法语助手
  • 关闭

配备船员

添加到生词本

faire son équipage

En ce qui concerne la composition, les conditions de travail et la formation de l'équipage, l'État du pavillon est tenu de veiller à ce que les mesures qu'il prend soient conformes aux règlements, procédures et pratiques internationaux généralement acceptés.

关于船舶的船员的劳动条件和训练,船旗国必须确保其措施符合公认的国籍规章、程序和管理。

L'Australie soutient que le chargeur (c'est-à-dire l'ayant droit dans ce cas) aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé et approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises.

澳大利亚政府认为,(即此种情况下的索赔)将难以证明不适航、船员、装船舶和补给供应品不当或舱不适于物。

On a fait valoir que le chargeur aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé ou approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises, comme l'exigeait le paragraphe 5.

有与会争辩说,按照第5款的规定,将难以证明船舶不适航或船员、装船舶和补给供应品不当,或舱不适合载物。

C'est à l'État du pavillon qu'il incombe au premier chef de faire le nécessaire pour que les navires soient sûrs et pilotés par des équipages bien formés, avec des effectifs suffisants et des conditions de travail satisfaisantes pour que les cargaisons soient correctement arrimées et la sécurité de la navigation assurée, et pour empêcher toute pollution.

船旗国负有首要责任,保证船舶安全无虞和足够的船员船员经过适当的训练和有适当的工作条件,物装载得当,船舶安全航行而且不造成任何污染。

Les paragraphes 3 et 4 du même article renvoient aux mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer, et notamment à l'alinéa b) du paragraphe 3, la composition, les conditions de travail et la formation des équipages en tenant compte des instruments internationaux applicables et l'alinéa a) du paragraphe 4 aux mesures pour s'assurer que tout navire est inspecté avant son inscription au registre et, ultérieurement, à des intervalles appropriés, par un inspecteur maritime qualifié.

第九十四条第3款和第4款提及为确保海上安全应采取的具体措施,其中除其他外包括第九十四条第3款(b)项的规定,即考虑到适用的国际文件,在船舶的船员的劳动条件和训练方面采取措施,以及第九十四条第4款(a)的规定,即每艘船在登记前及其后适当的间隔期间,受合格的船舶检验的检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 配备船员 的法语例句

用户正在搜索


intron, intronisation, introniser, introptic, introrse, introse, introspecter, introspectif, introspection, introuvable,

相似单词


配伴奏, 配伴奏者, 配备, 配备…的, 配备兵力, 配备船员, 配备干部(企业、部队的), 配备扩音设备, 配备武器, 配边理论,
faire son équipage

En ce qui concerne la composition, les conditions de travail et la formation de l'équipage, l'État du pavillon est tenu de veiller à ce que les mesures qu'il prend soient conformes aux règlements, procédures et pratiques internationaux généralement acceptés.

关于舶的人配备的劳动条件和训练,旗国必须确保其措施符合公的国籍规章、程序和管理。

L'Australie soutient que le chargeur (c'est-à-dire l'ayant droit dans ce cas) aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé et approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises.

澳大利亚政,托运人(即此种情况下的索赔人)将难以证明不适航、配备舶和补给供应品不当或者舱不适于运输物。

On a fait valoir que le chargeur aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé ou approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises, comme l'exigeait le paragraphe 5.

有与会者争辩说,按照第5款的规定,托运人将难以证明舶不适航或者配备舶和补给供应品不当,或舱不适合载运物。

C'est à l'État du pavillon qu'il incombe au premier chef de faire le nécessaire pour que les navires soient sûrs et pilotés par des équipages bien formés, avec des effectifs suffisants et des conditions de travail satisfaisantes pour que les cargaisons soient correctement arrimées et la sécurité de la navigation assurée, et pour empêcher toute pollution.

旗国负有首要责任,保证舶安全无虞和配备足够的经过适当的训练和有适当的工作条件,载得当,舶安全航行而且不造成任何污染。

Les paragraphes 3 et 4 du même article renvoient aux mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer, et notamment à l'alinéa b) du paragraphe 3, la composition, les conditions de travail et la formation des équipages en tenant compte des instruments internationaux applicables et l'alinéa a) du paragraphe 4 aux mesures pour s'assurer que tout navire est inspecté avant son inscription au registre et, ultérieurement, à des intervalles appropriés, par un inspecteur maritime qualifié.

