法语助手
  • 关闭
jǐnjì
noter respectueusement ;
retenir soigneusement par cœur
法 语 助手

Je reviens par cœur ce texte.

谨记此文。

Les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte.

必须谨记因此而需要追加的资源。

Il ne faut pas oublier que le créancier garanti possède un droit réel.

应当谨记的是,有担保债权人拥有物上担保权。

De plus, il faut garder à l'esprit la dimension véritablement internationale de l'espace.

此外,必须谨记在心的一个键问题是,外空是一个真正的国际舞台。

À ce propos, il faut toujours garder présent à l'esprit que l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

自始至终,应该谨记,中学并没有实行义务教育。

Paragraphe 1 - Il faudrait garder à l'esprit les décisions déjà prises concernant la responsabilité du transporteur.

第62(1)条草案 - 应当谨记在承运人的赔偿责任方商定的决定。

Cependant, il est important de ne pas oublier que la législation intérieure doit être interprétée conformément aux obligations internationales.

不过,重要的是应当谨记:对国内立法的解释必须符国际义务。

De ce fait, la Commission s'est attachée à examiner les opérations financières susceptibles d'avoir un rapport avec les attentats.

谨记这一点,多次强调要审查可能与袭击活动有的金融交易。

Avant de préparer des recommandations sur la question de la rationalisation, il nous faut tenir compte de ses objectifs ultimes.

在我们起草理化问题的任何建议之前,我们必须谨记其最终目标。

Le Comité rappelle que l'État partie a l'obligation de garantir l'accès à l'eau potable dans chaque foyer ou à proximité immédiate.

会提请缔约国谨记其下述义务:确保每个家庭在住所内或在住所附近可以得到安全饮用水。

Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session.

虽然理事会的性质是技术性的,但在本届会议上必须谨记两个基本概念。

Il est primordial que l'ONU soit performante sur le continent africain, compte tenu du poids de l'Afrique dans l'ordre du jour de l'Organisation.

国设在非洲大陆的这个办事处必须高效运作,特别要谨记本组织在非洲的极其重要议程。

Pour autant, Monsieur le Président, nous encourageons le TPIR et le TPIY à poursuivre leur stratégie d'achèvement, en ayant à l'esprit l'impératif du facteur temps.

我们鼓励两个法庭继续其完成工作战略,同时谨记时间因素。

Gardant à l'esprit que la MINURCAT ne peut rester dans le pays à jamais, le Gouvernement tchadien devra aussi faire davantage à l'appui du DIS.

乍得政府谨记中乍特派团不会永久驻扎,因此政府必须为支持综安全分遣队做更多工作。

Artiste et éducateur, il ne cultive pas l’art pour l’art, il dit qu’il a une dette envers la société et il est soucieux de porter une responsabilité sociale.

不论作为艺术家还是教育者,他不是为艺术而艺术,他自愿对社会分担责任,并谨记怀。

Nous devons garder à l'esprit que si ces facteurs ne sont pas pris en compte, le risque que les sociétés ne retombent dans le conflit peut être imminent.

我们必须谨记在心的是,如果这些因素悬而未决,社会就有可能重新陷入冲突。

Rappelons nous que la plus précieuse des libertés est celle dont nous sommes privés, que la liberté ne mous manque pas tant que nous ne l'avons pas perdue.

我们应当谨记,尚未拥有的自由是最可爱的自由,没有失去自由,我们不会知道其价值。

Gardons à l'esprit que le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions est un moyen efficace de prévenir les conflits aux niveaux national, régional et international.

让我们谨记,不同文明、文化和宗教间对话是防止国家、区域和国际各级发生冲突的有效办法。

Il est cependant important de se rappeler que les victimes sont souvent des femmes pauvres, sans emploi et marginalisées, d'ou la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du problème.

不过,应当谨记的是,受害人往往是生活贫困、没有工作并且受到社会排斥的妇女,因此必须解决问题的根本原因。

Le Directeur général souhaite examiner les moyens d'attirer plus de financement pour les activités dans ce domaine, en ne perdant pas de vue, par exemple, l'impact probable de la biotechnologie.

