Éte-toi de là que je m'y mette.
〈口语〉你走开, 儿
我的座位。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈口语〉你走开, 儿
我的座位。
Vous vous êtes absenté quelques minutes; il est arrivé entre-temps.
您走开几分钟, 就在那时他来到
。
Qu'il aille se promener!
叫他走开!
Arrière! laissez passer!
走开!让路!
Les agresseurs sont finalement partis sans faire plus de mal aux enfants.
两名男子最后走开
,没有进一步伤害
些儿童。
Bouge-toi de là!
〈口语〉让开!走开!
Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.
他向附近一家坐满人的塞族咖啡店扔
一枚炸弹,然后若无其事地走开。
Le grand jeune homme blond fit un pas pour se retirer. Mais les deux curieuses n'avaient pas envie de lâcher prise.
高个子金发青年退一步,准备走开,但那两位好奇的姑娘哪肯
手。
Ce sont les Afghans eux-mêmes qui ont subi les conséquences de ce départ, et non pas les pays qui les ont abandonnés.
样做的结果留给
阿富汉人去处理,
主要由走开的国家去处理。
Vous ne savez pas qu'il m'arrive parfois de ha?r la personne qui se place entre nous...Pour l'adorer aussit?t qu'elle s'écarte et vous rend à ma vue.
你也会知道有时我会对那个挡住我对你的视线的人恨之入骨,同样也会感激地看着他从我们之间走开。
À plusieurs reprises, ils se sont vu refuser l'accès à la prison par les autorités pénitentiaires, lesquelles n'ont ni confirmé ni démenti l'arrestation du frère de l'auteur et se sont contentées de leur dire de partir.
监狱当局数次拒绝他的家人的访查,监狱当局既确认也
否认提交人兄弟的被逮捕,仅叫他的家人走开。
L'Afrique du Sud reconnaît que le tableau négatif dressé au début de ma déclaration pourrait s'avérer décourageant et nous tenter de baisser les bras pour consacrer nos précieuses ressources humaines et autres à des résultats plus rapides et moins difficiles à obtenir.
南非认识到,本发言前面部分所描述的消极景象可能令人感到沮丧并想走开,以便把我们宝贵的人力和其他资源用于可以较快和较容易地得到回报的问题上。
À ce moment-là, le commandant des forces d'occupation s'est approché et, penché au-dessus d'Iman sans défense, a tiré à deux reprises dans la tête, est reparti, s'est retourné et a tiré sur elle, « pour confirmer qu'elle était bien morte », pour reprendre son expression.
时,占领军指挥官走过去,站在无助的伊曼身前,向她的头部开
两枪,随后走开,然后又转身向她的身体射出一连串子弹,他说,
为
“有把握将其杀死”。
Quatrièmement, pour que cet objectif soit atteint, la communauté internationale doit s'engager envers l'Afghanistan à long terme, car - pour reprendre l'argument avancé il y a quelques minutes par l'Ambassadeur Brahimi - je pense que les Afghans ont le droit d'être très irrités du fait que la communauté internationale et les pays clefs de cette communauté sont, par le passé, venus en Afghanistan pour ensuite repartir.
第四,为样做,国际社会必须向阿富汉作出长期承诺,因为,正如卜拉希米大使刚才所说,阿富汉人有权对国际社会和国际社会的主要国家过去曾进入阿富汉然后又走开
感到非常愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈口语〉开, 这儿是我的座位。
Vous vous êtes absenté quelques minutes; il est arrivé entre-temps.
您开
几分钟, 就在那时他来到
。
Qu'il aille se promener!
叫他开!
Arrière! laissez passer!
开!让路!
Les agresseurs sont finalement partis sans faire plus de mal aux enfants.
这两名男子最后开
,没有进一步伤害这些儿童。
Bouge-toi de là!
〈口语〉让开!开!
Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.
他向附近一家坐满人的塞族咖啡店扔
一枚炸弹,然后若无其事地
开。
Le grand jeune homme blond fit un pas pour se retirer. Mais les deux curieuses n'avaient pas envie de lâcher prise.
高个子金发青年退一步,准备
开,但那两位好奇的姑娘哪肯罢手。
Ce sont les Afghans eux-mêmes qui ont subi les conséquences de ce départ, et non pas les pays qui les ont abandonnés.