第九十四条第3款和第4款提及确保海上安全应采取的具体措施,其中除其他外包括第九十四条第3款(b)项的规定,即考虑到适用的国际文件,在舶的人配备的劳动条件和训练方面采取措施,以及第九十四条第4款(a)的规定,即每艘在登记前及其后适当的间隔期间,受合格的舶检验人的检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 配备船员 的法语例句

用户正在搜索


intuition, intuitionnisme, intuitionnistique, intuitivement, intuitu persona, intuitu personæ, intumescence, intumescent, intussuscenception, intussusception,

相似单词


配伴奏, 配伴奏者, 配备, 配备…的, 配备兵力, 配备船员, 配备干部(企业、部队的), 配备扩音设备, 配备武器, 配边理论,
faire son équipage

En ce qui concerne la composition, les conditions de travail et la formation de l'équipage, l'État du pavillon est tenu de veiller à ce que les mesures qu'il prend soient conformes aux règlements, procédures et pratiques internationaux généralement acceptés.

关于船舶人员配备船员劳动条件和训练,船旗必须确保其措施符合公籍规章、程序和管理。

L'Australie soutient que le chargeur (c'est-à-dire l'ayant droit dans ce cas) aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé et approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises.

澳大利亚政府为,托运人(即此种情况下索赔人)将难以证明航、配备船员、装备船舶和补给供应品当或者于运输物。

On a fait valoir que le chargeur aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé ou approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises, comme l'exigeait le paragraphe 5.

有与会者争辩说,按照第5款规定,托运人将难以证明船舶航或者配备船员、装备船舶和补给供应品当,或合载运物。

C'est à l'État du pavillon qu'il incombe au premier chef de faire le nécessaire pour que les navires soient sûrs et pilotés par des équipages bien formés, avec des effectifs suffisants et des conditions de travail satisfaisantes pour que les cargaisons soient correctement arrimées et la sécurité de la navigation assurée, et pour empêcher toute pollution.

船旗负有首要责任,保证船舶安全无虞和配备足够船员船员经过训练和有工作条件,物装载得当,船舶安全航行而且造成任何污染。

Les paragraphes 3 et 4 du même article renvoient aux mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer, et notamment à l'alinéa b) du paragraphe 3, la composition, les conditions de travail et la formation des équipages en tenant compte des instruments internationaux applicables et l'alinéa a) du paragraphe 4 aux mesures pour s'assurer que tout navire est inspecté avant son inscription au registre et, ultérieurement, à des intervalles appropriés, par un inspecteur maritime qualifié.

第九十四条第3款和第4款提及为确保海上安全应采取具体措施,其中除其他外包括第九十四条第3款(b)项规定,即考虑到际文件,在船舶人员配备船员劳动条件和训练方面采取措施,以及第九十四条第4款(a)规定,即每艘船在登记前及其后间隔期间,受合格船舶检验人检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 配备船员 的法语例句

用户正在搜索


inutilisable, inutilisé, inutilité, inv., invagination, invaginer, invaincu, invalidant, invalidation, invalide,

相似单词


配伴奏, 配伴奏者, 配备, 配备…的, 配备兵力, 配备船员, 配备干部(企业、部队的), 配备扩音设备, 配备武器, 配边理论,
faire son équipage

En ce qui concerne la composition, les conditions de travail et la formation de l'équipage, l'État du pavillon est tenu de veiller à ce que les mesures qu'il prend soient conformes aux règlements, procédures et pratiques internationaux généralement acceptés.

关于船舶人员配备船员劳动条件和练,船旗国必须确保其措施符合公认国籍规章、程序和管理。

L'Australie soutient que le chargeur (c'est-à-dire l'ayant droit dans ce cas) aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé et approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises.

澳大利亚政府认为,托运人(即此种情况下索赔人)将难以证明不适航、配备船员、装备船舶和补给供应品不或者舱不适于运输物。

On a fait valoir que le chargeur aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé ou approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises, comme l'exigeait le paragraphe 5.

有与会者争辩说,按照第5款规定,托运人将难以证明船舶不适航或者配备船员、装备船舶和补给供应品不,或舱不适合载运物。

C'est à l'État du pavillon qu'il incombe au premier chef de faire le nécessaire pour que les navires soient sûrs et pilotés par des équipages bien formés, avec des effectifs suffisants et des conditions de travail satisfaisantes pour que les cargaisons soient correctement arrimées et la sécurité de la navigation assurée, et pour empêcher toute pollution.

船旗国负有首要责任,保证船舶安全无虞和配备足够船员船员经过适练和有适工作条件,物装载得,船舶安全航行而且不造成任何污染。

Les paragraphes 3 et 4 du même article renvoient aux mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer, et notamment à l'alinéa b) du paragraphe 3, la composition, les conditions de travail et la formation des équipages en tenant compte des instruments internationaux applicables et l'alinéa a) du paragraphe 4 aux mesures pour s'assurer que tout navire est inspecté avant son inscription au registre et, ultérieurement, à des intervalles appropriés, par un inspecteur maritime qualifié.

