Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之间的和,跟邻居之间相处融洽。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之间的和,跟邻居之间相处融洽。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
小城市的邻里联系比大中城市多。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久邻里关系的概念。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久邻里关系的概念。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的邻里法的适用无须受害一方的过失证明。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭和邻里的团结互助模式所构成的安全网在。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
在邻里会上,任何一种
可公开发表,并辩论各项提案。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
国内的外国人很容易被发现或识别,这是邻里监督计划成功的原因。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
一个有武器的人将成为皇帝和猎获者,他在自己的邻里内将能够任发号施令。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于解决交通堵塞问题。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
在恐怖主义大肆攻击中,每天首当其冲的是我们的城市、邻里、街道、旅馆和办公室。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我在儿时常与邻里孩子玩耍的地方散步。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期间,已作出一些努力,设立邻里保安巡逻队。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
在审查所述期间,生境中心在343个村庄,邻里和住区作业。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村和邻里组织了关于各种疾病的信息的宣传活动。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.
邻里之间、社区之间、国与国之间以及各地区之间必须乐于共享。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭是同样面临被驱逐威胁的26个巴勒斯坦难民家庭组成的邻里的一部分。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括民调查和重点小组,就国家以下各级政府而言,可以包括邻里论坛。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此外,瑞士民法典对邻里法的无过失适用作出了规定,其中第684条规定,造成过度损害的活动是否合法无关紧要。
Le principe de cette carrière est de modifier les maisons du quartier pour, espérons-le, améliorer la vie de ses habitants.
这项事业的原则是改变了邻里,希望房屋,改善居民的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之的不和,跟邻居之
相处融洽。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
的邻里联系比大中
多。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久邻里关系的概念。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久邻里关系的概念。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的邻里法的适用无须受害一方的过失证明。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭和邻里的团结互助模式所构成的安全网不再存在。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
在邻里会上,任何一种意见都可公开发表,并辩论各项提案。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
国内的外国人很容易被发现或识别,这是邻里监督计划成功的原因。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
一个有武器的人将成为皇帝和猎获者,他在自己的邻里内将能够任意发号施令。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开并用于解决交通堵塞问题。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
在恐怖主义大肆攻击中,每天首当其冲的是我们的、邻里、街道、旅馆和办公室。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我在儿时常与邻里孩子玩耍的地方散步。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期,已作出一些努力,设立邻里保安巡逻队。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
在审查所述期,生境中心在343个村庄,邻里和住区作业。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村和邻里组织了关于各种疾病的信息的宣传活动。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.
邻里之、社区之
、国与国之
以及各地区之
都必须乐于共享。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭是同样面临被驱逐威胁的26个巴勒斯坦难民家庭组成的邻里的一部分。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括民意调查和重点组,就国家以下各级政府而言,可以包括邻里论坛。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此外,瑞士民法典对邻里法的无过失适用作出了规定,其中第684条规定,造成过度损害的活动是否合法无关紧要。
Le principe de cette carrière est de modifier les maisons du quartier pour, espérons-le, améliorer la vie de ses habitants.
这项事业的原则是改变了邻里,希望房屋,改善居民的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之间,跟邻居之间相处融洽。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
小城市邻里联系比大中城市多。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
关于住房,目前正研究可持久邻里关系
概念。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
关于住房,目前正研究可持久邻里关系
概念。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下邻里法
适用无须受害一方
过失证明。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭邻里
团结互助模式所构成
安全网
再存
。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
邻里会
上,任何一种意见都可公开发表,并辩论各项提案。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
国内外国人很容易被发现或识别,这是邻里监督计划成功
原因。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
一个有武器人将成为皇帝
猎获者,他
自己
邻里内将能够任意发号施令。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理法治,用于拥挤
邻里
开放空间并用于解决交通堵塞
。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
恐怖主义大肆攻击中,每天首当其冲
是我们
城市、邻里、街道、旅馆
办公室。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我儿时常与邻里孩子玩耍
地方散步。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期间,已作出一些努力,设立邻里保安巡逻队。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
审查所述期间,生境中心
343个村庄,邻里
住区作业。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
各村庄、乡村
邻里组织了关于各种疾病
信息
宣传活动。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.
邻里之间、社区之间、国与国之间以及各地区之间都必须乐于共享。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭是同样面临被驱逐威胁26个巴勒斯坦难民家庭组成
邻里
一部分。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括民意调查重点小组,就国家以下各级政府而言,可以包括邻里论坛。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此外,瑞士民法典对邻里法无过失适用作出了规定,其中第684条规定,造成过度损害
活动是否合法无关紧要。
Le principe de cette carrière est de modifier les maisons du quartier pour, espérons-le, améliorer la vie de ses habitants.
