法语助手
  • 关闭

难以忍受的人

添加到生词本

un homme imbuvable Fr helper cop yright

Pour Mozart, la vie à Salzbourg devient vite intenable.

对莫扎特而言,萨尔斯堡快就变得让难以忍受

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃来说, 闲着是难以忍受

Son attitude est intolérable.

态度让难以忍受

Son procédé est peu supportable.

举动几乎让难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展的确已变得我认为对于我几乎全体来说都是难以忍受

Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.

再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,活在这样环境里使难以忍受

D'après les données de l'Organisation internationale du Travail, quelque 246 millions d'enfants travaillent, pour beaucoup dans des situations intolérables d'exploitation, et un bon nombre d'entre eux meurent dans des accidents du travail.

国际劳工组织资料显示,将近2.46亿儿童在工作,难以忍受情况下受到剥削,而且有相当多死于劳工事

Les auteurs affirment que le secret concernant l'endroit où se trouve leur fils cause une souffrance insupportable à toute la famille, et qu'ils vivent quotidiennement dans un climat d'incertitude et de souffrance morale.

提交声称有关儿子下落谜给全家带来了难以忍受痛苦,每一天都陷于迷惘和心理上痛苦境况

Malgré la pauvreté abjecte dans laquelle vivent des milliards de personnes, le monde continue de consacrer des sommes faramineuses à des fins militaires, pour des armées et pour l'achat d'armes de destruction massive.

尽管数十亿活在难以忍受贫穷之,世界却将难以置信数额金钱用于军事目的,用于军队和大规模毁灭性武器。

L'accès difficile à ces anciens sites de déplacés suscite des inquiétudes sur les conditions de vie des personnes qui y résident, en particulier les veuves, les personnes âgées et les enfants, qui vivent souvent dans une précarité insoutenable.

由于旧流离失所者安置营交通不便,使人关切住在那里活条件,尤其是寡妇、老人和儿童,往往处在难以忍受贫困之 6 。

Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.

然而,在把各种恐怖分子视作敌人同时,我必须认识到,这种悲剧根源之一是某些民族绝望情绪,这些是没有得到尽快解决难以忍受失望情绪和非正义受害者。

Si elle est souvent inoffensive et source d'ennuis plutôt que de problèmes, elle revêt parfois des formes violentes et empêche certains groupes de participer pleinement à la vie économique et sociale ou les contraint à y participer dans des conditions désavantageuses pour eux.

虽然歧视一般无害,不过给造成不便而已,但它能够表现为和已经表现为令人难以忍受形式,能够有效地阻止某些群体充分参与经济和社会活,或迫使它按不利条件参与。

Cette situation est intolérable et les deux parties doivent assumer leurs propres responsabilités et mettre un terme à cette violence insensée et aux souffrances humaines, ouvrant ainsi des perspectives de donner aux Palestiniens et aux Israéliens l'espoir d'une meilleure vie dans la dignité et la sécurité.

局势是难以忍受,双方必须承担起责任,制止毫无意义暴力和痛苦,从而开拓前景和给巴勒斯坦和以色列带来体面和安全更美好希望。

Bien que la majorité du territoire de notre pays soit occupée et qu'une personne sur huit soit réfugiée ou déplacée et vive dans des tentes dans des conditions intolérables, la République d'Azerbaïdjan est prête à œuvrer pacifiquement à l'aliénation des séquelles de l'agression de la République d'Arménie.

尽管我国大部分领土被占领,并且八个就有一个是难民和国内流离失所者,住在帐篷过着难以忍受艰困活,但是阿塞拜疆仍然愿意和平消除亚美尼亚共和国进行侵略所带来后果。

Cela devrait élargir notre sentiment d'appartenance de telle façon que nous sentions la douleur d'un autre peuple comme si c'était la nôtre et de telle façon que la privation et l'indignité de la pauvreté dans la vie de tout membre de la famille humaine soient ressenties comme insupportables par nous-mêmes.

它应扩大我归属感,这样我就能感到痛苦,就象是我自己痛苦一样,对活在人类大家庭任何部分被剥夺和遭受贫困带来屈辱就会象我亲身感受那样觉得难以忍受

) Alors qu'il était déjà assez pénible d'être pauvre et illettré dans un monde où les indigents ne savaient à peu près rien du mode de vie des riches, être pauvre dans le monde d'aujourd'hui où la télévision et la publicité font que même les plus démunis ont conscience de l'énorme fossé qui les sépare des riches, est sans doute encore moins supportable.

在过去穷人不知道富人如何时代,作为没有知识穷人,诚然已经是够惨了,但在今天世界里,电视和广告让最贫困都看到自己与富人之间巨大鸿沟,所以作为穷人就肯定更加难以忍受

Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.

蓝盔士兵被劫持为人质景象难以磨灭,令人难以忍受,这也使警醒,认识到必须加强本组织、特别是安理会信誉和权威,集体安全制度就是围绕着这种信誉和权威而建立,我极为重视这个制度,因为,对我而言,它是反对滥用武力流砥柱,是国际关系法治至上保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 难以忍受的人 的法语例句

用户正在搜索


antigénique, antigénophile, antigénothérapie, antigibbérelline, antigiration, antigiratoire, antigivrage, antigivrant, antigivrante, antigivre,

相似单词


难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛, 难以忍受的痛苦, 难以忍受的侮辱,
un homme imbuvable Fr helper cop yright

Pour Mozart, la vie à Salzbourg devient vite intenable.

对莫扎特而言,萨尔斯堡很快就变得让难以忍受

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个来说, 闲着是难以忍受

Son attitude est intolérable.

态度让难以忍受

Son procédé est peu supportable.

举动几乎让难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展的确已变得我认为对于我几乎全体来说都是难以忍受

Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.

再者,缺乏娱乐动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,在这样环境里使难以忍受

D'après les données de l'Organisation internationale du Travail, quelque 246 millions d'enfants travaillent, pour beaucoup dans des situations intolérables d'exploitation, et un bon nombre d'entre eux meurent dans des accidents du travail.

