Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度中
从事其官方发展援助
评价工作。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度中
从事其官方发展援助
评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期工作会
中研究私营
情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会中关注
原子能
某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间人又是中保管
成员,并把从其客户收到
所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动中在俱乐部式
中,对许多人来说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入
文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱中式
护理转变为以社区为基础
护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过
中和分散
能力进行治理
建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃中力量帮助人们返回该国,并作为这一进程
一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有
中
内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券证书通常保存在发行国,依据
是投资者所在国
中保管
与各发行国
(
中或其他)保管
之间
不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂性质意味着它比在单一行政
管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长
中统一
,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力中
似乎也不可能为促进、恢复及保持健康
水平在世界各地任何地点任何时间以适当
方式采取所有适当
行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付
办法,主张
变以前核证证券
独
所有,投资者对交存
中保管
证书或总括证书
体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现方式要么是自愿性
即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性
即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当
中保管
专门
持有
体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级工作
中加强各
能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致框架,以便为设在日内瓦
联合国各组织建立和加强一个统一、全面、
中
共同事务
,使它们能将间接费用
结
和成本合理化,并将日益减少
资源
中用于它们
章程所规定
任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平
增长,或实现国际发展目标,都必须
中建设有效
国内
并制定妥
政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资
人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示目
是:为设在日内瓦
联合国各组织提供一个协调一致
框架,以便建立和加强一个统一、全面、
中
共同事务
,使它们能将间接费用
结
和成本合理化,并将日益减少
资源
中用于它们
章程所规定
任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修其议事规则,调整了权力结
,把权力
中给新成立
,受权处理向恐怖主义提供资助案件
金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面
国际承诺,它建立
行政
具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助
专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动
信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中构从事其官方发展援助
评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期工作会集中研究私营
构
情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会集中关注原子能
构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间人又是集中保管构
成员,并把从其客户收到
所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动集中在俱乐部式构中,对许多人
说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入
文化中
。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十,
理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱集中式
构护理转变为以社区为基础
护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散
构能力进行治理
建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索构集中力量帮助人们返回该国,并作为这一进程
一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有集中
构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券证书通常保存在发行国,依据
是投资者所在国
集中保管
构与各发行国
(集中或其他)保管
构之间
不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂性质意味着它比在单一行政
构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长
集中统一
构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力集中构似乎也不可能为促进、恢复及保持健康
水平在世界各地任何地点任何时间以适当
方式采取所有适当
行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付
办法,主张改变以前核证证券
独
所有,投资者对交存集中保管
构
证书或总括证书
集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现方式要么是自愿性
即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性
即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当集中保管
构
专门
构持有
集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级工作集中加强各
构
能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致框架,以便为设在日内瓦
联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中
共同事务
构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源集中用于它们
章程所规定
任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平
增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效
国内
构并制定妥善
政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资
人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示目
是:为设在日内瓦
联合国各组织提供一个协调一致
框架,以便建立和加强一个统一、全面、集中
共同事务
构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源集中用于它们
章程所规定
任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力集中给新成立构,受权处理向恐怖主义提供资助案件
金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面
国际承诺,它建立
行政
构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助
专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动
信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中事其官方发展援助
评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期工作会集中研究私营
情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会集中关注原子能
某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间人又是集中保管成员,并把
其客户收到
所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动集中在俱乐部式中,对许多人来说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入
文
中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变,
爱集中式
护理转变为以社区为基础
护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散
能力进行治理
建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃集中力量帮助人们返回该国,并作为这一进程
一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和
学品等部门拥有集中
内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券证书通常保存在发行国,依据
是投资者所在国
集中保管
与各发行国
(集中或其他)保管
之间
不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂性质意味着它比在单一行政
管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长
集中统一
,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力集中似乎也不可能为促进、恢复及保持健康
水平在世界各地任何地点任何时间以适当
方式采取所有适当
行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付
办法,主张改变以前核证证券
独
所有,投资者对交存集中保管
证书或总括证书
集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现方式要么是自愿性
即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性
即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当集中保管
专门
持有
集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级工作集中加强各
能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致框架,以便为设在日内瓦
联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中
共同事务
,使它们能将间接费用
结
和成本合理
,并将日益减少
资源集中用于它们
章程所规定
任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平
增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效
国内
并制定妥善
政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资
人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示目
是:为设在日内瓦
联合国各组织提供一个协调一致
框架,以便建立和加强一个统一、全面、集中
共同事务
,使它们能将间接费用
结
和成本合理
,并将日益减少
资源集中用于它们
章程所规定
任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结,把权力集中给新成立
,受权处理向恐怖主义提供资助案件
金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面
国际承诺,它建立
行政
具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助