第九十四条第3款和第4款提及为确保海上安全应采取具体措施,其中除其他外包括第九十四条第3款(b)项规定,即考虑到适用国际文件,在船舶人员配备船员劳动条件和练方面采取措施,以及第九十四条第4款(a)规定,即每艘船在登记前及其后适间隔期间,受合格船舶检验人检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 配备船员 的法语例句

用户正在搜索


invasine, invasion, invasion (l') de chaleur pénètre dans la couche sanguine, invective, invectiver, invendable, invendu, invendus, inventaire, inventer,

相似单词


配伴奏, 配伴奏者, 配备, 配备…的, 配备兵力, 配备船员, 配备干部(企业、部队的), 配备扩音设备, 配备武器, 配边理论,
faire son équipage

En ce qui concerne la composition, les conditions de travail et la formation de l'équipage, l'État du pavillon est tenu de veiller à ce que les mesures qu'il prend soient conformes aux règlements, procédures et pratiques internationaux généralement acceptés.

关于船的人员配备船员件和训练,船旗国必须确保其措施符合公认的国籍规章、程序和管理。

L'Australie soutient que le chargeur (c'est-à-dire l'ayant droit dans ce cas) aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé et approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises.

澳大利亚政府认为,托运人(即此种情况下的索赔人)将难以证明不适航、配备船员、装备船和补给供应品不当或者舱不适于运输物。

On a fait valoir que le chargeur aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé ou approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises, comme l'exigeait le paragraphe 5.

有与会者争辩说,按照第5款的规定,托运人将难以证明船不适航或者配备船员、装备船和补给供应品不当,或舱不适合载运物。

C'est à l'État du pavillon qu'il incombe au premier chef de faire le nécessaire pour que les navires soient sûrs et pilotés par des équipages bien formés, avec des effectifs suffisants et des conditions de travail satisfaisantes pour que les cargaisons soient correctement arrimées et la sécurité de la navigation assurée, et pour empêcher toute pollution.

船旗国负有首要责任,保证船无虞和配备足够的船员船员经过适当的训练和有适当的工作件,物装载得当,船航行而且不造成任何污染。

Les paragraphes 3 et 4 du même article renvoient aux mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer, et notamment à l'alinéa b) du paragraphe 3, la composition, les conditions de travail et la formation des équipages en tenant compte des instruments internationaux applicables et l'alinéa a) du paragraphe 4 aux mesures pour s'assurer que tout navire est inspecté avant son inscription au registre et, ultérieurement, à des intervalles appropriés, par un inspecteur maritime qualifié.

第九十四第3款和第4款提及为确保海上应采取的具体措施,其中除其他外包括第九十四第3款(b)项的规定,即考虑到适用的国际文件,在船的人员配备船员件和训练方面采取措施,以及第九十四第4款(a)的规定,即每艘船在登记前及其后适当的间隔期间,受合格的船检验人的检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 配备船员 的法语例句

用户正在搜索


invérifiable, invernite, inversable, inverse, inversement, inverser, inverseur, inversible, inversif, inversion,

相似单词


配伴奏, 配伴奏者, 配备, 配备…的, 配备兵力, 配备船员, 配备干部(企业、部队的), 配备扩音设备, 配备武器, 配边理论,
faire son équipage

En ce qui concerne la composition, les conditions de travail et la formation de l'équipage, l'État du pavillon est tenu de veiller à ce que les mesures qu'il prend soient conformes aux règlements, procédures et pratiques internationaux généralement acceptés.

关于船舶的人员配备船员的劳动条件和训练,船旗国必须确保其措施符合公认的国籍规章、程序和管理。

L'Australie soutient que le chargeur (c'est-à-dire l'ayant droit dans ce cas) aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé et approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises.

澳大利亚政府认为,人(即此种情况下的索赔人)将难不适航、配备船员、装备船舶和补给供应品不当或者舱不适于物。

On a fait valoir que le chargeur aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé ou approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises, comme l'exigeait le paragraphe 5.

有与会者争辩说,按照第5款的规人将难船舶不适航或者配备船员、装备船舶和补给供应品不当,或舱不适合载物。

C'est à l'État du pavillon qu'il incombe au premier chef de faire le nécessaire pour que les navires soient sûrs et pilotés par des équipages bien formés, avec des effectifs suffisants et des conditions de travail satisfaisantes pour que les cargaisons soient correctement arrimées et la sécurité de la navigation assurée, et pour empêcher toute pollution.

