Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我还是到隔壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就馆的隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就您面前,
纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住杀人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
这次会晤时,市长就
隔壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我有一
两室带家具的房子
隔壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关他隔壁牢房的人是一个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主的家庭共享微薄资源的。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我办公室工作的隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔壁70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,隔壁幼儿园站岗的近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入隔壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现谈一下今天辩论的核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个问题,我
正
隔壁的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是隔壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
就在图书
的隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在隔壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子在隔壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他隔壁牢房的人是一个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如要任何东西,请随时问我,我在办公室工作的隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔壁70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔壁幼儿园站岗的近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入隔壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论的核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个问题,我们正在隔壁的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是隔壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
壁那
房间住
单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去壁店找了
杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在壁
房间,房门开
。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有两室带家具
房子在
壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他壁牢房
人是
已被定过罪
吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与壁以儿童为户主
家庭共享微薄资源
邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我在办公室工壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见来自于
壁70岁左右大妈
仿佛呼救
叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在壁幼儿园站岗
近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第会议室和理事厅
壁
C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内墙壁撬开洞,穿洞进入
壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信邮票.寄包裹请到
壁窗口.您要填
张单子,您
包裹还要称
下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈下今天辩论
核心问题,它也是
壁大会厅反复辩论
问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论裁军和军备控制领域里
其他
些重要议题。 其中
问题,我们正在
壁
间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这事件中
立场是,“操
失误”,预定目标是
壁储存有武器
房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆的隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在隔壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子在隔壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他隔壁牢房的人是一个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何西,请随时问我,我在办公室工作的隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔壁70岁右大妈的仿佛呼
的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔壁幼儿园站岗的近工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入隔壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论的核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个问题,我们正在隔壁的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是隔壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔那
住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆隔
。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人隔。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在隔,
门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具
子在隔
路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他隔牢
人是一个已被定过罪
吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔以儿童为户主
家庭共享微薄资源
邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我在办公室工作隔
。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔70岁左右大妈
仿佛呼救
叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔幼儿园站岗
近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在屋内
墙
撬开洞,穿洞进入隔
屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信邮票.寄包裹请到隔
窗口.您要填一张单子,您
包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论核心问题,它也是隔
大会厅反复辩论
问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论裁军和军备控制领域里
其他一些重要议题。 其中
一个问题,我们正在隔
一
会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中立场是,“操作失误”,预定目标是隔
储存有武器
屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那间住
一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔壁间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在隔壁间,
门
。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
好,我们有一
两室带家具
在隔壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他隔壁牢人是一个已被定过罪
吸毒者和毒品贩
。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主家庭共享微薄资源
邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我在办公室工作隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔壁70岁左右大妈仿佛呼救
叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔壁幼儿园站岗近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在屋内
墙壁撬
洞,穿洞进入隔壁
屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单
,您
包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论
问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前在讨论
裁军和军备控制领域里
其他一些重要议题。 其中
一个问题,我们
在隔壁
一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中立场是,“操作失误”,预定目标是隔壁储存有武器
屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
那
房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆的。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有,受害者不得不住在杀人嫌疑人
。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤,市长就在
的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子在
马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他牢房的人是一个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与以儿童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请我,我在办公室工作的
。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在幼儿园站岗的近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内的墙撬开洞,穿洞进入
房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论的核心题,它也是
大会厅反复辩论的
题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个题,我们正在
的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆的隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在隔壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子在隔壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他隔壁牢房的人是一个已被定过罪的吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何西,请随时问我,我在办公室工作的隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔壁70岁右大妈的仿佛呼
的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔壁幼儿园站岗的近工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入隔壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论的核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个问题,我们正在隔壁的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是隔壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店隔壁。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
隔壁那房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到隔壁房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆的隔壁。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店隔壁。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,不得不住在杀人嫌疑人隔壁。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在隔壁的房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具的房子在隔壁马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他隔壁牢房的人是一个已被定过罪的和
品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与隔壁以儿童为户主的家庭共享微薄资源的邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我在办公室工作的隔壁。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于隔壁70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在隔壁幼儿园站岗的近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内的墙壁撬开洞,穿洞进入隔壁房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信的邮票.寄包裹请到隔壁窗口.您要填一张单子,您的包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论的核心问题,它也是隔壁大会厅反复辩论的问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论的裁军和军备控制领域里的其他一些重要议题。 其中的一个问题,我们正在隔壁的一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中的立场是,“操作失误”,预定目标是隔壁储存有武器的房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le restaurant est juste à côté de l'hôtel.
饭馆就是旅店。
L'appartement voisin est habité par un célibataire.
那
房间住着一个单身汉。
Nous serons mieux à côté pour bavarder.
我们还是到房间去聊聊吧。
La musée est à côté de la bibliothèque.
博物馆就在图书馆。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去店找了一杯。
C'est devant vous, à côté de la boutique de souvenirs.
就在您面前,在纪念品店。
Parfois, les victimes n'avaient pas d'autre choix que de vivre à côté de tueurs présumés.
有时,受害者不得不住在杀人嫌疑人。
Pendant l'entretien, le maire était dans la pièce d'à coté avec la porte ouverte.
在这次会晤时,市长就在房间,房门开着。
Justement, on a un deux pièces meublés dans la rue à coté, à dix minutes d'ici.
正好,我们有一两室带家具
房子在
马路,离这儿十分钟。
La cellule à proximité de la sienne est occupée par un individu condamné pour consommation et trafic de drogue.
关在他牢房
人是一个已被定过罪
吸毒者和毒品贩子。
Il s'agit de voisins qui partagent leurs maigres ressources avec la famille voisine dont le chef est un enfant.
这些女英雄包括与以儿童为户主
家庭共享微
邻居们。
Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté.
如果你需要任何东西,请随时问我,我在办公室工作。
14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.
今天,我听见一个来自于70岁左右大妈
仿佛呼救
叫喊声。
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.
委员会发现,在幼儿园站岗
近东救济工程处警卫被弹药击伤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅C-108会议室。
Dans bien des maisons où ils ont pénétré, les soldats israéliens ont fait des trous dans les murs pour passer dans les maisons voisines.
以色列国防军士兵经常在房屋内墙
撬开洞,穿洞进入
房屋。
Voici les timbres pour votre lettre. Pour envoyer le paquet, vous allez au guichet à côté. Vous remplirez une fiche et on pèsera votre paquet.
这是寄挂号信邮票.寄包裹请到
窗口.您要填一张单子,您
包裹还要称一下.
Et j'en viens au coeur de notre débat d'aujourd'hui, mais aussi d'un débat récurrent qu'on entend dans la salle d'à côté, celle de l'Assemblée générale.
我现在谈一下今天辩论核心问题,它也是
大会厅反复辩论
问题。
Monsieur le Président, nous désirons profiter de cette occasion pour évoquer également d'autres thèmes importants du désarmement et de la limitation des armements qui sont actuellement analysés.
我还愿借此机会讲几句目前正在讨论裁军和军备控制领域里
其他一些重要议题。 其中
一个问题,我们正在
一间会议室讨论。
La position d'Israël dans cette affaire est qu'il y a eu une «erreur opérationnelle» et que la cible visée était une maison voisine où des armes étaient stockées.
以色列在这一事件中立场是,“操作失误”,预定目标是
储存有武器
房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。