专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动
信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度的机
从事其官方发展援助的评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期的工作会研究私营机
的情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会关注的原子能机
某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些间人又是
保管机
的成员,并把从其客户收到的所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动在俱乐部式的机
,对许多人来说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入的文化
心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱
式的机
护理转变为以社区为基础的护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善
和分散的机
能力进行治理的建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃的机力量帮助人们返回该国,并作为这一进程的一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨的一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有的机
内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券的证书通常保存在发行国,依据的是投资者所在国的保管机
与各发行国的(
或其他)保管机
之间的不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂的性质意味着它比在单一行政机管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长的
统一的机
,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力的机
似乎也不可能为促进、恢复及保持健康的水平在世界各地任何地点任何时间以适当的方式采取所有适当的行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付的办法,主张改变以前核证证券的独
所有,投资者对交存
保管机
的证书或总括证书的
体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现的方式要么是自愿性的即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性的即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当保管机
的专门机
持有的
体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级的工作加强各机
的能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致的框架,以便为设在日内瓦的联合国各组织建立和加强一个统一、全面、的共同事务机
,使它们能将间接费用的结
和成本合理化,并将日益减少的资源
用于它们的章程所规定的任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平的增长,或实现国际发展目标,都必须
建设有效的国内机
并制定妥善的政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资的人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示的目的是:为设在日内瓦的联合国各组织提供一个协调一致的框架,以便建立和加强一个统一、全面、的共同事务机
,使它们能将间接费用的结
和成本合理化,并将日益减少的资源
用于它们的章程所规定的任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结,把权力
给新成立的机
,受权处理向恐怖主义提供资助案件的金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面的国际承诺,它建立的行政机
具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助的专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动的信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中的机构从事其官方发展援助的评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期的工作会集中研究私营机构的情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现我想谈国际社会集中关注的原子能机构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间集中保管机构的成员,并把从其客户收到的所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动集中俱乐部式的机构中,对许多
来说(尤其
农村居民),这
唯一可以进入的文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱集中式的机构护理转变为以社区为基础的护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散的机构能力进行治理的建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃的机构集中力量帮助们返回该国,并作为这一进程的一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题世界首脑会议需要探讨的一个
,
这方面环境署特别
水、空气和化学品等部门拥有集中的机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券的证书通常保存发行国,依据的
投资者所
国的集中保管机构与各发行国的(集中或其他)保管机构之间的不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂的性质意味着它比单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长的集中统一的机构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力集中的机构似乎也不可能为促进、恢复及保持健康的水平世界各地任何地点任何时间以适当的方式采取所有适当的行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付的办法,主张改变以前核证证券的独
所有,投资者对交存集中保管机构的证书或总括证书的集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现的方式要么自愿性的即说服投资者(通过提供优惠利率),要么
强制性的即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪
以便交入专门充当集中保管机构的专门机构持有的集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级的工作集中加强各机构的能力,使其考虑两性问题,办法组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致的框架,以便为设日内瓦的联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平的增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效的国内机构并制定妥善的政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资的
,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示的目的:为设
日内瓦的联合国各组织提供一个协调一致的框架,以便建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力集中给新成立的机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件的金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面的国际承诺,它建立的行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助的专门知识,经过训练,能其职权范围内分析上述非法活动的信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助由高度
机构从事其官方发展援助
评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期工作会
研究私营机构
情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想社会
关注
原子能机构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些间人又是
保管机构
成员,并把从其客户收到
所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动在俱乐部式
机构
,对许多人来说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入
文化
心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱式
机构护理转变为以社区为基础
护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善
和分散
机构能力进行治理
建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃机构
力量帮助人们返回该
,并作为这一进程
一部分,向欧洲各
当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有
机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券证书通常保存在发行
,依据
是投资者所在
保管机构与各发行
(
或其他)保管机构之间
不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合四分五裂
性质意味着它比在单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长
统一
机构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力机构似乎也不可能为促进、恢复及保持健康
水平在世界各地任何地点任何时间以适当
方式采取所有适当
行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数对于这种风险似乎有对付
办法,主张改变以前核证证券
独
所有,投资者对交存
保管机构
证书或总括证书
体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现方式要么是自愿性
即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性
即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当
保管机构
专门机构持有
体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级工作
加强各机构
能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致框架,以便为设在日内瓦
联合
各组织建立和加强一个统一、全面、
共同事务机构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源
用于它们
章程所规定
任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何为了实现公平
增长,或实现
发展目标,都必须
建设有效
内机构并制定妥善
政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资
人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示目
是:为设在日内瓦
联合
各组织提供一个协调一致
框架,以便建立和加强一个统一、全面、
共同事务机构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源
用于它们
章程所规定
任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力给新成立
机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件
金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面
承诺,它建立
行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助
专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动
