对地导弹, 面对面, 面对面的房子, 面对面地, 面对荣誉的眩晕, 面对现实, 面对严酷的现实, 面对着, 面额, 面发育不全,