国际劳工组织资料显示,将近2.46亿儿童在工作,他有很多难以忍受情况下受到剥削,而且有相当多死于劳工事

Les auteurs affirment que le secret concernant l'endroit où se trouve leur fils cause une souffrance insupportable à toute la famille, et qu'ils vivent quotidiennement dans un climat d'incertitude et de souffrance morale.

提交声称有关他儿子下落谜给全家带来了难以忍受痛苦,他每一天都陷于迷惘和心理上痛苦境况

Malgré la pauvreté abjecte dans laquelle vivent des milliards de personnes, le monde continue de consacrer des sommes faramineuses à des fins militaires, pour des armées et pour l'achat d'armes de destruction massive.

尽管数十亿难以忍受贫穷之,世界却将难以置信数额金钱用于军事目的,用于军队和大规模毁灭性武器。

L'accès difficile à ces anciens sites de déplacés suscite des inquiétudes sur les conditions de vie des personnes qui y résident, en particulier les veuves, les personnes âgées et les enfants, qui vivent souvent dans une précarité insoutenable.

由于旧流离失所者安置营交通不便,使人关切住在那里条件,尤其是寡妇、老人和儿童,他往往处在难以忍受贫困之 6 。

Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.

然而,在把各种恐怖分子视作敌人同时,我必须认识到,这种悲剧根源之一是某些民族绝望情绪,这些是没有得到尽快解决难以忍受失望情绪和非正义受害者。

Si elle est souvent inoffensive et source d'ennuis plutôt que de problèmes, elle revêt parfois des formes violentes et empêche certains groupes de participer pleinement à la vie économique et sociale ou les contraint à y participer dans des conditions désavantageuses pour eux.

虽然歧视一般无害,不过给造成不便而已,但它能够表现为和已经表现为令人难以忍受形式,能够有效地阻止某些群体充分参与经济和社会,或迫使它按不利条件参与。

Cette situation est intolérable et les deux parties doivent assumer leurs propres responsabilités et mettre un terme à cette violence insensée et aux souffrances humaines, ouvrant ainsi des perspectives de donner aux Palestiniens et aux Israéliens l'espoir d'une meilleure vie dans la dignité et la sécurité.

局势是难以忍受,双方必须承担起责任,制止毫无意义暴力和痛苦,从而开拓前景和给巴勒斯坦和以色列带来体面和安全更美好希望。

Bien que la majorité du territoire de notre pays soit occupée et qu'une personne sur huit soit réfugiée ou déplacée et vive dans des tentes dans des conditions intolérables, la République d'Azerbaïdjan est prête à œuvrer pacifiquement à l'aliénation des séquelles de l'agression de la République d'Arménie.

尽管我国大部分领土被占领,并且八个就有一个是难民和国内流离失所者,住在帐篷过着难以忍受艰困,但是阿塞拜疆仍然愿意和平消除亚美尼亚共和国进行侵略所带来后果。

Cela devrait élargir notre sentiment d'appartenance de telle façon que nous sentions la douleur d'un autre peuple comme si c'était la nôtre et de telle façon que la privation et l'indignité de la pauvreté dans la vie de tout membre de la famille humaine soient ressenties comme insupportables par nous-mêmes.

它应扩大我归属感,这样我就能感到他人痛苦,就象是我自己痛苦一样,对在人类大家庭任何部分被剥夺和遭受贫困带来屈辱就会象我亲身感受那样觉得难以忍受

) Alors qu'il était déjà assez pénible d'être pauvre et illettré dans un monde où les indigents ne savaient à peu près rien du mode de vie des riches, être pauvre dans le monde d'aujourd'hui où la télévision et la publicité font que même les plus démunis ont conscience de l'énorme fossé qui les sépare des riches, est sans doute encore moins supportable.

在过去穷人不知道富人如何时代,作为没有知识穷人,诚然已经是够惨了,但在今天世界里,电视和广告让最贫困都看到自己与富人之间巨大鸿沟,所以作为穷人就肯定更加难以忍受

Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.

蓝盔士兵被劫持为人质景象难以磨灭,令人难以忍受,这也使警醒,认识到必须加强本组织、特别是安理会信誉和权威,集体安全制度就是围绕着这种信誉和权威而建立,我极为重视这个制度,因为,对我而言,它是反对滥用武力流砥柱,是国际关系法治至上保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 难以忍受的人 的法语例句

用户正在搜索


antigoutteux, antigouvernemental, antigradient, antigravitation, antigravitationnel, antigravité, antigrève, antigrippal, antigrippant, antigrippe,

相似单词


难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛, 难以忍受的痛苦, 难以忍受的侮辱,
un homme imbuvable Fr helper cop yright

Pour Mozart, la vie à Salzbourg devient vite intenable.

对莫扎特而言,萨尔斯堡生活很快就变得让难以忍受

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃来说, 闲着是难以忍受

Son attitude est intolérable.

态度让难以忍受

Son procédé est peu supportable.

举动几乎让难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展的确已变得我认为对我们几乎全体来说都是难以忍受

Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.

再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样环境里使难以忍受

D'après les données de l'Organisation internationale du Travail, quelque 246 millions d'enfants travaillent, pour beaucoup dans des situations intolérables d'exploitation, et un bon nombre d'entre eux meurent dans des accidents du travail.

国际劳工组织资料显示,2.46儿童在工作,他们中有很多难以忍受情况下受到剥削,而且有相当多劳工事

Les auteurs affirment que le secret concernant l'endroit où se trouve leur fils cause une souffrance insupportable à toute la famille, et qu'ils vivent quotidiennement dans un climat d'incertitude et de souffrance morale.

提交声称有关他们儿子下落谜给全家带来了难以忍受痛苦,他们生活每一天都陷和心理上痛苦境况中。

Malgré la pauvreté abjecte dans laquelle vivent des milliards de personnes, le monde continue de consacrer des sommes faramineuses à des fins militaires, pour des armées et pour l'achat d'armes de destruction massive.