他希望讨论引进更多资金投入该领域活动的方法,同时谨记生物技术的预期影响等因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谨记 的法语例句

用户正在搜索


dégrosser, dégrossi, dégrossir, dégrossissage, dégrossissement, dégrossisseur, dégrossisseuse, dégrouiller, dégroupage, dégroupement,

相似单词


锦衣朱履, , 谨饬, 谨防, 谨防假冒, 谨记, 谨启, 谨上, 谨慎, 谨慎从事,
jǐnjì
noter respectueusement ;
retenir soigneusement par cœur
法 语 助手

Je reviens par cœur ce texte.

谨记此文。

Les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte.

必须谨记因此而需要追加的资源。

Il ne faut pas oublier que le créancier garanti possède un droit réel.

应当谨记,有担保债权人拥有物上担保权。

De plus, il faut garder à l'esprit la dimension véritablement internationale de l'espace.

,必须谨记心的一个关键问题一个真正的国际舞台。

À ce propos, il faut toujours garder présent à l'esprit que l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

自始至终,应该谨记,中学并没有实行义务教育。

Paragraphe 1 - Il faudrait garder à l'esprit les décisions déjà prises concernant la responsabilité du transporteur.

第62(1)条草案 - 应当谨记承运人的赔偿责任方面已经商定的决定。

Cependant, il est important de ne pas oublier que la législation intérieure doit être interprétée conformément aux obligations internationales.

不过,重要的应当谨记:对国立法的解释必须符合国际义务。

De ce fait, la Commission s'est attachée à examiner les opérations financières susceptibles d'avoir un rapport avec les attentats.

谨记这一点,多次强调要审查可能与袭击活动有关的金融交易。

Avant de préparer des recommandations sur la question de la rationalisation, il nous faut tenir compte de ses objectifs ultimes.

我们起草关于合理化问题的任何建议之前,我们必须谨记其最终目标。

Le Comité rappelle que l'État partie a l'obligation de garantir l'accès à l'eau potable dans chaque foyer ou à proximité immédiate.

会提请缔约国谨记其下述义务:确保每个家庭住所住所附近可以得到安全饮用水。

Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session.

虽然理事会的性质技术性的,但本届会议上必须谨记两个基本概念。

Il est primordial que l'ONU soit performante sur le continent africain, compte tenu du poids de l'Afrique dans l'ordre du jour de l'Organisation.

联合国设非洲大陆的这个办事处必须高效运作,特别要谨记本组织非洲的极其重要议程。

Pour autant, Monsieur le Président, nous encourageons le TPIR et le TPIY à poursuivre leur stratégie d'achèvement, en ayant à l'esprit l'impératif du facteur temps.

我们鼓励两个法庭继续其完成工作战略,同时谨记时间因素。

Gardant à l'esprit que la MINURCAT ne peut rester dans le pays à jamais, le Gouvernement tchadien devra aussi faire davantage à l'appui du DIS.

乍得政府谨记中乍特派团不会永久驻扎,因此政府必须为支持综合安全分遣队做更多工作。

Artiste et éducateur, il ne cultive pas l’art pour l’art, il dit qu’il a une dette envers la société et il est soucieux de porter une responsabilité sociale.

不论作为艺术家还教育者,他不为艺术而艺术,他自愿对社会分担责任,并谨记于怀。

Nous devons garder à l'esprit que si ces facteurs ne sont pas pris en compte, le risque que les sociétés ne retombent dans le conflit peut être imminent.

我们必须谨记心的,如果这些因素悬而未决,社会就有可能重新陷入冲突。

Rappelons nous que la plus précieuse des libertés est celle dont nous sommes privés, que la liberté ne mous manque pas tant que nous ne l'avons pas perdue.

我们应当谨记,尚未拥有的自由最可爱的自由,没有失去自由,我们不会知道其价值。

Gardons à l'esprit que le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions est un moyen efficace de prévenir les conflits aux niveaux national, régional et international.

让我们谨记,不同文明、文化和宗教间对话防止国家、区域和国际各级发生冲突的有效办法。

Il est cependant important de se rappeler que les victimes sont souvent des femmes pauvres, sans emploi et marginalisées, d'ou la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du problème.

不过,应当谨记,受害人往往生活贫困、没有工作并且受到社会排斥的妇女,因此必须解决问题的根本原因。

Le Directeur général souhaite examiner les moyens d'attirer plus de financement pour les activités dans ce domaine, en ne perdant pas de vue, par exemple, l'impact probable de la biotechnologie.