船旗国负有首要责任,保船舶安全无虞和配备足够的船员船员经过适当的训练和有适当的工作条件,物装载得当,船舶安全航行而且不造成任何污染。

Les paragraphes 3 et 4 du même article renvoient aux mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer, et notamment à l'alinéa b) du paragraphe 3, la composition, les conditions de travail et la formation des équipages en tenant compte des instruments internationaux applicables et l'alinéa a) du paragraphe 4 aux mesures pour s'assurer que tout navire est inspecté avant son inscription au registre et, ultérieurement, à des intervalles appropriés, par un inspecteur maritime qualifié.

第九十四条第3款和第4款提及为确保海上安全应采取的具体措施,其中除其他外包括第九十四条第3款(b)项的规,即考虑到适用的国际文件,在船舶的人员配备船员的劳动条件和训练方面采取措施,及第九十四条第4款(a)的规,即每艘船在登记前及其后适当的间隔期间,受合格的船舶检验人的检查。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 配备船员 的法语例句

用户正在搜索


investigation, investiguer, investir, investissement, investisseur, investiture, invétéré, invétérer, invincibilité, invincible,

相似单词


配伴奏, 配伴奏者, 配备, 配备…的, 配备兵力, 配备船员, 配备干部(企业、部队的), 配备扩音设备, 配备武器, 配边理论,
faire son équipage

En ce qui concerne la composition, les conditions de travail et la formation de l'équipage, l'État du pavillon est tenu de veiller à ce que les mesures qu'il prend soient conformes aux règlements, procédures et pratiques internationaux généralement acceptés.

关于船舶的人员配备船员的劳动条件训练,船旗国必须确保其措施符合公认的国籍规章、程序

L'Australie soutient que le chargeur (c'est-à-dire l'ayant droit dans ce cas) aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé et approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises.

澳大利亚政府认为,托运人(即此种情况下的索赔人)将难以证明不适航、配备船员、装备船舶品不当或者舱不适于运输物。

On a fait valoir que le chargeur aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé ou approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises, comme l'exigeait le paragraphe 5.

有与会者争辩说,按照第5款的规定,托运人将难以证明船舶不适航或者配备船员、装备船舶品不当,或舱不适合载运物。

C'est à l'État du pavillon qu'il incombe au premier chef de faire le nécessaire pour que les navires soient sûrs et pilotés par des équipages bien formés, avec des effectifs suffisants et des conditions de travail satisfaisantes pour que les cargaisons soient correctement arrimées et la sécurité de la navigation assurée, et pour empêcher toute pollution.

船旗国负有首要责任,保证船舶安全无虞配备足够的船员船员经过适当的训练有适当的工作条件,物装载得当,船舶安全航行而且不造成任何污染。

Les paragraphes 3 et 4 du même article renvoient aux mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer, et notamment à l'alinéa b) du paragraphe 3, la composition, les conditions de travail et la formation des équipages en tenant compte des instruments internationaux applicables et l'alinéa a) du paragraphe 4 aux mesures pour s'assurer que tout navire est inspecté avant son inscription au registre et, ultérieurement, à des intervalles appropriés, par un inspecteur maritime qualifié.

第九十四条第3款第4款提及为确保海上安全采取的具体措施,其中除其他外包括第九十四条第3款(b)项的规定,即考虑到适用的国际文件,在船舶的人员配备船员的劳动条件训练方面采取措施,以及第九十四条第4款(a)的规定,即每艘船在登记前及其后适当的间隔期间,受合格的船舶检验人的检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 配备船员 的法语例句

用户正在搜索


invitation, invite, invité, inviter, invivable, invocateur, invocation, invocatoire, involontaire, involontairement,

相似单词


配伴奏, 配伴奏者, 配备, 配备…的, 配备兵力, 配备船员, 配备干部(企业、部队的), 配备扩音设备, 配备武器, 配边理论,
faire son équipage

En ce qui concerne la composition, les conditions de travail et la formation de l'équipage, l'État du pavillon est tenu de veiller à ce que les mesures qu'il prend soient conformes aux règlements, procédures et pratiques internationaux généralement acceptés.

关于船舶的人员配备船员的劳动条件和训练,船须确保其措施符合公认的籍规章、程序和管理。

L'Australie soutient que le chargeur (c'est-à-dire l'ayant droit dans ce cas) aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé et approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises.