尽管数十生活在难以忍受贫穷之中,世界却难以置信数额金钱用军事目的,用军队和大规模毁灭性武器。

L'accès difficile à ces anciens sites de déplacés suscite des inquiétudes sur les conditions de vie des personnes qui y résident, en particulier les veuves, les personnes âgées et les enfants, qui vivent souvent dans une précarité insoutenable.

流离失所者安置营交通不便,使人关切住在那里生活条件,尤其是寡妇、老人和儿童,他们往往处在难以忍受贫困之中 6 。

Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.

然而,在把各种恐怖分子视作敌人同时,我们必须认识到,这种悲剧根源之一是某些民族绝望情绪,这些是没有得到尽快解决难以忍受失望情绪和非正义受害者。

Si elle est souvent inoffensive et source d'ennuis plutôt que de problèmes, elle revêt parfois des formes violentes et empêche certains groupes de participer pleinement à la vie économique et sociale ou les contraint à y participer dans des conditions désavantageuses pour eux.

虽然歧视一般无害,不过给造成不便而已,但它能够表现为和已经表现为令人难以忍受形式,能够有效地阻止某些群体充分参与经济和社会生活,或迫使它们按不利条件参与。

Cette situation est intolérable et les deux parties doivent assumer leurs propres responsabilités et mettre un terme à cette violence insensée et aux souffrances humaines, ouvrant ainsi des perspectives de donner aux Palestiniens et aux Israéliens l'espoir d'une meilleure vie dans la dignité et la sécurité.

局势是难以忍受,双方必须承担起责任,制止毫无意义暴力和痛苦,从而开拓前景和给巴勒斯坦和以色列带来体面和安全更美好生活希望。

Bien que la majorité du territoire de notre pays soit occupée et qu'une personne sur huit soit réfugiée ou déplacée et vive dans des tentes dans des conditions intolérables, la République d'Azerbaïdjan est prête à œuvrer pacifiquement à l'aliénation des séquelles de l'agression de la République d'Arménie.

尽管我国大部分领土被占领,并且八个之中就有一个是难民和国内流离失所者,住在帐篷中过着难以忍受艰困生活,但是阿塞拜疆仍然愿意和平消除亚美尼亚共和国进行侵略所带来后果。

Cela devrait élargir notre sentiment d'appartenance de telle façon que nous sentions la douleur d'un autre peuple comme si c'était la nôtre et de telle façon que la privation et l'indignité de la pauvreté dans la vie de tout membre de la famille humaine soient ressenties comme insupportables par nous-mêmes.

它应扩大我们归属感,这样我们就能感到他人痛苦,就象是我们自己痛苦一样,对生活在人类大家庭任何部分被剥夺和遭受贫困带来屈辱就会象我们亲身感受那样觉得难以忍受

) Alors qu'il était déjà assez pénible d'être pauvre et illettré dans un monde où les indigents ne savaient à peu près rien du mode de vie des riches, être pauvre dans le monde d'aujourd'hui où la télévision et la publicité font que même les plus démunis ont conscience de l'énorme fossé qui les sépare des riches, est sans doute encore moins supportable.

在过去穷人不知道富人如何生活时代,作为没有知识穷人,诚然已经是够惨了,但在今天世界里,电视和广告让最贫困都看到自己与富人之间巨大鸿沟,所以作为穷人就肯定更加难以忍受

Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.

蓝盔士兵被劫持为人质景象难以磨灭,令人难以忍受,这也使警醒,认识到必须加强本组织、特别是安理会信誉和权威,集体安全制度就是围绕着这种信誉和权威而建立,我们极为重视这个制度,因为,对我们而言,它是反对滥用武力中流砥柱,是国际关系中法治至上保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的人 的法语例句

用户正在搜索


antihémidioctaèdre, antihémiédrie, antihémolysine, antihémolytique, antihémophilique, antihémorragique, antihéros, antihidrotique, antihistamine, antihistaminique,

相似单词


难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛, 难以忍受的痛苦, 难以忍受的侮辱,
un homme imbuvable Fr helper cop yright

Pour Mozart, la vie à Salzbourg devient vite intenable.

对莫扎特言,萨尔斯堡生活很快就变得让难以忍受

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃来说, 闲着是难以忍受

Son attitude est intolérable.

态度让难以忍受

Son procédé est peu supportable.

举动几乎让难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展确已变得我认为对于我们几乎全体来说都是难以忍受

Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.

再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样环境里使难以忍受

D'après les données de l'Organisation internationale du Travail, quelque 246 millions d'enfants travaillent, pour beaucoup dans des situations intolérables d'exploitation, et un bon nombre d'entre eux meurent dans des accidents du travail.

国际劳工组织资料显示,将近2.46亿儿童在工作,他们中有很多难以忍受情况下受到且有相当多死于劳工事

Les auteurs affirment que le secret concernant l'endroit où se trouve leur fils cause une souffrance insupportable à toute la famille, et qu'ils vivent quotidiennement dans un climat d'incertitude et de souffrance morale.

提交声称有关他们儿子下给全家带来了难以忍受痛苦,他们生活每一天都陷于迷惘和心理上痛苦境况中。

Malgré la pauvreté abjecte dans laquelle vivent des milliards de personnes, le monde continue de consacrer des sommes faramineuses à des fins militaires, pour des armées et pour l'achat d'armes de destruction massive.

尽管数十亿生活在难以忍受贫穷之中,世界却将难以置信数额金钱用于军事目,用于军队和大规模毁灭性武器。

L'accès difficile à ces anciens sites de déplacés suscite des inquiétudes sur les conditions de vie des personnes qui y résident, en particulier les veuves, les personnes âgées et les enfants, qui vivent souvent dans une précarité insoutenable.

由于旧流离失所者安置营交通不便,使人关切住在那里生活条件,尤其是寡妇、老人和儿童,他们往往处在难以忍受贫困之中 6 。

Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.