他希望讨论引进更多资金投入该领域活动的方法,同时谨记生物技术的预期影响等因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谨记 的法语例句

用户正在搜索


déguisé, déguisement, déguiser, dégurgitation, dégurgiter, dégustateur, dégustation, déguster, déhaler, déhanché,

相似单词


锦衣朱履, , 谨饬, 谨防, 谨防假冒, 谨记, 谨启, 谨上, 谨慎, 谨慎从事,
jǐnjì
noter respectueusement ;
retenir soigneusement par cœur
法 语 助手

Je reviens par cœur ce texte.

此文。

Les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte.

必须因此而需要追加的资源。

Il ne faut pas oublier que le créancier garanti possède un droit réel.

应当的是,有担保债权人拥有物上担保权。

De plus, il faut garder à l'esprit la dimension véritablement internationale de l'espace.

此外,必须在心的一个关键问题是,外空是一个真正的国际舞台。

À ce propos, il faut toujours garder présent à l'esprit que l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

自始至终,应该,中学并没有实行义务教育。

Paragraphe 1 - Il faudrait garder à l'esprit les décisions déjà prises concernant la responsabilité du transporteur.

第62(1)条草案 - 应当在承运人的赔偿责任方面已经商定的决定。

Cependant, il est important de ne pas oublier que la législation intérieure doit être interprétée conformément aux obligations internationales.

不过,重要的是应当国内立法的解释必须符合国际义务。

De ce fait, la Commission s'est attachée à examiner les opérations financières susceptibles d'avoir un rapport avec les attentats.

这一点,多次强调要审查可能与动有关的金融交易。

Avant de préparer des recommandations sur la question de la rationalisation, il nous faut tenir compte de ses objectifs ultimes.

在我们起草关于合理化问题的任何建议之前,我们必须其最终目标。

Le Comité rappelle que l'État partie a l'obligation de garantir l'accès à l'eau potable dans chaque foyer ou à proximité immédiate.

会提请缔约国其下述义务:确保每个家庭在住所内或在住所附近可以得到安全饮用水。

Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session.

虽然理事会的性质是技术性的,但在本届会议上必须两个基本概念。

Il est primordial que l'ONU soit performante sur le continent africain, compte tenu du poids de l'Afrique dans l'ordre du jour de l'Organisation.

联合国设在非洲大陆的这个办事处必须高效运作,特别要本组织在非洲的极其重要议程。

Pour autant, Monsieur le Président, nous encourageons le TPIR et le TPIY à poursuivre leur stratégie d'achèvement, en ayant à l'esprit l'impératif du facteur temps.

我们鼓励两个法庭继续其完成工作战略,同时时间因素。

Gardant à l'esprit que la MINURCAT ne peut rester dans le pays à jamais, le Gouvernement tchadien devra aussi faire davantage à l'appui du DIS.

乍得政府中乍特派团不会永久驻扎,因此政府必须为支持综合安全分遣队做更多工作。

Artiste et éducateur, il ne cultive pas l’art pour l’art, il dit qu’il a une dette envers la société et il est soucieux de porter une responsabilité sociale.

不论作为艺术家还是教育者,他不是为艺术而艺术,他自愿社会分担责任,并于怀。

Nous devons garder à l'esprit que si ces facteurs ne sont pas pris en compte, le risque que les sociétés ne retombent dans le conflit peut être imminent.

我们必须在心的是,如果这些因素悬而未决,社会就有可能重新陷入冲突。

Rappelons nous que la plus précieuse des libertés est celle dont nous sommes privés, que la liberté ne mous manque pas tant que nous ne l'avons pas perdue.

我们应当,尚未拥有的自由是最可爱的自由,没有失去自由,我们不会知道其价值。

Gardons à l'esprit que le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions est un moyen efficace de prévenir les conflits aux niveaux national, régional et international.

让我们,不同文明、文化和宗教间话是防止国家、区域和国际各级发生冲突的有效办法。

Il est cependant important de se rappeler que les victimes sont souvent des femmes pauvres, sans emploi et marginalisées, d'ou la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du problème.

不过,应当的是,受害人往往是生贫困、没有工作并且受到社会排斥的妇女,因此必须解决问题的根本原因。

Le Directeur général souhaite examiner les moyens d'attirer plus de financement pour les activités dans ce domaine, en ne perdant pas de vue, par exemple, l'impact probable de la biotechnologie.