这项事业原则是改变了邻里,希望房屋,改善居民
生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决里之间
不和,跟
居之间相处融洽。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
小城市里
大中城市多。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久里关
概念。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久里关
概念。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法下
里法
适用无须受害一方
过失证明。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭和里
团结互助模式所构成
安全网不再存在。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
在里会
上,任何一种意见都可公开发表,并辩论各项提案。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
国内外国人很容易被发现或识别,这是
里监督计划成功
原因。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
一个有武器人将成为皇帝和猎获者,他在自己
里内将能够任意发号施令。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥里
开放空间并用于解决交通堵塞问题。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
在恐怖主义大肆攻击中,每天首当其冲是我们
城市、
里、街道、旅馆和办公室。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我在儿时常与里孩子玩耍
地方散步。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期间,已作出一些努力,设立里保安巡逻队。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
在审查所述期间,生境中心在343个村庄,里和住区作业。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村和里组织了关于各种疾病
信息
宣传活动。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.
里之间、社区之间、国与国之间以及各地区之间都必须乐于共享。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭是同样面临被驱逐威胁26个巴勒斯坦难民家庭组成
里
一部分。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括民意调查和重点小组,就国家以下各级政府而言,可以包括里论坛。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此外,瑞士民法典对里法
无过失适用作出了规定,其中第684条规定,造成过度损害
活动是否合法无关紧要。
Le principe de cette carrière est de modifier les maisons du quartier pour, espérons-le, améliorer la vie de ses habitants.
这项事业原则是改变了
里,希望房屋,改善居民
生活。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之间的不和,跟邻居之间相处融洽。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
小城市的邻里联系城市多。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
关住房问题,目前正研究可持久邻里关系的概念。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
关住房问题,目前正研究可持久邻里关系的概念。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的邻里法的适用无须受害一方的过失证明。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭和邻里的团结互助模式所构成的安全网不再存在。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
在邻里会上,任何一种意见都可公开发表,并辩论各项提案。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
国内的外国人很容易被发现或识别,这是邻里监督计划成功的原因。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
一个有武器的人将成为皇帝和猎获者,他在自己的邻里内将能够任意发号施令。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用司法管理和法治,用
的邻里的开放空间并用
解决交通堵塞问题。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
在恐怖主义肆攻击
,每天首当其冲的是我们的城市、邻里、街道、旅馆和办公室。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我在儿时常与邻里孩子玩耍的地方散步。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期间,已作出一些努力,设立邻里保安巡逻队。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
在审查所述期间,生境心在343个村庄,邻里和住区作业。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村和邻里组织了关各种疾病的信息的宣传活动。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.
邻里之间、社区之间、国与国之间以及各地区之间都必须乐共享。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭是同样面临被驱逐威胁的26个巴勒斯坦难民家庭组成的邻里的一部分。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括民意调查和重点小组,就国家以下各级政府而言,可以包括邻里论坛。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此外,瑞士民法典对邻里法的无过失适用作出了规定,其第684条规定,造成过度损害的活动是否合法无关紧要。
Le principe de cette carrière est de modifier les maisons du quartier pour, espérons-le, améliorer la vie de ses habitants.
这项事业的原则是改变了邻里,希望房屋,改善居民的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻之间的不和,跟邻居之间相处融洽。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
小城市的邻联
比大中城市多。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
于住房问题,目前正研究可持久邻
的概念。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
于住房问题,目前正研究可持久邻
的概念。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法下的邻
法的适用无须受害一方的过失证明。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭和邻的团结互助模式所构成的安全网不再存在。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
在邻会
上,任何一种
见都可公开
表,并辩论各项提案。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
国内的外国人很容易被现或识别,这是邻
监督计划成功的原因。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
一个有武器的人将成为皇帝和猎获者,他在自己的邻内将能够任
施令。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻的开放空间并用于解决交通堵塞问题。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
在恐怖主义大肆攻击中,每天首当其冲的是我们的城市、邻、街道、旅馆和办公室。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我在儿时常与邻孩子玩耍的地方散步。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期间,已作出一些努力,设立邻保安巡逻队。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
在审查所述期间,生境中心在343个村庄,邻和住区作业。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村和邻组织了
于各种疾病的信息的宣传活动。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.
邻之间、社区之间、国与国之间以及各地区之间都必须乐于共享。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭是同样面临被驱逐威胁的26个巴勒斯坦难民家庭组成的邻的一部分。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括民调查和重点小组,就国家以下各级政府而言,可以包括邻
论坛。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此外,瑞士民法典对邻法的无过失适用作出了规定,其中第684条规定,造成过度损害的活动是否合法无
紧要。
Le principe de cette carrière est de modifier les maisons du quartier pour, espérons-le, améliorer la vie de ses habitants.