,在把各种恐怖分子视作敌人同时,我们必须认识到,这种悲剧根源之一是某些民族绝望情绪,这些是没有得到尽快解决难以忍受失望情绪和非正义受害者。

Si elle est souvent inoffensive et source d'ennuis plutôt que de problèmes, elle revêt parfois des formes violentes et empêche certains groupes de participer pleinement à la vie économique et sociale ou les contraint à y participer dans des conditions désavantageuses pour eux.

虽然歧视一般无害,不过给造成不便已,但它能够表现为和已经表现为令人难以忍受形式,能够有效地阻止某些群体充分参与经济和社会生活,或迫使它们按不利条件参与。

Cette situation est intolérable et les deux parties doivent assumer leurs propres responsabilités et mettre un terme à cette violence insensée et aux souffrances humaines, ouvrant ainsi des perspectives de donner aux Palestiniens et aux Israéliens l'espoir d'une meilleure vie dans la dignité et la sécurité.

局势是难以忍受,双方必须承担起责任,制止毫无意义暴力和痛苦,从开拓前景和给巴勒斯坦和以色列带来体面和安全更美好生活希望。

Bien que la majorité du territoire de notre pays soit occupée et qu'une personne sur huit soit réfugiée ou déplacée et vive dans des tentes dans des conditions intolérables, la République d'Azerbaïdjan est prête à œuvrer pacifiquement à l'aliénation des séquelles de l'agression de la République d'Arménie.

尽管我国大部分领土被占领,并且八个之中就有一个是难民和国内流离失所者,住在帐篷中过着难以忍受艰困生活,但是阿塞拜疆仍然愿意和平消除亚美尼亚共和国进行侵略所带来后果。

Cela devrait élargir notre sentiment d'appartenance de telle façon que nous sentions la douleur d'un autre peuple comme si c'était la nôtre et de telle façon que la privation et l'indignité de la pauvreté dans la vie de tout membre de la famille humaine soient ressenties comme insupportables par nous-mêmes.

它应扩大我们归属感,这样我们就能感到他人痛苦,就象是我们自己痛苦一样,对生活在人类大家庭任何部分夺和遭受贫困带来屈辱就会象我们亲身感受那样觉得难以忍受

) Alors qu'il était déjà assez pénible d'être pauvre et illettré dans un monde où les indigents ne savaient à peu près rien du mode de vie des riches, être pauvre dans le monde d'aujourd'hui où la télévision et la publicité font que même les plus démunis ont conscience de l'énorme fossé qui les sépare des riches, est sans doute encore moins supportable.

在过去穷人不知道富人如何生活时代,作为没有知识穷人,诚然已经是够惨了,但在今天世界里,电视和广告让最贫困都看到自己与富人之间巨大鸿沟,所以作为穷人就肯定更加难以忍受

Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.

蓝盔士兵被劫持为人质景象难以磨灭,令人难以忍受,这也使警醒,认识到必须加强本组织、特别是安理会信誉和权威,集体安全制度就是围绕着这种信誉和权威建立,我们极为重视这个制度,因为,对我们言,它是反对滥用武力中流砥柱,是国际关系中法治至上保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的人 的法语例句

用户正在搜索


antilithique, antillais, antilles, antillite, Antilocapra, antilœmique, antilogarithme, antilogie, antilogique, antilope,

相似单词


难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛, 难以忍受的痛苦, 难以忍受的侮辱,
un homme imbuvable Fr helper cop yright

Pour Mozart, la vie à Salzbourg devient vite intenable.

莫扎特而言,萨尔斯堡生活很快就变得让难以忍受

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

这样一个活跃来说, 闲着是难以忍受

Son attitude est intolérable.

态度让难以忍受

Son procédé est peu supportable.

举动几乎让难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展确已变得认为们几乎全体来说都是难以忍受

Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.

再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样环境里使难以忍受

D'après les données de l'Organisation internationale du Travail, quelque 246 millions d'enfants travaillent, pour beaucoup dans des situations intolérables d'exploitation, et un bon nombre d'entre eux meurent dans des accidents du travail.

国际劳工组织资料显示,将近2.46亿儿童在工作,他们中有很多难以忍受情况下受到剥削,而且有相当多劳工事

Les auteurs affirment que le secret concernant l'endroit où se trouve leur fils cause une souffrance insupportable à toute la famille, et qu'ils vivent quotidiennement dans un climat d'incertitude et de souffrance morale.

提交声称有关他们儿子下落谜给全家带来了难以忍受痛苦,他们生活每一天都陷迷惘和心理上痛苦境况中。

Malgré la pauvreté abjecte dans laquelle vivent des milliards de personnes, le monde continue de consacrer des sommes faramineuses à des fins militaires, pour des armées et pour l'achat d'armes de destruction massive.

尽管数十亿生活在难以忍受贫穷之中,世界却将难以置信数额金钱用军事目,用军队和大规模毁灭性武器。

L'accès difficile à ces anciens sites de déplacés suscite des inquiétudes sur les conditions de vie des personnes qui y résident, en particulier les veuves, les personnes âgées et les enfants, qui vivent souvent dans une précarité insoutenable.

失所者安置营交通不便,使人关切住在那里生活条件,尤其是寡妇、老人和儿童,他们往往处在难以忍受贫困之中 6 。

Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.

然而,在把各种恐怖分子视作敌人同时,们必须认识到,这种悲剧根源之一是某些民族绝望情绪,这些是没有得到尽快解决难以忍受失望情绪和非正义受害者。

Si elle est souvent inoffensive et source d'ennuis plutôt que de problèmes, elle revêt parfois des formes violentes et empêche certains groupes de participer pleinement à la vie économique et sociale ou les contraint à y participer dans des conditions désavantageuses pour eux.

虽然歧视一般无害,不过给造成不便而已,但它能够表现为和已经表现为令人难以忍受形式,能够有效地阻止某些群体充分参与经济和社会生活,或迫使它们按不利条件参与。

Cette situation est intolérable et les deux parties doivent assumer leurs propres responsabilités et mettre un terme à cette violence insensée et aux souffrances humaines, ouvrant ainsi des perspectives de donner aux Palestiniens et aux Israéliens l'espoir d'une meilleure vie dans la dignité et la sécurité.