这样做的结果留给阿富汉人去处理,而不是主要由
开的国家去处理。
Vous ne savez pas qu'il m'arrive parfois de ha?r la personne qui se place entre nous...Pour l'adorer aussit?t qu'elle s'écarte et vous rend à ma vue.
也不会知道有时我会对那个挡住我对
的视线的人恨之入骨,同样也会感激地看着他从我们之间
开。
À plusieurs reprises, ils se sont vu refuser l'accès à la prison par les autorités pénitentiaires, lesquelles n'ont ni confirmé ni démenti l'arrestation du frère de l'auteur et se sont contentées de leur dire de partir.
监狱当局数次拒绝他的家人的访查,监狱当局既不确认也不否认提交人兄弟的被逮捕,仅叫他的家人开。
L'Afrique du Sud reconnaît que le tableau négatif dressé au début de ma déclaration pourrait s'avérer décourageant et nous tenter de baisser les bras pour consacrer nos précieuses ressources humaines et autres à des résultats plus rapides et moins difficiles à obtenir.
南非认识到,本发言前面部分所描述的象可能令人感到沮丧并想
开,以便把我们宝贵的人力和其他资源用于可以较快和较容易地得到回报的问题上。
À ce moment-là, le commandant des forces d'occupation s'est approché et, penché au-dessus d'Iman sans défense, a tiré à deux reprises dans la tête, est reparti, s'est retourné et a tiré sur elle, « pour confirmer qu'elle était bien morte », pour reprendre son expression.
这时,占领军指挥官过去,站在无助的伊曼身前,向她的头部开
两枪,随后
开,然后又转身向她的身体射出一连串子弹,他说,这是为
“有把握将其杀死”。
Quatrièmement, pour que cet objectif soit atteint, la communauté internationale doit s'engager envers l'Afghanistan à long terme, car - pour reprendre l'argument avancé il y a quelques minutes par l'Ambassadeur Brahimi - je pense que les Afghans ont le droit d'être très irrités du fait que la communauté internationale et les pays clefs de cette communauté sont, par le passé, venus en Afghanistan pour ensuite repartir.
第四,为这样做,国际社会必须向阿富汉作出长期承诺,因为,正如卜拉希米大使刚才所说,阿富汉人有权对国际社会和国际社会的主要国家过去曾进入阿富汉然后又
开而感到非常愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈口语〉, 这儿是我的座位。
Vous vous êtes absenté quelques minutes; il est arrivé entre-temps.
您几分钟, 就在那时他来到
。
Qu'il aille se promener!
叫他!
Arrière! laissez passer!
!让路!
Les agresseurs sont finalement partis sans faire plus de mal aux enfants.
这两名男子最后,没有进一步伤害这些儿童。
Bouge-toi de là!
〈口语〉让!
!
Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.
他向附近一家坐满人的塞族咖啡店扔
一枚炸弹,然后若无其事地
。
Le grand jeune homme blond fit un pas pour se retirer. Mais les deux curieuses n'avaient pas envie de lâcher prise.
高个子金发青年退一步,准备
,
那两位好奇的姑娘哪肯罢手。
Ce sont les Afghans eux-mêmes qui ont subi les conséquences de ce départ, et non pas les pays qui les ont abandonnés.
这样做的结果留给阿富汉人去处
,而不是主要由
的国家去处
。
Vous ne savez pas qu'il m'arrive parfois de ha?r la personne qui se place entre nous...Pour l'adorer aussit?t qu'elle s'écarte et vous rend à ma vue.
不会知道有时我会对那个挡住我对
的视线的人恨之入骨,同样
会感激地看着他从我们之间
。
À plusieurs reprises, ils se sont vu refuser l'accès à la prison par les autorités pénitentiaires, lesquelles n'ont ni confirmé ni démenti l'arrestation du frère de l'auteur et se sont contentées de leur dire de partir.
监狱当局数次拒绝他的家人的访查,监狱当局既不确认不否认提交人兄弟的被逮捕,仅叫他的家人
。
L'Afrique du Sud reconnaît que le tableau négatif dressé au début de ma déclaration pourrait s'avérer décourageant et nous tenter de baisser les bras pour consacrer nos précieuses ressources humaines et autres à des résultats plus rapides et moins difficiles à obtenir.