他希望讨论引进更多资金投入该领域动的方法,同时生物技术的预期影响等因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谨记 的法语例句

用户正在搜索


dehors, déhotter, déhouillage, déhouillement, déhouiller, déhourdage, déhourder, déhoussable, déhuilage, déhumanisant,

相似单词


锦衣朱履, , 谨饬, 谨防, 谨防假冒, 谨记, 谨启, 谨上, 谨慎, 谨慎从事,
jǐnjì
noter respectueusement ;
retenir soigneusement par cœur
法 语 助手

Je reviens par cœur ce texte.

谨记此文。

Les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte.

必须谨记因此而需要追加资源。

Il ne faut pas oublier que le créancier garanti possède un droit réel.

应当谨记是,有保债权人拥有保权。

De plus, il faut garder à l'esprit la dimension véritablement internationale de l'espace.

此外,必须谨记在心一个关键问题是,外空是一个真正国际舞台。

À ce propos, il faut toujours garder présent à l'esprit que l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

自始至终,应该谨记,中学并没有实行义务教育。

Paragraphe 1 - Il faudrait garder à l'esprit les décisions déjà prises concernant la responsabilité du transporteur.

第62(1)条草案 - 应当谨记在承运人赔偿责任方面已经商定决定。

Cependant, il est important de ne pas oublier que la législation intérieure doit être interprétée conformément aux obligations internationales.

不过,重要是应当谨记:对国内立法解释必须符合国际义务。

De ce fait, la Commission s'est attachée à examiner les opérations financières susceptibles d'avoir un rapport avec les attentats.

谨记这一点,多次强调要审查可能与袭击活动有关金融交易。

Avant de préparer des recommandations sur la question de la rationalisation, il nous faut tenir compte de ses objectifs ultimes.

在我们起草关于合理化问题任何建议之前,我们必须谨记其最终目标。

Le Comité rappelle que l'État partie a l'obligation de garantir l'accès à l'eau potable dans chaque foyer ou à proximité immédiate.

会提请缔约国谨记其下述义务:确保每个家庭在住所内或在住所附近可以得到安全饮用水。

Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session.

虽然理事会是技术,但在本届会议必须谨记两个基本概念。

Il est primordial que l'ONU soit performante sur le continent africain, compte tenu du poids de l'Afrique dans l'ordre du jour de l'Organisation.

联合国设在非洲大陆这个办事处必须高效运作,特别要谨记本组织在非洲极其重要议程。

Pour autant, Monsieur le Président, nous encourageons le TPIR et le TPIY à poursuivre leur stratégie d'achèvement, en ayant à l'esprit l'impératif du facteur temps.

我们鼓励两个法庭继续其完成工作战略,同时谨记时间因素。

Gardant à l'esprit que la MINURCAT ne peut rester dans le pays à jamais, le Gouvernement tchadien devra aussi faire davantage à l'appui du DIS.

乍得政府谨记中乍特派团不会永久驻扎,因此政府必须为支持综合安全分遣队做更多工作。

Artiste et éducateur, il ne cultive pas l’art pour l’art, il dit qu’il a une dette envers la société et il est soucieux de porter une responsabilité sociale.

不论作为艺术家还是教育者,他不是为艺术而艺术,他自愿对社会分责任,并谨记于怀。

Nous devons garder à l'esprit que si ces facteurs ne sont pas pris en compte, le risque que les sociétés ne retombent dans le conflit peut être imminent.

我们必须谨记在心是,如果这些因素悬而未决,社会就有可能重新陷入冲突。

Rappelons nous que la plus précieuse des libertés est celle dont nous sommes privés, que la liberté ne mous manque pas tant que nous ne l'avons pas perdue.

我们应当谨记,尚未拥有自由是最可爱自由,没有失去自由,我们不会知道其价值。

Gardons à l'esprit que le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions est un moyen efficace de prévenir les conflits aux niveaux national, régional et international.

让我们谨记,不同文明、文化和宗教间对话是防止国家、区域和国际各级发生冲突有效办法。

Il est cependant important de se rappeler que les victimes sont souvent des femmes pauvres, sans emploi et marginalisées, d'ou la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du problème.