局势是难以忍受,双方必须承担起责任,制止毫无意义暴力和痛苦,从而开拓前景和给巴勒斯坦和以色列带来体面和安全更美好生活希望。

Bien que la majorité du territoire de notre pays soit occupée et qu'une personne sur huit soit réfugiée ou déplacée et vive dans des tentes dans des conditions intolérables, la République d'Azerbaïdjan est prête à œuvrer pacifiquement à l'aliénation des séquelles de l'agression de la République d'Arménie.

尽管大部分领土被占领,并且八个之中就有一个是难民和国内失所者,住在帐篷中过着难以忍受艰困生活,但是阿塞拜疆仍然愿意和平消除亚美尼亚共和国进行侵略所带来后果。

Cela devrait élargir notre sentiment d'appartenance de telle façon que nous sentions la douleur d'un autre peuple comme si c'était la nôtre et de telle façon que la privation et l'indignité de la pauvreté dans la vie de tout membre de la famille humaine soient ressenties comme insupportables par nous-mêmes.

它应扩大归属感,这样们就能感到他人痛苦,就象是们自己痛苦一样,生活在人类大家庭任何部分被剥夺和遭受贫困带来屈辱就会象们亲身感受那样觉得难以忍受

) Alors qu'il était déjà assez pénible d'être pauvre et illettré dans un monde où les indigents ne savaient à peu près rien du mode de vie des riches, être pauvre dans le monde d'aujourd'hui où la télévision et la publicité font que même les plus démunis ont conscience de l'énorme fossé qui les sépare des riches, est sans doute encore moins supportable.

在过去穷人不知道富人如何生活时代,作为没有知识穷人,诚然已经是够惨了,但在今天世界里,电视和广告让最贫困都看到自己与富人之间巨大鸿沟,所以作为穷人就肯定更加难以忍受

Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.

蓝盔士兵被劫持为人质景象难以磨灭,令人难以忍受,这也使警醒,认识到必须加强本组织、特别是安理会信誉和权威,集体安全制度就是围绕着这种信誉和权威而建立们极为重视这个制度,因为,们而言,它是反滥用武力砥柱,是国际关系中法治至上保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 难以忍受的人 的法语例句

用户正在搜索


antiméridien, antiméson, antimétabolite, antimiasmatique, antimicrobien, antimicropegmatite, antimigraine, antimigraineuse, antimigraineux, antimilitarisme,

相似单词


难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛, 难以忍受的痛苦, 难以忍受的侮辱,
un homme imbuvable Fr helper cop yright

Pour Mozart, la vie à Salzbourg devient vite intenable.

对莫扎特言,萨尔斯堡很快就变得让难以忍受

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一来说, 闲着是难以忍受

Son attitude est intolérable.

态度让难以忍受

Son procédé est peu supportable.

举动几乎让难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展的确已变得我认为对于我们几乎全体来说都是难以忍受

Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.

再者,缺乏娱乐动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生这样环境里使难以忍受

D'après les données de l'Organisation internationale du Travail, quelque 246 millions d'enfants travaillent, pour beaucoup dans des situations intolérables d'exploitation, et un bon nombre d'entre eux meurent dans des accidents du travail.

国际劳工组织资料显示,将近2.46亿儿童工作,他们中有很多难以忍受情况下受到剥削,且有相当多死于劳工事

Les auteurs affirment que le secret concernant l'endroit où se trouve leur fils cause une souffrance insupportable à toute la famille, et qu'ils vivent quotidiennement dans un climat d'incertitude et de souffrance morale.

提交声称有关他们儿子下落谜给全家带来了难以忍受痛苦,他们生每一天都陷于迷惘和心理上痛苦境况中。

Malgré la pauvreté abjecte dans laquelle vivent des milliards de personnes, le monde continue de consacrer des sommes faramineuses à des fins militaires, pour des armées et pour l'achat d'armes de destruction massive.

尽管数十亿难以忍受贫穷之中,世界却将难以置信数额金钱用于军事目的,用于军队和大规模毁灭性武器。

L'accès difficile à ces anciens sites de déplacés suscite des inquiétudes sur les conditions de vie des personnes qui y résident, en particulier les veuves, les personnes âgées et les enfants, qui vivent souvent dans une précarité insoutenable.

由于旧流离失所者安置营交通不便,使人关切住那里条件,尤其是寡妇、老人和儿童,他们往往处难以忍受贫困之中 6 。

Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.

各种恐怖分子视作敌人同时,我们必须认识到,这种悲剧根源之一是某些民族绝望情绪,这些是没有得到尽快解决难以忍受失望情绪和非正义受害者。

Si elle est souvent inoffensive et source d'ennuis plutôt que de problèmes, elle revêt parfois des formes violentes et empêche certains groupes de participer pleinement à la vie économique et sociale ou les contraint à y participer dans des conditions désavantageuses pour eux.

虽然歧视一般无害,不过给造成不便已,但它能够表现为和已经表现为令人难以忍受形式,能够有效地阻止某些群体充分参与经济和社会生,或迫使它们按不利条件参与。

Cette situation est intolérable et les deux parties doivent assumer leurs propres responsabilités et mettre un terme à cette violence insensée et aux souffrances humaines, ouvrant ainsi des perspectives de donner aux Palestiniens et aux Israéliens l'espoir d'une meilleure vie dans la dignité et la sécurité.

局势是难以忍受,双方必须承担起责任,制止毫无意义暴力和痛苦,从开拓前景和给巴勒斯坦和以色列带来体面和安全更美好生希望。

Bien que la majorité du territoire de notre pays soit occupée et qu'une personne sur huit soit réfugiée ou déplacée et vive dans des tentes dans des conditions intolérables, la République d'Azerbaïdjan est prête à œuvrer pacifiquement à l'aliénation des séquelles de l'agression de la République d'Arménie.