南非认识到,本发言前面部分所描述的消极景象可能令人感到沮丧并想,以便把我们宝贵的人力和其他资源用于可以较快和较容易地得到回报的问题上。
À ce moment-là, le commandant des forces d'occupation s'est approché et, penché au-dessus d'Iman sans défense, a tiré à deux reprises dans la tête, est reparti, s'est retourné et a tiré sur elle, « pour confirmer qu'elle était bien morte », pour reprendre son expression.
这时,占领军指挥官过去,站在无助的伊曼身前,向她的头部
两枪,随后
,然后又转身向她的身体射出一连串子弹,他说,这是为
“有把握将其杀死”。
Quatrièmement, pour que cet objectif soit atteint, la communauté internationale doit s'engager envers l'Afghanistan à long terme, car - pour reprendre l'argument avancé il y a quelques minutes par l'Ambassadeur Brahimi - je pense que les Afghans ont le droit d'être très irrités du fait que la communauté internationale et les pays clefs de cette communauté sont, par le passé, venus en Afghanistan pour ensuite repartir.
第四,为这样做,国际社会必须向阿富汉作出长期承诺,因为,正如卜拉希米大使刚才所说,阿富汉人有权对国际社会和国际社会的主要国家过去曾进入阿富汉然后又
而感到非常愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈口语〉你走开, 这是我
座位。
Vous vous êtes absenté quelques minutes; il est arrivé entre-temps.
您走开几分钟, 就在那时
来到
。
Qu'il aille se promener!
叫走开!
Arrière! laissez passer!
走开!让路!
Les agresseurs sont finalement partis sans faire plus de mal aux enfants.
这两名男子最后走开,没有进一步伤害这
。
Bouge-toi de là!
〈口语〉让开!走开!
Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.
向附近一
坐满
人
塞族咖啡店扔
一枚炸弹,然后若无其事地走开。
Le grand jeune homme blond fit un pas pour se retirer. Mais les deux curieuses n'avaient pas envie de lâcher prise.
高个子金发青年退一步,准备走开,但那两位好奇
姑娘哪肯罢手。
Ce sont les Afghans eux-mêmes qui ont subi les conséquences de ce départ, et non pas les pays qui les ont abandonnés.
这样做结果留给
阿富汉人去处理,而不是主要由走开
国
去处理。
Vous ne savez pas qu'il m'arrive parfois de ha?r la personne qui se place entre nous...Pour l'adorer aussit?t qu'elle s'écarte et vous rend à ma vue.
你也不会知道有时我会对那个挡住我对你视线
人恨之入骨,同样也会感激地看着
从我们之间走开。
À plusieurs reprises, ils se sont vu refuser l'accès à la prison par les autorités pénitentiaires, lesquelles n'ont ni confirmé ni démenti l'arrestation du frère de l'auteur et se sont contentées de leur dire de partir.
监狱当局数次拒绝人
访查,监狱当局既不确认也不否认提交人兄弟
被逮捕,仅叫
人走开。
L'Afrique du Sud reconnaît que le tableau négatif dressé au début de ma déclaration pourrait s'avérer décourageant et nous tenter de baisser les bras pour consacrer nos précieuses ressources humaines et autres à des résultats plus rapides et moins difficiles à obtenir.
南非认识到,本发言前面部分所描述消极景象可能令人感到沮丧并想走开,以便把我们宝贵
人力和其
资源用于可以较快和较容易地得到回报
问题上。
À ce moment-là, le commandant des forces d'occupation s'est approché et, penché au-dessus d'Iman sans défense, a tiré à deux reprises dans la tête, est reparti, s'est retourné et a tiré sur elle, « pour confirmer qu'elle était bien morte », pour reprendre son expression.
这时,占领军指挥官走过去,站在无助伊曼身前,向她
头部开
两枪,随后走开,然后又转身向她
身体射出一连串子弹,
说,这是为
“有把握将其杀死”。
Quatrièmement, pour que cet objectif soit atteint, la communauté internationale doit s'engager envers l'Afghanistan à long terme, car - pour reprendre l'argument avancé il y a quelques minutes par l'Ambassadeur Brahimi - je pense que les Afghans ont le droit d'être très irrités du fait que la communauté internationale et les pays clefs de cette communauté sont, par le passé, venus en Afghanistan pour ensuite repartir.
