La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这活动在11月14日的总罢工时达到高潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这公开讨论在6月份的全国电视辩论中达到高潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天在这里讨论的问题有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平的高级别对话中达到高潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这努力在上个月的北京六方
谈中达到高潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到高潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程达到高潮(上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到高潮的原因在于西方大国的误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹和协商,在今天的高级别
上达到高潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到高潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前的赫尔辛基上达到高潮,负责提出有关如何促进全球安全的具体提
。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑达到高潮,该项纲要的目的是发展现行倡
。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,在3、4个月的时间内,以新千年的开启和植树近10亿株达到高潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域的工作达到高潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑上发起,在比什凯克全球山区问题首脑
上得到进一步支持,此次首脑
使国际年达到高潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准开始其工作,但由于战争的喧嚣达到高潮而使他不知如何进行,并对这项任务的宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到高潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到高潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动在11月14日总罢工时达到高潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论在6月份全国电视辩论中达到高潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天在这里讨论问题有关,而且在我们正在进行
关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平
高级别对话中达到高潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力在个月
六方
谈中达到高潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到高潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年头两年,东帝汶非殖民化进程达到高潮(
文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到高潮原因在于西方大国
误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备和协商,在今天
高级别
达到高潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到高潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前赫尔辛基
达到高潮,负责提出有关如何促进全球安全
具体提
。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑达到高潮,该项纲要
目
是发展现行倡
。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧冲突),树立了一个勇敢母亲
形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众热情加速了之前开始
进程,在3、4个月
时间内,以新千年
开启和植树近10亿株达到高潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域
工作达到高潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和
网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑发起,在比什凯克全球山区问题首脑
得到进一步支持,此次首脑
使国际年达到高潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争喧嚣达到高潮而使他不知如何进行,并对这项任务
宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开
政府间和各利益攸关方
大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织户外活动,儿童们象征性地将纸做
武器投入营火焚烧,使活动达到高潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己
权利和地位得到认可而进行
艰苦卓绝
斗争达到高潮。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动在11月14日的总罢工时达到高潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论在6月份的全国电视辩论中达到高潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天在这里讨论的问有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平的高级别对话中达到高潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力在上个月的北京六方会谈中达到高潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到高潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程达到高潮(上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到高潮的原因在于西方大国的误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备会议和协商,在今天的高级别会议上达到高潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到高潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前的赫尔辛基会议上达到高潮,负责提出有关如何促进全球安全的具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问纲要》使比什凯克山区问
会议达到高潮,该项纲要的目的是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,在3、4个月的时间内,以新千年的开启和植树近10亿株达到高潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域的工作达到高潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡会议上发起,在比什凯克全球山区问
会议上得到进一步支持,此次
会议使国际年达到高潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣达到高潮而使他不知如何进行,并对这项任务的宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到高潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到高潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
些活动在11月14日的总罢工时达到
。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
些公开讨论在6月份的全国电视辩论中达到
。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
一辩论同今天在
里讨论的问题有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平的
级别对话中达到
。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
些努力在上个月的北京六方会谈中达到
。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到
。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程达到(
上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到的原因在于西方大国的误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备会议和协商,在今天的级别会议上达到
。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前的赫尔辛基会议上达到,负责
出有关如何促进全球安全的
议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会议达到,该项纲要的目的是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,在3、4个月的时间内,以新千年的开启和植树近10亿株达到。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使一领域的工作达到
,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑会议上发起,在比什凯克全球山区问题首脑会议上得到进一步支持,此次首脑会议使国际年达到。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣达到而使他不知如何进行,并对
项任务的宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动在11月14日总罢工时达到
潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论在6月份全国电视辩论中达到
潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天在这里讨论问题有关,而且在我们正在进行
关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和
级别对话中达到
潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力在上个月北京六方会谈中达到
潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年头两年,东帝汶非殖民化进程达到
潮(
上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到潮
原因在于西方大国
误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备会议和协商,在今天级别会议上达到
潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到
潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前赫尔辛基会议上达到
潮,负责提出有关如何促进全球安全
具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会议达到潮,该项纲要
目
是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到潮(我避免说是一种戏剧
冲突),树立了一个勇敢母亲
形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众热情加速了之前开始
进程,在3、4个月
时间内,以新千年
开启和植树近10亿株达到
潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域工作达到
潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑会议上发起,在比什凯克全球山区问题首脑会议上得到进一步支持,此次首脑会议使国际年达到潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争喧嚣达到
潮而使他不知如何进行,并对这项任务
宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开
政府间和各利益攸关方
大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织户外活动,儿童们象征性地将纸做
武器投入营火焚烧,使活动达到
潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和与
等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己
权利和地位得到认可而进行
艰苦卓绝
斗争达到
潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动在11月14日的总罢工时达到潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论在6月份的全国电视辩论中达到潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天在这里讨论的问题有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平的对话中达到
潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力在上个月的北京六方会谈中达到潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程达到潮(
上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到潮的原因在于西方大国的误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备会议和协商,在今天的会议上达到
潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到
潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前的赫尔辛基会议上达到潮,负责提出有关如何促进全球安全的具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会议达到潮,该项纲要的目的是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,在3、4个月的时间内,以新千年的开启和植树近10亿株达到潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域的工作达到潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑会议上发起,在比什凯克全球山区问题首脑会议上得到进一步支持,此次首脑会议使国际年达到潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣达到潮而使他不知如何进行,并对这项任务的宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动在11月14日总罢工时达到高潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论在6月份全国电视辩论中达到高潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天在这里讨论问题有关,而且在我们正在进行
关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平
高级别对话中达到高潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力在上个月北京六方会谈中达到高潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,在5月12日之挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到高潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十两
,东帝汶非殖民化进程达到高潮(
上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
勒斯坦人民继续斗争,而
勒斯坦起义斗争达到高潮
原因在于西方大国
误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今,举行了各种筹备会议和协商,在今天
高级别会议上达到高潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到高潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期赫尔辛基会议上达到高潮,负责提出有关如何促进全球安全
具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会议达到高潮,该项纲要是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧冲突),树立了一个勇敢母亲
形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众热情加速了之
开始
进程,在3、4个月
时间内,以新千
开启和植树近10亿株达到高潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域工作达到高潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑会议上发起,在比什凯克全球山区问题首脑会议上得到进一步支持,此次首脑会议使国际达到高潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争喧嚣达到高潮而使他不知如何进行,并对这项任务
宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开政府间和各利益攸关方
大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织户外活动,儿童们象征性地将纸做
武器投入营火焚烧,使活动达到高潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己权利和地位得到认可而进行
艰苦卓绝
斗争达到高潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动在11月14日总罢工时达到
。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论在6月份全国电视辩论中达到
。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天在这里讨论问题有关,而且在我们正在进行
关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平
级别对话中达到
。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力在上个月北京六方会谈中达到
。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比达到
。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年头两年,东帝汶非殖民化进程达到
(
上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到原因在于西方大国
误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备会议和协商,在今天级别会议上达到
。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前赫尔辛基会议上达到
,负责提出有关如何促进全球安全
具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会议达到,该项纲要
目
是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到(我避免说是一种戏剧
冲突),树立了一个勇敢母亲
形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众热情加速了之前开始
进程,在3、4个月
时间内,以新千年
开启和植树近10亿株达到
。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域工作达到
,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑会议上发起,在比什凯克全球山区问题首脑会议上得到进一步支持,此次首脑会议使国际年达到。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于争
喧嚣达到
而使他不知如何进行,并对这项任务
宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大传
略活动将在一次GEO论坛会议上将达到
,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开
政府间和各利益攸关方
大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织户外活动,儿童们象征性地将纸做
武器投入营火焚烧,使活动达到
。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利)说,在寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己
权利和地位得到认可而进行
艰苦卓绝
斗争达到
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动在11月14日的总罢工时达到高潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论在6月份的全国电视辩论中达到高潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天在这里讨论的问题有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教化
理解与合作促进
平的高级别对话中达到高潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力在上个月的北京六方会谈中达到高潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到高潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程达到高潮(上
第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到高潮的原因在于西方大国的误导不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,行了各种筹备会议
协商,在今天的高级别会议上达到高潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够行庆祝活动,并或许可能使它们达到高潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前的赫尔辛基会议上达到高潮,负责提出有关如何促进全球安全的具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会议达到高潮,该项纲要的目的是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,在3、4个月的时内,以
千年的开启
植树近10亿株达到高潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域的工作达到高潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑会议上发起,在比什凯克全球山区问题首脑会议上得到进一步支持,此次首脑会议使国际年达到高潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣达到高潮而使他不知如何进行,并对这项任务的宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果扩大读者群而召开的政府
各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马闻中心
罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到高潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利
地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到高潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。