尽管我国大部分领土被占领,并且八之中就有一是难民和国内流离失所者,住帐篷中过着难以忍受艰困生,但是阿塞拜疆仍然愿意和平消除亚美尼亚共和国进行侵略所带来后果。

Cela devrait élargir notre sentiment d'appartenance de telle façon que nous sentions la douleur d'un autre peuple comme si c'était la nôtre et de telle façon que la privation et l'indignité de la pauvreté dans la vie de tout membre de la famille humaine soient ressenties comme insupportables par nous-mêmes.

它应扩大我们归属感,这样我们就能感到他人痛苦,就象是我们自己痛苦一样,对生人类大家庭任何部分被剥夺和遭受贫困带来屈辱就会象我们亲身感受那样觉得难以忍受

) Alors qu'il était déjà assez pénible d'être pauvre et illettré dans un monde où les indigents ne savaient à peu près rien du mode de vie des riches, être pauvre dans le monde d'aujourd'hui où la télévision et la publicité font que même les plus démunis ont conscience de l'énorme fossé qui les sépare des riches, est sans doute encore moins supportable.

过去穷人不知道富人如何生时代,作为没有知识穷人,诚然已经是够惨了,但今天世界里,电视和广告让最贫困都看到自己与富人之间巨大鸿沟,所以作为穷人就肯定更加难以忍受

Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.

蓝盔士兵被劫持为人质景象难以磨灭,令人难以忍受,这也使警醒,认识到必须加强本组织、特别是安理会信誉和权威,集体安全制度就是围绕着这种信誉和权威建立,我们极为重视这制度,因为,对我们言,它是反对滥用武力中流砥柱,是国际关系中法治至上保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的人 的法语例句

用户正在搜索


antimoyenne, antimultiple, antimutagène, antimutagénique, antimyasthénique, antimycine, antimycosique, Antin, antinataliste, antinational,

相似单词


难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛, 难以忍受的痛苦, 难以忍受的侮辱,
un homme imbuvable Fr helper cop yright

Pour Mozart, la vie à Salzbourg devient vite intenable.

对莫扎特而言,萨尔斯堡生活很快就变得让难以忍受

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃来说, 闲着是难以忍受

Son attitude est intolérable.

态度让难以忍受

Son procédé est peu supportable.

举动几乎让难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发已变得我认为对于我们几乎全体来说都是难以忍受

Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.

再者,缺乏娱乐活动,缺少讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样环境里使难以忍受

D'après les données de l'Organisation internationale du Travail, quelque 246 millions d'enfants travaillent, pour beaucoup dans des situations intolérables d'exploitation, et un bon nombre d'entre eux meurent dans des accidents du travail.

国际劳工组织资料显示,将近2.46亿儿童在工作,他们中有很多难以忍受情况下受到剥削,而且有相当多死于劳工事

Les auteurs affirment que le secret concernant l'endroit où se trouve leur fils cause une souffrance insupportable à toute la famille, et qu'ils vivent quotidiennement dans un climat d'incertitude et de souffrance morale.

声称有关他们儿子下落谜给全家带来了难以忍受痛苦,他们生活每一天都陷于迷惘和心理上痛苦境况中。

Malgré la pauvreté abjecte dans laquelle vivent des milliards de personnes, le monde continue de consacrer des sommes faramineuses à des fins militaires, pour des armées et pour l'achat d'armes de destruction massive.

尽管数十亿生活在难以忍受贫穷之中,世界却将难以置信数额金钱用于军事目,用于军队和大规模毁灭性武器。

L'accès difficile à ces anciens sites de déplacés suscite des inquiétudes sur les conditions de vie des personnes qui y résident, en particulier les veuves, les personnes âgées et les enfants, qui vivent souvent dans une précarité insoutenable.

由于旧流离失所者安置营便,使人关切住在那里生活条件,尤其是寡妇、老人和儿童,他们往往处在难以忍受贫困之中 6 。

Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.

然而,在把各种恐怖分子视作敌人同时,我们必须认识到,这种悲剧根源之一是某些民族绝望情绪,这些是没有得到尽快解决难以忍受失望情绪和非正义受害者。

Si elle est souvent inoffensive et source d'ennuis plutôt que de problèmes, elle revêt parfois des formes violentes et empêche certains groupes de participer pleinement à la vie économique et sociale ou les contraint à y participer dans des conditions désavantageuses pour eux.

虽然歧视一般无害,过给造成便而已,但它能够表现为和已经表现为令人难以忍受形式,能够有效地阻止某些群体充分参与经济和社会生活,或迫使它们按条件参与。

Cette situation est intolérable et les deux parties doivent assumer leurs propres responsabilités et mettre un terme à cette violence insensée et aux souffrances humaines, ouvrant ainsi des perspectives de donner aux Palestiniens et aux Israéliens l'espoir d'une meilleure vie dans la dignité et la sécurité.

局势是难以忍受,双方必须承担起责任,制止毫无意义暴力和痛苦,从而开拓前景和给巴勒斯坦和以色列带来体面和安全更美好生活希望。

Bien que la majorité du territoire de notre pays soit occupée et qu'une personne sur huit soit réfugiée ou déplacée et vive dans des tentes dans des conditions intolérables, la République d'Azerbaïdjan est prête à œuvrer pacifiquement à l'aliénation des séquelles de l'agression de la République d'Arménie.

尽管我国大部分领土被占领,并且八个之中就有一个是难民和国内流离失所者,住在帐篷中过着难以忍受艰困生活,但是阿塞拜疆仍然愿意和平消除亚美尼亚共和国进行侵略所带来后果。

Cela devrait élargir notre sentiment d'appartenance de telle façon que nous sentions la douleur d'un autre peuple comme si c'était la nôtre et de telle façon que la privation et l'indignité de la pauvreté dans la vie de tout membre de la famille humaine soient ressenties comme insupportables par nous-mêmes.