第四,为这样做,国际社会必须向阿富汉作出长期承诺,因为,正如卜拉希米大使刚才所说,阿富汉人有权对国际社会和国际社会
主要国
过去曾进入阿富汉然后又走开而感到非常愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈口语〉你走开, 这儿是我的座位。
Vous vous êtes absenté quelques minutes; il est arrivé entre-temps.
您走开几分钟, 就在
时他来到
。
Qu'il aille se promener!
叫他走开!
Arrière! laissez passer!
走开!让路!
Les agresseurs sont finalement partis sans faire plus de mal aux enfants.
这名男子最后走开
,没有进一步伤害这些儿童。
Bouge-toi de là!
〈口语〉让开!走开!
Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.
他向附近一家坐满人的塞族咖啡店扔
一枚炸弹,然后若无其事地走开。
Le grand jeune homme blond fit un pas pour se retirer. Mais les deux curieuses n'avaient pas envie de lâcher prise.
高个子金发青年退一步,准备走开,
位好奇的姑娘哪肯罢手。
Ce sont les Afghans eux-mêmes qui ont subi les conséquences de ce départ, et non pas les pays qui les ont abandonnés.
这样做的结果留给阿富汉人
,而不是主要由走开的国家
。
Vous ne savez pas qu'il m'arrive parfois de ha?r la personne qui se place entre nous...Pour l'adorer aussit?t qu'elle s'écarte et vous rend à ma vue.
你也不会知道有时我会对个挡住我对你的视线的人恨之入骨,同样也会感激地看着他从我们之间走开。
À plusieurs reprises, ils se sont vu refuser l'accès à la prison par les autorités pénitentiaires, lesquelles n'ont ni confirmé ni démenti l'arrestation du frère de l'auteur et se sont contentées de leur dire de partir.
监狱当局数次拒绝他的家人的访查,监狱当局既不确认也不否认提交人兄弟的被逮捕,仅叫他的家人走开。
L'Afrique du Sud reconnaît que le tableau négatif dressé au début de ma déclaration pourrait s'avérer décourageant et nous tenter de baisser les bras pour consacrer nos précieuses ressources humaines et autres à des résultats plus rapides et moins difficiles à obtenir.
南非认识到,本发言前面部分所描述的消极景象可能令人感到沮丧并想走开,以便把我们宝贵的人力和其他资源用于可以较快和较容易地得到回报的问题上。
À ce moment-là, le commandant des forces d'occupation s'est approché et, penché au-dessus d'Iman sans défense, a tiré à deux reprises dans la tête, est reparti, s'est retourné et a tiré sur elle, « pour confirmer qu'elle était bien morte », pour reprendre son expression.
这时,占领军指挥官走过,站在无助的伊曼身前,向她的头部开
枪,随后走开,然后又转身向她的身体射出一连串子弹,他说,这是为
“有把握将其杀死”。
Quatrièmement, pour que cet objectif soit atteint, la communauté internationale doit s'engager envers l'Afghanistan à long terme, car - pour reprendre l'argument avancé il y a quelques minutes par l'Ambassadeur Brahimi - je pense que les Afghans ont le droit d'être très irrités du fait que la communauté internationale et les pays clefs de cette communauté sont, par le passé, venus en Afghanistan pour ensuite repartir.
第四,为这样做,国际社会必须向阿富汉作出长期承诺,因为,正如卜拉希米大使刚才所说,阿富汉人有权对国际社会和国际社会的主要国家过
曾进入阿富汉然后又走开而感到非常愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈口语〉你走开, 这儿是我的座位。
Vous vous êtes absenté quelques minutes; il est arrivé entre-temps.
您走开几分钟, 就在那时他来到
。
Qu'il aille se promener!
叫他走开!
Arrière! laissez passer!
走开!让路!
Les agresseurs sont finalement partis sans faire plus de mal aux enfants.
这两名男走开
,没有进一步伤害这些儿童。
Bouge-toi de là!
〈口语〉让开!走开!
Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.
他向附近一家坐满人的塞族咖啡店扔
一枚炸弹,然
若无其事地走开。
Le grand jeune homme blond fit un pas pour se retirer. Mais les deux curieuses n'avaient pas envie de lâcher prise.
高个金发青年退
一步,准备走开,但那两位好奇的姑娘哪肯罢手。
Ce sont les Afghans eux-mêmes qui ont subi les conséquences de ce départ, et non pas les pays qui les ont abandonnés.
这样做的结果留给阿富汉人去处理,而
是主要由走开的国家去处理。
Vous ne savez pas qu'il m'arrive parfois de ha?r la personne qui se place entre nous...Pour l'adorer aussit?t qu'elle s'écarte et vous rend à ma vue.
你会知道有时我会对那个挡住我对你的视线的人恨之入骨,同样
会感激地看着他从我们之间走开。
À plusieurs reprises, ils se sont vu refuser l'accès à la prison par les autorités pénitentiaires, lesquelles n'ont ni confirmé ni démenti l'arrestation du frère de l'auteur et se sont contentées de leur dire de partir.
监狱当局数次拒绝他的家人的访查,监狱当局既确
否
提交人兄弟的被逮捕,仅叫他的家人走开。
L'Afrique du Sud reconnaît que le tableau négatif dressé au début de ma déclaration pourrait s'avérer décourageant et nous tenter de baisser les bras pour consacrer nos précieuses ressources humaines et autres à des résultats plus rapides et moins difficiles à obtenir.
南非识到,本发言前面部分所描述的消极景象可能令人感到沮丧并想走开,以便把我们宝贵的人力和其他资源用于可以较快和较容易地得到回报的问题上。
À ce moment-là, le commandant des forces d'occupation s'est approché et, penché au-dessus d'Iman sans défense, a tiré à deux reprises dans la tête, est reparti, s'est retourné et a tiré sur elle, « pour confirmer qu'elle était bien morte », pour reprendre son expression.
这时,占领军指挥官走过去,站在无助的伊曼身前,向她的头部开两枪,随
走开,然
又转身向她的身体射出一连串
弹,他说,这是为
“有把握将其杀死”。
Quatrièmement, pour que cet objectif soit atteint, la communauté internationale doit s'engager envers l'Afghanistan à long terme, car - pour reprendre l'argument avancé il y a quelques minutes par l'Ambassadeur Brahimi - je pense que les Afghans ont le droit d'être très irrités du fait que la communauté internationale et les pays clefs de cette communauté sont, par le passé, venus en Afghanistan pour ensuite repartir.
第四,为这样做,国际社会必须向阿富汉作出长期承诺,因为,正如卜拉希米大使刚才所说,阿富汉人有权对国际社会和国际社会的主要国家过去曾进入阿富汉然
又走开而感到非常愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈口语〉你走开, 这儿是我的座位。
Vous vous êtes absenté quelques minutes; il est arrivé entre-temps.
您走开几分钟, 就在那时他来到
。
Qu'il aille se promener!
叫他走开!
Arrière! laissez passer!
走开!让路!
Les agresseurs sont finalement partis sans faire plus de mal aux enfants.
这两名男子最后走开,
有
一步伤害这些儿童。
Bouge-toi de là!
〈口语〉让开!走开!
Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.
他向附近一家坐满人的塞族咖啡店扔
一枚炸弹,然后若无其事地走开。
Le grand jeune homme blond fit un pas pour se retirer. Mais les deux curieuses n'avaient pas envie de lâcher prise.
高个子金发青年退一步,准备走开,但那两位好奇的姑娘哪肯罢手。
Ce sont les Afghans eux-mêmes qui ont subi les conséquences de ce départ, et non pas les pays qui les ont abandonnés.
这样做的结果留给阿富汉人去处理,而不是主要由走开的国家去处理。
Vous ne savez pas qu'il m'arrive parfois de ha?r la personne qui se place entre nous...Pour l'adorer aussit?t qu'elle s'écarte et vous rend à ma vue.
你也不会知道有时我会对那个挡住我对你的视线的人恨之入骨,同样也会感激地看着他从我们之间走开。
À plusieurs reprises, ils se sont vu refuser l'accès à la prison par les autorités pénitentiaires, lesquelles n'ont ni confirmé ni démenti l'arrestation du frère de l'auteur et se sont contentées de leur dire de partir.
