Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
些意见会反馈给机构间过程。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
些意见会反馈给机构间过程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政府间过程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好
政府间筹备过程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写
些文件,并
政府间筹备过程开始之前提供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团
,
任何政府间过程中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团
为,提议的过程会促进方案间的协调,
是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行
任将继续实行
种向执行局通报机构间协调过程的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、政府间过程和优先
,
些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府间筹备过程的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间过程
制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现
是通过机构间过程选上的,并且已通过机构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一
人道
义应急行动和整个机构间协调过程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
意味着应该鼓励国际性法院
和平解决国家间争端过程中行使管辖权,以加强
些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
些文件反映了一个机构间协商过程,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了
一过程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理
会通过了经由环境署组织的一个政府间协商过程而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟
政府间筹备过程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人
千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府间过程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府间筹备过程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府间谈判过程的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
下列标题下讨论各
建议的执行情况:向政府间过程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政府间过程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间筹备过程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政府间筹备过程开始之前提供所编写
文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在
何政府间过程中达成
有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议
过程会促进方案间
协调,这是非常重要
。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行
将继续实行这种向执行局通报机构间协调过程
制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己

规定、政府间过程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动
能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担
政府间筹备过程
筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间过程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”
影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半
驻地协调员现在是通过机构间过程选上
,并且已通过机构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道
义应急行动和整个机构间协调过程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端过程中行使管辖权,以加强这些法院
作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一个机构间协商过程,来自联合国系统内
19个不同机构与方案
28名个人参加了这一过程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通过了经由环境署组织
一个政府间协商过程而拟定
准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间筹备过程
下一阶段会实际地建议一些平面性和具体
议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资
独特
政府间过程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备过程中查明
可持续发展领域今后工作
要点应供政府间筹备过程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府间谈判过程
一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议
执行情况:向政府间过程提供支助;监测秘书处内
妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给
构间过
。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.

制应当是政府间过
。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间筹备过
中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政府间筹备过
开始之前提供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在任何政府间过
中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议的过
会促进方案间的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行
任将继续实行这种向执行局通报
构间协调过
的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、政府间过
和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府间筹备过
的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间过
在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增
。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
乎有一半的驻地协调员现在是通过
构间过
选上的,并且已通过
构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道
义应急行动和整个
构间协调过
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端过
中行使管辖权,以
强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映
一个
构间协商过
,来自联合国系统内的19个不同
构与方案的28名个人参
这一过
。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通过
经由环境署组织的一个政府间协商过
而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间筹备过
的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府间过
“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备过
中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府间筹备过
参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取
各代表团为把我们向前推进,以进入政府间谈判过
的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府间过
提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间
。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政府间
。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间筹备
中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先
始编写这些文件,并在政府间筹备

始之前
供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在任何政府间
中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,
的
会促进方案间的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行
任将继续实行这种向执行局通报机构间协调
的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、政府间
和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府
,
持续发展委员会应担任政府间筹备
的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间
在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现在是通
机构间
选上的,并且已通
机构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道
义应急行动和整个机构间协调

流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端
中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一个机构间协商
,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一
。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通
了经由环境署组织的一个政府间协商
而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间筹备
的下一阶段会实际地建
一些平面性和具体的
题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会
上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府间
“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备
中查明的
持续发展领域今后工作的要点应供政府间筹备
参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府间谈判
的一些
。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建
的执行情况:向政府间

供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构
程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制
当是政

程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政
筹备
程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
尽早预先开始编写这些文件,并在政
筹备
程开始之前提
所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在任何政

程中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议的
程会促进方案
的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行
任将继续实行这种向执行局通报机构
协调
程的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、政

程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政
提议,可持续发展委员会
担任政
筹备
程的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政

程在制定全球标准方面或作为“规

者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现在是通
机构
程选上的,并且已通
机构
能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道
义
急行动和整个机构
协调
程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着
该鼓励国际性法院在和平解决国家
争端
程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一个机构
协商
程,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一
程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通
了经由环境署组织的一个政
协商
程而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政
筹备
程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政

程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备
程中查明的可持续发展领域今后工作的要点
政
筹备
程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政
谈判
程的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政

程提
支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政府间过程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间筹备过程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政府间筹备过程开始之前提供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马
表团承认,在任何政府间过程中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.


表团认为,提议的过程会促进方案间的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行
任将继续实行这种向执行局通报机构间协调过程的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每
组
有自己的任务规定、政府间过程和优先事项,这些
决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府间筹备过程的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间过程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有
半的驻地协调员现在是通过机构间过程选上的,并且已通过机构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每
项人道
义应急行动和整
机构间协调过程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端过程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了
机构间协商过程,来自联合国系统内的19
不同机构与方案的28名
人参加了这
过程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通过了经由环境署组
的
政府间协商过程而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间筹备过程的下
阶段会实际地建议
些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府间过程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府间筹备过程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各
表团为把我们向前推进,以进入政府间谈判过程的
些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府间过程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过
。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机
应当是政府间过
。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好
政府间筹备过

行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并
政府间筹备过
开始之前提供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,
任何政府间过
达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议的过
会促
方案间的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行
任将继续实行这种向执行局通报机构间协调过
的
度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规
、政府间过
和优先事项,这些都决
其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府间筹备过
的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间过


全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现
是通过机构间过
选上的,并且已通过机构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促
把两性平等纳入每一项人道
义应急行动和整个机构间协调过
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院
和平解决国家间争端过
行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一个机构间协商过
,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一过
。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通过了经由环境署组织的一个政府间协商过
而拟
的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟
政府间筹备过
的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人
千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府间过
“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
国家和区域筹备过
查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府间筹备过
参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推
,以
入政府间谈判过
的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府间过
提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给
间过程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本
制应当是政府间过程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间筹备过程中
行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政府间筹备过程开始之前提供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在任何政府间过程中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议的过程会促

间的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行
任将继续实行这种向执行局通

间协调过程的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、政府间过程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府间筹备过程的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间过程在制定全球标准
面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现在是通过
间过程选上的,并且已通过
间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促
把两性平等纳入每一项人道
义应急行动和整个
间协调过程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端过程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一个
间协商过程,来自联合国系统内的19个不同
与
的28名个人参加了这一过程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通过了经由环境署组织的一个政府间协商过程而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间筹备过程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府间过程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府间筹备过程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推
,以
入政府间谈判过程的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府间过程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
些意见会反馈给机构
过程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是

过程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在

筹备过程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始

些文件,并在

筹备过程开始之前提供所
的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在任何

过程中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议的过程会促进方案
的协调,
是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行
任将继续实行
种向执行局通报机构
协调过程的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、

过程和优先事项,
些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多
提议,可持续发展委员会应担任

筹备过程的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.


过程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现在是通过机构
过程选上的,并且已通过机构
能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道
义应急行动和整个机构
协调过程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家
争端过程中行使管辖权,以加强
些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
些文件反映了一个机构
协商过程,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了
一过程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通过了经由环境署组织的一个

协商过程而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在

筹备过程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的

过程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供

筹备过程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入

谈判过程的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向

过程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。