它应扩大我们归属感,这样我们就能感到他人痛苦,就象是我们自己痛苦一样,对生活在人类大家庭任何部分被剥夺和遭受贫困带来屈辱就会象我们亲身感受那样觉得难以忍受

) Alors qu'il était déjà assez pénible d'être pauvre et illettré dans un monde où les indigents ne savaient à peu près rien du mode de vie des riches, être pauvre dans le monde d'aujourd'hui où la télévision et la publicité font que même les plus démunis ont conscience de l'énorme fossé qui les sépare des riches, est sans doute encore moins supportable.

在过去穷人知道富人如何生活时代,作为没有知识穷人,诚然已经是够惨了,但在今天世界里,电视和广告让最贫困都看到自己与富人之间巨大鸿沟,所以作为穷人就肯定更加难以忍受

Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.

蓝盔士兵被劫持为人质景象难以磨灭,令人难以忍受,这也使警醒,认识到必须加强本组织、特别是安理会信誉和权威,集体安全制度就是围绕着这种信誉和权威而建立,我们极为重视这个制度,因为,对我们而言,它是反对滥用武力中流砥柱,是国际关系中法治至上保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的人 的法语例句

用户正在搜索


antiparlementaire, antiparlementarisme, antiparti, antiparticule, Antipathes, antipathie, antipathique, antipatinage, antipatriote, antipatriotique,

相似单词


难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛, 难以忍受的痛苦, 难以忍受的侮辱,
un homme imbuvable Fr helper cop yright

Pour Mozart, la vie à Salzbourg devient vite intenable.

对莫扎特而言,萨尔斯堡生活很快就变得让难以忍受

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃说, 闲着是难以忍受

Son attitude est intolérable.

态度让难以忍受

Son procédé est peu supportable.

举动几乎让难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以势发展确已变得我认为对于我们几乎全体说都是难以忍受

Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.

再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样环境里使难以忍受

D'après les données de l'Organisation internationale du Travail, quelque 246 millions d'enfants travaillent, pour beaucoup dans des situations intolérables d'exploitation, et un bon nombre d'entre eux meurent dans des accidents du travail.

国际劳工组织资料显示,将近2.46亿儿童在工作,他们中有很多难以忍受情况下受到剥削,而且有相当多死于劳工事

Les auteurs affirment que le secret concernant l'endroit où se trouve leur fils cause une souffrance insupportable à toute la famille, et qu'ils vivent quotidiennement dans un climat d'incertitude et de souffrance morale.

提交声称有他们儿子下落谜给全家带难以忍受痛苦,他们生活每一天都陷于迷惘和心理上痛苦境况中。

Malgré la pauvreté abjecte dans laquelle vivent des milliards de personnes, le monde continue de consacrer des sommes faramineuses à des fins militaires, pour des armées et pour l'achat d'armes de destruction massive.

尽管数十亿生活在难以忍受贫穷之中,世界却将难以置信数额金钱用于军事目,用于军队和大规模毁灭性武器。

L'accès difficile à ces anciens sites de déplacés suscite des inquiétudes sur les conditions de vie des personnes qui y résident, en particulier les veuves, les personnes âgées et les enfants, qui vivent souvent dans une précarité insoutenable.

由于旧流离失所者安置营交通不便,使住在那里生活条件,尤其是寡妇、老和儿童,他们往往处在难以忍受贫困之中 6 。

Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.

然而,在把各种恐怖分子视作敌同时,我们必须认识到,这种悲剧根源之一是某些民族绝望情绪,这些是没有得到尽快解决难以忍受失望情绪和非正义受害者。

Si elle est souvent inoffensive et source d'ennuis plutôt que de problèmes, elle revêt parfois des formes violentes et empêche certains groupes de participer pleinement à la vie économique et sociale ou les contraint à y participer dans des conditions désavantageuses pour eux.

虽然歧视一般无害,不过给造成不便而已,但它能够表现为和已经表现为令难以忍受形式,能够有效地阻止某些群体充分参与经济和社会生活,或迫使它们按不利条件参与。

Cette situation est intolérable et les deux parties doivent assumer leurs propres responsabilités et mettre un terme à cette violence insensée et aux souffrances humaines, ouvrant ainsi des perspectives de donner aux Palestiniens et aux Israéliens l'espoir d'une meilleure vie dans la dignité et la sécurité.

势是难以忍受,双方必须承担起责任,制止毫无意义暴力和痛苦,从而开拓前景和给巴勒斯坦和以色列体面和安全更美好生活希望。

Bien que la majorité du territoire de notre pays soit occupée et qu'une personne sur huit soit réfugiée ou déplacée et vive dans des tentes dans des conditions intolérables, la République d'Azerbaïdjan est prête à œuvrer pacifiquement à l'aliénation des séquelles de l'agression de la République d'Arménie.

尽管我国大部分领土被占领,并且八个之中就有一个是难民和国内流离失所者,住在帐篷中过着难以忍受艰困生活,但是阿塞拜疆仍然愿意和平消除亚美尼亚共和国进行侵略所带后果。

Cela devrait élargir notre sentiment d'appartenance de telle façon que nous sentions la douleur d'un autre peuple comme si c'était la nôtre et de telle façon que la privation et l'indignité de la pauvreté dans la vie de tout membre de la famille humaine soient ressenties comme insupportables par nous-mêmes.

它应扩大我们归属感,这样我们就能感到他痛苦,就象是我们自己痛苦一样,对生活在类大家庭任何部分被剥夺和遭受贫困带屈辱就会象我们亲身感受那样觉得难以忍受

) Alors qu'il était déjà assez pénible d'être pauvre et illettré dans un monde où les indigents ne savaient à peu près rien du mode de vie des riches, être pauvre dans le monde d'aujourd'hui où la télévision et la publicité font que même les plus démunis ont conscience de l'énorme fossé qui les sépare des riches, est sans doute encore moins supportable.

在过去穷不知道富如何生活时代,作为没有知识,诚然已经是够惨了,但在今天世界里,电视和广告让最贫困都看到自己与富之间巨大鸿沟,所以作为穷就肯定更加难以忍受

Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.