监数次拒绝他的家人的访查,监
既不确认也不否认提交人兄弟的被逮捕,仅叫他的家人走开。
L'Afrique du Sud reconnaît que le tableau négatif dressé au début de ma déclaration pourrait s'avérer décourageant et nous tenter de baisser les bras pour consacrer nos précieuses ressources humaines et autres à des résultats plus rapides et moins difficiles à obtenir.
南非认识到,本发言前面部分所描述的消极景象可能令人感到沮丧并想走开,以便把我们宝贵的人力和其他资源用于可以较快和较容易地得到回报的问题上。
À ce moment-là, le commandant des forces d'occupation s'est approché et, penché au-dessus d'Iman sans défense, a tiré à deux reprises dans la tête, est reparti, s'est retourné et a tiré sur elle, « pour confirmer qu'elle était bien morte », pour reprendre son expression.
这时,占领军指挥官走过去,站在无助的伊曼身前,向她的头部开两枪,随后走开,然后又转身向她的身体射出一连串子弹,他说,这是为
“有把握将其杀死”。
Quatrièmement, pour que cet objectif soit atteint, la communauté internationale doit s'engager envers l'Afghanistan à long terme, car - pour reprendre l'argument avancé il y a quelques minutes par l'Ambassadeur Brahimi - je pense que les Afghans ont le droit d'être très irrités du fait que la communauté internationale et les pays clefs de cette communauté sont, par le passé, venus en Afghanistan pour ensuite repartir.
第四,为这样做,国际社会必须向阿富汉作出长期承诺,因为,正如卜拉希米大使刚才所说,阿富汉人有权对国际社会和国际社会的主要国家过去曾
入阿富汉然后又走开而感到非常愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈口语〉走开, 这儿是我
座位。
Vous vous êtes absenté quelques minutes; il est arrivé entre-temps.
您走开几分钟, 就在那时他来到
。
Qu'il aille se promener!
叫他走开!
Arrière! laissez passer!
走开!让路!
Les agresseurs sont finalement partis sans faire plus de mal aux enfants.
这两名男子最后走开,没有进一步伤害这些儿童。
Bouge-toi de là!
〈口语〉让开!走开!
Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.
他向附近一家坐满人
塞族咖啡店扔
一枚炸弹,然后若无
走开。
Le grand jeune homme blond fit un pas pour se retirer. Mais les deux curieuses n'avaient pas envie de lâcher prise.
高个子金发青年退一步,准备走开,但那两位好奇
姑娘哪肯罢手。
Ce sont les Afghans eux-mêmes qui ont subi les conséquences de ce départ, et non pas les pays qui les ont abandonnés.
这样做结果留给
阿富汉人去处理,而不是主要由走开
国家去处理。
Vous ne savez pas qu'il m'arrive parfois de ha?r la personne qui se place entre nous...Pour l'adorer aussit?t qu'elle s'écarte et vous rend à ma vue.
也不会知道有时我会对那个挡住我对
线
人恨之入骨,同样也会感激
看着他从我们之间走开。
À plusieurs reprises, ils se sont vu refuser l'accès à la prison par les autorités pénitentiaires, lesquelles n'ont ni confirmé ni démenti l'arrestation du frère de l'auteur et se sont contentées de leur dire de partir.
监狱当局数次拒绝他家人
访查,监狱当局既不确认也不否认提交人兄弟
被逮捕,仅叫他
家人走开。
L'Afrique du Sud reconnaît que le tableau négatif dressé au début de ma déclaration pourrait s'avérer décourageant et nous tenter de baisser les bras pour consacrer nos précieuses ressources humaines et autres à des résultats plus rapides et moins difficiles à obtenir.
南非认识到,本发言前面部分所描述消极景象可能令人感到沮丧并想走开,以便把我们宝贵
人力和
他资源用于可以较快和较容易
得到回报
问题上。
À ce moment-là, le commandant des forces d'occupation s'est approché et, penché au-dessus d'Iman sans défense, a tiré à deux reprises dans la tête, est reparti, s'est retourné et a tiré sur elle, « pour confirmer qu'elle était bien morte », pour reprendre son expression.