澳大利亚政府认为,托运人(即此种情况下的索赔人)将难以证明不适航、配备船员、装备船舶和补给供应品不当或者舱不适于运输物。

On a fait valoir que le chargeur aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé ou approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises, comme l'exigeait le paragraphe 5.

有与会者争辩说,按照第5款的规定,托运人将难以证明船舶不适航或者配备船员、装备船舶和补给供应品不当,或舱不适合载运物。

C'est à l'État du pavillon qu'il incombe au premier chef de faire le nécessaire pour que les navires soient sûrs et pilotés par des équipages bien formés, avec des effectifs suffisants et des conditions de travail satisfaisantes pour que les cargaisons soient correctement arrimées et la sécurité de la navigation assurée, et pour empêcher toute pollution.

负有责任,保证船舶安全无虞和配备足够的船员船员经过适当的训练和有适当的工作条件,物装载得当,船舶安全航行而且不造成任何污染。

Les paragraphes 3 et 4 du même article renvoient aux mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer, et notamment à l'alinéa b) du paragraphe 3, la composition, les conditions de travail et la formation des équipages en tenant compte des instruments internationaux applicables et l'alinéa a) du paragraphe 4 aux mesures pour s'assurer que tout navire est inspecté avant son inscription au registre et, ultérieurement, à des intervalles appropriés, par un inspecteur maritime qualifié.

第九十四条第3款和第4款提及为确保海上安全应采取的具体措施,其中除其他外包括第九十四条第3款(b)项的规定,即考虑到适用的际文件,在船舶的人员配备船员的劳动条件和训练方面采取措施,以及第九十四条第4款(a)的规定,即每艘船在登记前及其后适当的间隔期间,受合格的船舶检验人的检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 配备船员 的法语例句

用户正在搜索


involutive, invoquer, invraisemblable, invraisemblablement, invraisemblance, invulnérabilité, invulnérable, inyoïte, Iochroma, iochrome,

相似单词


配伴奏, 配伴奏者, 配备, 配备…的, 配备兵力, 配备船员, 配备干部(企业、部队的), 配备扩音设备, 配备武器, 配边理论,
faire son équipage

En ce qui concerne la composition, les conditions de travail et la formation de l'équipage, l'État du pavillon est tenu de veiller à ce que les mesures qu'il prend soient conformes aux règlements, procédures et pratiques internationaux généralement acceptés.

关于船舶的人员配备船员的劳动条件,船旗国必须确其措施符合公认的国籍规章、程序管理。

L'Australie soutient que le chargeur (c'est-à-dire l'ayant droit dans ce cas) aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé et approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises.

澳大利亚政府认为,托运人(即此种情况下的索赔人)将难以明不适航、配备船员、装备船舶补给供应品不当或者舱不适于运输物。

On a fait valoir que le chargeur aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé ou approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises, comme l'exigeait le paragraphe 5.

有与会者争辩说,按照第5款的规定,托运人将难以明船舶不适航或者配备船员、装备船舶补给供应品不当,或舱不适合载运物。

C'est à l'État du pavillon qu'il incombe au premier chef de faire le nécessaire pour que les navires soient sûrs et pilotés par des équipages bien formés, avec des effectifs suffisants et des conditions de travail satisfaisantes pour que les cargaisons soient correctement arrimées et la sécurité de la navigation assurée, et pour empêcher toute pollution.

船旗国负有首要责船舶安全无虞配备足够的船员船员经过适当的有适当的工作条件,物装载得当,船舶安全航行而且不造成何污染。

Les paragraphes 3 et 4 du même article renvoient aux mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer, et notamment à l'alinéa b) du paragraphe 3, la composition, les conditions de travail et la formation des équipages en tenant compte des instruments internationaux applicables et l'alinéa a) du paragraphe 4 aux mesures pour s'assurer que tout navire est inspecté avant son inscription au registre et, ultérieurement, à des intervalles appropriés, par un inspecteur maritime qualifié.

第九十四条第3款第4款提及为确海上安全应采取的具体措施,其中除其他外包括第九十四条第3款(b)项的规定,即考虑到适用的国际文件,在船舶的人员配备船员的劳动条件方面采取措施,以及第九十四条第4款(a)的规定,即每艘船在登记前及其后适当的间隔期间,受合格的船舶检验人的检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 配备船员 的法语例句

用户正在搜索


iode, iodé, iodembolite, iodéol, ioder, iodéthane, iodéthyle, iodeux, iodhydrate, iodhydrique,

相似单词


配伴奏, 配伴奏者, 配备, 配备…的, 配备兵力, 配备船员, 配备干部(企业、部队的), 配备扩音设备, 配备武器, 配边理论,