蓝盔士兵被劫持为景象难以磨灭,令难以忍受,这也使警醒,认识到必须加强本组织、特别是安理会信誉和权威,集体安全制度就是围绕着这种信誉和权威而建立,我们极为重视这个制度,因为,对我们而言,它是反对滥用武力中流砥柱,是国际系中法治至上保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的人 的法语例句

用户正在搜索


antiperturbateur, antipesteux, antipétrole, antiphage, antiphagine, antiphagocytose, antiphare, antiphase, antiphilogistique, antiphilosophique,

相似单词


难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛, 难以忍受的痛苦, 难以忍受的侮辱,
un homme imbuvable Fr helper cop yright

Pour Mozart, la vie à Salzbourg devient vite intenable.

对莫扎特而言,萨尔斯堡生活很快就变得让难以忍受

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃来说, 闲着是难以忍受

Son attitude est intolérable.

态度让难以忍受

Son procédé est peu supportable.

举动几乎让难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展的确已变得我认为对于我们几乎全体来说都是难以忍受

Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.

再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样环境里使难以忍受

D'après les données de l'Organisation internationale du Travail, quelque 246 millions d'enfants travaillent, pour beaucoup dans des situations intolérables d'exploitation, et un bon nombre d'entre eux meurent dans des accidents du travail.

国际劳工组织示,将近2.46亿儿童在工作,他们中有很多难以忍受情况下受到剥削,而且有相当多死于劳工事

Les auteurs affirment que le secret concernant l'endroit où se trouve leur fils cause une souffrance insupportable à toute la famille, et qu'ils vivent quotidiennement dans un climat d'incertitude et de souffrance morale.

提交声称有关他们儿子下落谜给全家带来了难以忍受痛苦,他们生活每一天都陷于迷惘和痛苦境况中。

Malgré la pauvreté abjecte dans laquelle vivent des milliards de personnes, le monde continue de consacrer des sommes faramineuses à des fins militaires, pour des armées et pour l'achat d'armes de destruction massive.

尽管数十亿生活在难以忍受贫穷之中,世界却将难以置信数额金钱用于军事目的,用于军队和大规模毁灭性武器。

L'accès difficile à ces anciens sites de déplacés suscite des inquiétudes sur les conditions de vie des personnes qui y résident, en particulier les veuves, les personnes âgées et les enfants, qui vivent souvent dans une précarité insoutenable.

由于旧流离失所者安置营交通不便,使人关切住在那里生活条件,尤其是寡妇、老人和儿童,他们往往处在难以忍受贫困之中 6 。

Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.

然而,在把各种恐怖分子视作敌人同时,我们必须认识到,这种悲剧根源之一是某些民族绝望情绪,这些是没有得到尽快解决难以忍受失望情绪和非正义受害者。

Si elle est souvent inoffensive et source d'ennuis plutôt que de problèmes, elle revêt parfois des formes violentes et empêche certains groupes de participer pleinement à la vie économique et sociale ou les contraint à y participer dans des conditions désavantageuses pour eux.

虽然歧视一般无害,不过给造成不便而已,但它能够表现为和已经表现为令人难以忍受形式,能够有效地阻止某些群体充分参与经济和社会生活,或迫使它们按不利条件参与。

Cette situation est intolérable et les deux parties doivent assumer leurs propres responsabilités et mettre un terme à cette violence insensée et aux souffrances humaines, ouvrant ainsi des perspectives de donner aux Palestiniens et aux Israéliens l'espoir d'une meilleure vie dans la dignité et la sécurité.

局势是难以忍受,双方必须承担起责任,制止毫无意义暴力和痛苦,从而开拓前景和给巴勒斯坦和以色列带来体面和安全更美好生活希望。

Bien que la majorité du territoire de notre pays soit occupée et qu'une personne sur huit soit réfugiée ou déplacée et vive dans des tentes dans des conditions intolérables, la République d'Azerbaïdjan est prête à œuvrer pacifiquement à l'aliénation des séquelles de l'agression de la République d'Arménie.

尽管我国大部分领土被占领,并且八个之中就有一个是难民和国内流离失所者,住在帐篷中过着难以忍受艰困生活,但是阿塞拜疆仍然愿意和平消除亚美尼亚共和国进行侵略所带来后果。

Cela devrait élargir notre sentiment d'appartenance de telle façon que nous sentions la douleur d'un autre peuple comme si c'était la nôtre et de telle façon que la privation et l'indignité de la pauvreté dans la vie de tout membre de la famille humaine soient ressenties comme insupportables par nous-mêmes.

它应扩大我们归属感,这样我们就能感到他人痛苦,就象是我们自己痛苦一样,对生活在人类大家庭任何部分被剥夺和遭受贫困带来屈辱就会象我们亲身感受那样觉得难以忍受

) Alors qu'il était déjà assez pénible d'être pauvre et illettré dans un monde où les indigents ne savaient à peu près rien du mode de vie des riches, être pauvre dans le monde d'aujourd'hui où la télévision et la publicité font que même les plus démunis ont conscience de l'énorme fossé qui les sépare des riches, est sans doute encore moins supportable.

在过去穷人不知道富人如何生活时代,作为没有知识穷人,诚然已经是够惨了,但在今天世界里,电视和广告让最贫困都看到自己与富人之间巨大鸿沟,所以作为穷人就肯定更加难以忍受

Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.

蓝盔士兵被劫持为人质景象难以磨灭,令人难以忍受,这也使警醒,认识到必须加强本组织、特别是安信誉和权威,集体安全制度就是围绕着这种信誉和权威而建立,我们极为重视这个制度,因为,对我们而言,它是反对滥用武力中流砥柱,是国际关系中法治至保证。

声明:以例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的人 的法语例句

用户正在搜索


antipode, antipodisme, antipodiste, antipoétique, antipoison, antipôle, antipolio, antipoliomyélitique, antipollution, antiporteur,

相似单词


难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛, 难以忍受的痛苦, 难以忍受的侮辱,