这时,占领军指挥官走过去,站在无助伊曼身前,向她
头部开
两枪,随后走开,然后又转身向她
身体射出一连串子弹,他说,这是为
“有把握将
杀死”。
Quatrièmement, pour que cet objectif soit atteint, la communauté internationale doit s'engager envers l'Afghanistan à long terme, car - pour reprendre l'argument avancé il y a quelques minutes par l'Ambassadeur Brahimi - je pense que les Afghans ont le droit d'être très irrités du fait que la communauté internationale et les pays clefs de cette communauté sont, par le passé, venus en Afghanistan pour ensuite repartir.
第四,为这样做,国际社会必须向阿富汉作出长期承诺,因为,正如卜拉希米大使刚才所说,阿富汉人有权对国际社会和国际社会
主要国家过去曾进入阿富汉然后又走开而感到非常愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈口语〉你走开, 这儿是我的座位。
Vous vous êtes absenté quelques minutes; il est arrivé entre-temps.
您走开几分钟, 就在那时他来到
。
Qu'il aille se promener!
叫他走开!
Arrière! laissez passer!
走开!让路!
Les agresseurs sont finalement partis sans faire plus de mal aux enfants.
这两名男子最后走开,没有进一步伤害这些儿童。
Bouge-toi de là!
〈口语〉让开!走开!
Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.
他向附近一家坐满人的
啡店扔
一枚炸弹,然后若无其事
走开。
Le grand jeune homme blond fit un pas pour se retirer. Mais les deux curieuses n'avaient pas envie de lâcher prise.
高个子金发青年退一步,准备走开,但那两位好奇的姑娘哪肯罢手。
Ce sont les Afghans eux-mêmes qui ont subi les conséquences de ce départ, et non pas les pays qui les ont abandonnés.
这样做的结果留给阿富汉人去处理,而不是主要由走开的国家去处理。
Vous ne savez pas qu'il m'arrive parfois de ha?r la personne qui se place entre nous...Pour l'adorer aussit?t qu'elle s'écarte et vous rend à ma vue.
你也不会知道有时我会对那个挡住我对你的视线的人恨之入骨,同样也会感着他从我们之间走开。
À plusieurs reprises, ils se sont vu refuser l'accès à la prison par les autorités pénitentiaires, lesquelles n'ont ni confirmé ni démenti l'arrestation du frère de l'auteur et se sont contentées de leur dire de partir.
监狱当局数次拒绝他的家人的访查,监狱当局既不确认也不否认提交人兄弟的被逮捕,仅叫他的家人走开。
L'Afrique du Sud reconnaît que le tableau négatif dressé au début de ma déclaration pourrait s'avérer décourageant et nous tenter de baisser les bras pour consacrer nos précieuses ressources humaines et autres à des résultats plus rapides et moins difficiles à obtenir.
南非认识到,本发言前面部分所描述的消极景象可能令人感到沮丧并想走开,以便把我们宝贵的人力和其他资源用于可以较快和较容易得到回报的问题上。
À ce moment-là, le commandant des forces d'occupation s'est approché et, penché au-dessus d'Iman sans défense, a tiré à deux reprises dans la tête, est reparti, s'est retourné et a tiré sur elle, « pour confirmer qu'elle était bien morte », pour reprendre son expression.
这时,占领军指挥官走过去,站在无助的伊曼身前,向她的头部开两枪,随后走开,然后又转身向她的身体射出一连串子弹,他说,这是为
“有把握将其杀死”。
Quatrièmement, pour que cet objectif soit atteint, la communauté internationale doit s'engager envers l'Afghanistan à long terme, car - pour reprendre l'argument avancé il y a quelques minutes par l'Ambassadeur Brahimi - je pense que les Afghans ont le droit d'être très irrités du fait que la communauté internationale et les pays clefs de cette communauté sont, par le passé, venus en Afghanistan pour ensuite repartir.
第四,为这样做,国际社会必须向阿富汉作出长期承诺,因为,正如卜拉希米大使刚才所说,阿富汉人有权对国际社会和国际社会的主要国家过去曾进入阿富汉然后又走开而感到非常愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。