信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中的机构从事其官方发展援助的评价。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期的会集中研究私营机构的情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会集中关注的原子能机构某。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这中间人又是集中保管机构的成员,并把从其客户收到的所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这活动集中在俱乐部式的机构中,对许多人来说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入的文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理发生了显著变化,从偏爱集中式的机构护理转变为以社区为基础的护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散的机构能力进行治理的建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃的机构集中力量帮助人们返回该国,并为这一进程的一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨的一个领域,在这方面环境在水、空气和化学品等部门拥有集中的机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这证券的证书通常保存在发行国,依据的是投资者所在国的集中保管机构与各发行国的(集中或其他)保管机构之间的不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂的性质意味着它比在单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长的集中统一的机构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力集中的机构似乎也不可能为促进、恢复及保持健康的水平在世界各地任何地点任何时间以适当的方式采取所有适当的行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付的办法,主张改变以前核证证券的独
所有,投资者对交存集中保管机构的证书或总括证书的集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现的方式要么是自愿性的即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性的即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当集中保管机构的专门机构持有的集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级的集中加强各机构的能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合
。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致的框架,以便为设在日内瓦的联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平的增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效的国内机构并制定妥善的政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资的人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示的目的是:为设在日内瓦的联合国各组织提供一个协调一致的框架,以便建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力集中给新成立的机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件的金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面的国际承诺,它建立的行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助的专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动的信息和向有关主管部门提供这信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中的构从事
发展援助的评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期的工作会集中研究私营构的情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会集中关注的原子能构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间人又是集中构的成员,并把从
客户收到的所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动集中在俱乐部式的构中,对许多人来说(尤
是农村居民),这是唯一可以进入的文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱集中式的构护理转变为以社区为基础的护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散的
构能力进行治理的建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃的构集中力量帮助人们返回该国,并作为这一进程的一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合
式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨的一个领域,在这面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有集中的
构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券的证书通常存在发行国,依据的是投资者所在国的集中
构与各发行国的(集中或
他)
构之间的不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂的性质意味着它比在单一行政构
理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长的集中统一的
构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主单位似乎不可能比照所有信息;
次,这样一个权力集中的
构似乎也不可能为促进、恢复及
持健康的水平在世界各地任何地点任何时间以适当的
式采取所有适当的行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付的办法,主张改变以前核证证券的独
所有,投资者对交存集中
构的证书或总括证书的集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现的式要么是自愿性的即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性的即规定投资者有义务将
证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当集中
构的专门
构持有的集体
存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地一级的工作集中加强各
构的能力,使
考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地
政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致的框架,以便为设在日内瓦的联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平的增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效的国内
构并制定妥善的政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资的人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示的目的是:为设在日内瓦的联合国各组织提供一个协调一致的框架,以便建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改议事规则,调整了权力结构,把权力集中给新成立的
构,受权处理向恐怖主义提供资助案件的金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这
面的国际承诺,它建立的行政
构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助的专门知识,经过训练,能在
职权范围内分析上述非法活动的信息和向有关主
部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中机构从事
官方发展援助
评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期工作会集中研究私营机构
情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会集中关注原子能机构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间人又集中保管机构
成员,并把从
客户收到
所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动集中在俱乐式
机构中,对许多人来说(
农村居民),这
唯
可以进入
文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱集中式机构护理转变为以社区为基础
护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散
机构能力进行治理
建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃机构集中力量帮助人们返回该国,并作为这
进程
分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题世界首脑会议需要探讨
个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等
门拥有集中
机构内
能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券证书通常保存在发行国,依据
投资者所在国
集中保管机构与各发行国
(集中或
他)保管机构之间
不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂性质意味着它比在单
行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长
集中统
机构,更难以
个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;
次,这样
个权力集中
机构似乎也不可能为促进、恢复及保持健康
水平在世界各地任何地点任何时间以适当
方式采取所有适当
行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付
办法,主张改变以前核证证券
独
所有,投资者对交存集中保管机构
证书或总括证书
集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现方式要么
自愿性
即说服投资者(通过提供优惠利率),要么
强制性
即规定投资者有义务将
证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当集中保管机构
专门机构持有
集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方级
工作集中加强各机构
能力,使
考虑两性问题,办法
组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立个协调
致
框架,以便为设在日内瓦
联合国各组织建立和加强
个统
、全面、集中
共同事务机构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源集中用于它们
章程所规定
任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平
增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效
国内机构并制定妥善
政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资
人,包括微额贷款者、妇女和农村
门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示目
:为设在日内瓦
联合国各组织提供
个协调
致
框架,以便建立和加强
个统
、全面、集中
共同事务机构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源集中用于它们
章程所规定
任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷也通过修改
议事规则,调整了权力结构,把权力集中给新成立
机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件
金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面
国际承诺,它建立
行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助
专门知识,经过训练,能在
职权范围内分析上述非法活动
信息和向有关主管
门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。