法语助手
  • 关闭

长此以往

添加到生词本

zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁做法,,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

,由于资金可流动而劳工不能流动,政府创造收入能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前能源人均消费低,,就会跟不上我们对经济快速增追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥巨资,协助处理法院将获得记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

色列继续扩大定居点,建造绕行公路,,建一个可生存、连续巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,,远距离口译会不断加重对口译员健康影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业务所需起码核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前资源调动战略,可能导致资发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务服务削减也无法而不在最终变得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果,会有风险;在另外一些情况下,是因为在往经济增速度比较快年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚办法,,势必影响服务

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民命运所做不懈努力,巴勒斯坦人民是色列占领下受害者,他们家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们孩子,,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民及摧毁城乡地区巴勒斯坦人财产,隔离墙使巴勒斯坦人生活难为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用可能会节约大费用新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支新技术。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它散,长此以往会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此以往,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此以往,由于资金可以流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此以往,就会跟不上我们对经济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥以巨资,以协助处理法院长此以往量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继定居点,建造绕行公路,长此以往,建一个可生存的、连的巴勒斯坦国更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此以往,远距离口译会不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继推行目前的资源调动战略,长此以往可能导致资发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法长此以往而不在最终事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果长此以往,会有风险;在另外一些情况下,是因为在以往经济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此以往,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,长此以往,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此以往,通过不断摧毁和没收片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此以往可能会节约量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


第五幕, 第五十, 第五纵队, 第一, 第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将此以往会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁做法,此以往,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

此以往,由于资金可以流动而劳工不能流动,政府创造收入能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前能源人均消费量低,此以往,就会跟不上我们对经济快速增追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥以巨资,以协助处理法院此以往将获得大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继续大定居点,建造绕行公路,此以往,建一个可生存、连续巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,此以往,远距离口译会不断加重对口译员健康影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业所需起码核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前资源调动战略,此以往可能导致资发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响质量削减也无法此以往而不在最终变得事与愿违,应该努力使达到不致于进一步影响方案交付程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果此以往,会有风险;在另外一些情况下,是因为在以往经济增速度比较快年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚办法,此以往,势必影响质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民命运所做不懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下受害者,他们家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们孩子,此以往,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

此以往,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区巴勒斯坦人财产,隔离墙使巴勒斯坦人生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用此以往可能会节约大量费用新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支新技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,长此以往会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此以往,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此以往,由于资金可以而劳工不能府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此以往,就会跟不上我们对经济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥以巨资,以协助处理法院长此以往将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继续扩大定居点,建造绕行公路,长此以往,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此以往,远距离口译会不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源果继续推行目前的资源调战略,长此以往可能导致资发基金丧失财生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法长此以往而不在最终变得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,长此以往,会有风险;在另外一些情况下,是因为在以往经济增长速度比较快的年份没有加强财策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行历史分析,没有余力制定前瞻性行策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此以往,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,长此以往,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此以往,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此以往可能会节约大量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它散,长此以往会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此以往,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此以往,由于资金可以流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此以往,就会跟不上我们对经济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥以巨资,以协助处理法院长此以往获得的量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继续居点,建造绕行公路,长此以往,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此以往,远距离口译会不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前的资源调动战略,长此以往可能导致资发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法长此以往而不在最终得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果长此以往,会有风险;在另外一些情况下,是因为在以往经济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此以往,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,长此以往,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此以往,通过不断摧毁和没收片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此以往可能会节约量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品济被称为毒瘤,它将扩长此以往会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此以往,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此以往,由于资金可以流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此以往,就会跟不上我济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算数据库开发斥以巨资,以协助处理法院长此以往将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继续扩大定居点,建造绕行公路,长此以往,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此以往,远距离口译会不断加重口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前的资源调动战略,长此以往可能导致资发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法长此以往而不在最终变得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已采用了这种作法,如果长此以往,会有风险;在另外一些情况下,是因为在以往济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此以往,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下的受害者,他的家庭承受了严重后果,他既不能自己养活自己,又不能养活他的孩子,长此以往,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此以往,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此以往可能会节约大量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因, 蒂尔戈夫阶, 蒂夹, 蒂罗尔的(Tyrol), 蒂罗尔人, 蒂罗尔山歌调, 蒂罗尔统,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它散,长此以往会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此以往,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此以往,由于资金可以流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此以往,就会跟不上我们对经济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥以巨资,以协助处理法院长此以往量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继定居点,建造绕行公路,长此以往,建一个可生存的、连的巴勒斯坦国更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此以往,远距离口译会不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继推行目前的资源调动战略,长此以往可能导致资发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法长此以往而不在最终事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果长此以往,会有风险;在另外一些情况下,是因为在以往经济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此以往,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,长此以往,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此以往,通过不断摧毁和没收片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此以往可能会节约量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子, 缔交, 缔结, 缔结和约, 缔结良缘, 缔结盟约, 缔结条约,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,长此以往会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此以往,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此以往,由于资金可以流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此以往,就会跟不对经济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥以巨资,以协助处理法院长此以往将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继续扩大定居点,建造绕行公路,长此以往,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此以往,远距离口译会不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前的资源调动战略,长此以往可能导致资发基金财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法长此以往而不在最终变得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果长此以往,会有风险;在另外一些情况下,是因为在以往经济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此以往,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下的受害者,他的家庭承受了严重后果,他既不能自己养活自己,又不能养活他的孩子,长此以往,这些孩子越来越多地患了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此以往,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此以往可能会节约大量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


, 碲铋华, 碲铋矿, 碲铋银矿, 碲铂矿, 碲汞矿, 碲汞钯矿, 碲汞石, 碲化氢, 碲化物,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

,由于资金流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,,就会跟不上我们对经济快速增的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥巨资,协助处理法院将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

色列继续扩大定居点,建造绕行公路,,建一个的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,,远距离口译会不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前的资源调动战略,能导致资发基金丧失财政能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法而不在最终变得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果,会有风险;在另外一些情况下,是因为在往经济增速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的活难为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用能会节约大量费用的新技术方面,捐助方发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救命和节约开支的新技术。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


碲铅华, 碲铅矿, 碲铅石, 碲铅铜石, 碲铅铜银矿, 碲铅铀矿, 碲酸, 碲酸盐, 碲锑矿, 碲铁钒,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,