这项事业的原则是改变了邻,希望房屋,改善居民的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决之间
不
,跟
居之间相处融洽。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
小城市联系比大中城市多。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久关系
概念。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久关系
概念。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下法
适用无须受害一方
过失证明。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭团结互助模式所构成
安全网不再存在。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
在会
上,任何一种意见都可公开发表,并辩论各项提案。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
内
人很容易被发现或识别,这是
监督计划成功
原因。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
一个有武器人将成为皇帝
猎获者,他在自己
内将能够任意发号施令。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理法治,用于拥挤
开放空间并用于解决交通堵塞问题。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
在恐怖主义大肆攻击中,每天首当其冲是我们
城市、
、街道、旅馆
办公室。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我在儿时常与孩子玩耍
地方散步。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期间,已作出一些努力,设立保安巡逻队。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
在审查所述期间,生境中心在343个村庄,住区作业。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村组织了关于各种疾病
信息
宣传活动。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.
之间、社区之间、
与
之间以及各地区之间都必须乐于共享。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭是同样面临被驱逐威胁26个巴勒斯坦难民家庭组成
一部分。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括民意调查重点小组,就
家以下各级政府而言,可以包括
论坛。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此,瑞士民法典对
法
无过失适用作出了规定,其中第684条规定,造成过度损害
活动是否合法无关紧要。
Le principe de cette carrière est de modifier les maisons du quartier pour, espérons-le, améliorer la vie de ses habitants.
这项事业原则是改变了
,希望房屋,改善居民
生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之间的不和,跟邻居之间相处融洽。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
小城市的邻里联系比大中城市多。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久邻里关系的概念。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久邻里关系的概念。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是法法系下的邻里法的适用无须受害
方的过失证明。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭和邻里的团结互助模式所构成的安全网不再存在。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
在邻里会上,任何
种意见都可公开发表,并辩论各项提案。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
国内的外国人很容易被发现或识别,这是邻里监督计划成功的原。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
有武器的人将成为皇帝和猎获者,他在自己的邻里内将能够任意发号施令。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于解决交通堵塞问题。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
在恐怖主义大肆攻击中,每天首当其冲的是我们的城市、邻里、街道、旅馆和办公室。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我在儿时常与邻里孩子玩耍的地方散步。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期间,已作出些努力,设立邻里保安巡逻队。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
在审查所述期间,生境中心在343村庄,邻里和住区作业。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村和邻里组织了关于各种疾病的信息的宣传活动。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.
邻里之间、社区之间、国与国之间以及各地区之间都必须乐于共享。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭是同样面临被驱逐威胁的26巴勒斯坦难
家庭组成的邻里的
部分。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括意调查和重点小组,就国家以下各级政府而言,可以包括邻里论坛。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此外,瑞士法典对邻里法的无过失适用作出了规定,其中第684条规定,造成过度损害的活动是否合法无关紧要。
Le principe de cette carrière est de modifier les maisons du quartier pour, espérons-le, améliorer la vie de ses habitants.
这项事业的原则是改变了邻里,希望房屋,改善居的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应解决邻里之间的不和,跟邻居之间相处融洽。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
小城市的邻里联系比大城市多。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久邻里关系的概念。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久邻里关系的概念。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的邻里法的适用无须受害一方的过失证明。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭和邻里的团结互助模式所构成的安全网不再存在。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
在邻里会上,任何一种意见都可公开发表,并辩论各项提案。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
国内的外国人很容易被发现或识别,这是邻里监督计划成功的原因。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
一个有武器的人将成为皇帝和猎获者,他在自己的邻里内将能够任意发号施令。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于解决交通堵塞问题。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
在恐怖主义大肆,每天首当其冲的是我们的城市、邻里、街道、旅馆和办公室。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我在儿时常与邻里孩子玩耍的地方散步。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期间,已作出一些努力,设立邻里保安巡逻队。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
在审查所述期间,生境心在343个村庄,邻里和住区作业。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村和邻里组织了关于各种疾病的信息的宣传活动。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.
邻里之间、社区之间、国与国之间以及各地区之间都必须乐于共享。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭是同样面临被驱逐威胁的26个巴勒斯坦难民家庭组成的邻里的一部分。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括民意调查和重点小组,就国家以下各级政府而言,可以包括邻里论坛。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此外,瑞士民法典对邻里法的无过失适用作出了规定,其第684条规定,造成过度损害的活动是否合法无关紧要。
Le principe de cette carrière est de modifier les maisons du quartier pour, espérons-le, améliorer la vie de ses habitants.
这项事业的原则是改变了邻里,希望房屋,改善居民的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。