不过,应当谨记是,受害人往往是生活贫困、没有工作并且受到社会排斥妇女,因此必须解决问题根本原因。

Le Directeur général souhaite examiner les moyens d'attirer plus de financement pour les activités dans ce domaine, en ne perdant pas de vue, par exemple, l'impact probable de la biotechnologie.

他希望讨论引进更多资金投入该领域活动方法,同时谨记技术预期影响等因素。

声明:以例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谨记 的法语例句

用户正在搜索


déicide, déictique, déification, déifier, deille, Deimos, Deinodon, déiodination, déionisation, déisme,

相似单词


锦衣朱履, , 谨饬, 谨防, 谨防假冒, 谨记, 谨启, 谨上, 谨慎, 谨慎从事,
jǐnjì
noter respectueusement ;
retenir soigneusement par cœur
法 语 助手

Je reviens par cœur ce texte.

此文。

Les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte.

必须因此而需要追加资源。

Il ne faut pas oublier que le créancier garanti possède un droit réel.

应当是,有担保债权人拥有物担保权。

De plus, il faut garder à l'esprit la dimension véritablement internationale de l'espace.

此外,必须在心一个关键问题是,外空是一个真正国际舞台。

À ce propos, il faut toujours garder présent à l'esprit que l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

自始至终,应该,中学并没有实行义务教育。

Paragraphe 1 - Il faudrait garder à l'esprit les décisions déjà prises concernant la responsabilité du transporteur.

第62(1)条草案 - 应当在承运人赔偿责任方面已经商定决定。

Cependant, il est important de ne pas oublier que la législation intérieure doit être interprétée conformément aux obligations internationales.

不过,重要是应当:对国内立法解释必须符合国际义务。

De ce fait, la Commission s'est attachée à examiner les opérations financières susceptibles d'avoir un rapport avec les attentats.

这一点,多次强调要审查可能与袭击活动有关金融交易。

Avant de préparer des recommandations sur la question de la rationalisation, il nous faut tenir compte de ses objectifs ultimes.

在我们起草关于合理化问题任何建之前,我们必须其最终目标。

Le Comité rappelle que l'État partie a l'obligation de garantir l'accès à l'eau potable dans chaque foyer ou à proximité immédiate.

提请缔约国其下述义务:确保每个家庭在住所内或在住所附近可以得到安全饮用水。

Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session.

虽然理事性质是技术性,但在本届必须两个基本概念。

Il est primordial que l'ONU soit performante sur le continent africain, compte tenu du poids de l'Afrique dans l'ordre du jour de l'Organisation.

联合国设在非洲大陆这个办事处必须高效运作,特别要本组织在非洲极其重要程。

Pour autant, Monsieur le Président, nous encourageons le TPIR et le TPIY à poursuivre leur stratégie d'achèvement, en ayant à l'esprit l'impératif du facteur temps.

我们鼓励两个法庭继续其完成工作战略,同时时间因素。

Gardant à l'esprit que la MINURCAT ne peut rester dans le pays à jamais, le Gouvernement tchadien devra aussi faire davantage à l'appui du DIS.

乍得政府中乍特派团不永久驻扎,因此政府必须为支持综合安全分遣队做更多工作。

Artiste et éducateur, il ne cultive pas l’art pour l’art, il dit qu’il a une dette envers la société et il est soucieux de porter une responsabilité sociale.

不论作为艺术家还是教育者,他不是为艺术而艺术,他自愿对社分担责任,并于怀。

Nous devons garder à l'esprit que si ces facteurs ne sont pas pris en compte, le risque que les sociétés ne retombent dans le conflit peut être imminent.

我们必须在心是,如果这些因素悬而未决,社就有可能重新陷入冲突。

Rappelons nous que la plus précieuse des libertés est celle dont nous sommes privés, que la liberté ne mous manque pas tant que nous ne l'avons pas perdue.

我们应当,尚未拥有自由是最可爱自由,没有失去自由,我们不知道其价值。

Gardons à l'esprit que le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions est un moyen efficace de prévenir les conflits aux niveaux national, régional et international.

让我们,不同文明、文化和宗教间对话是防止国家、区域和国际各级发生冲突有效办法。

Il est cependant important de se rappeler que les victimes sont souvent des femmes pauvres, sans emploi et marginalisées, d'ou la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du problème.

不过,应当是,受害人往往是生活贫困、没有工作并且受到社排斥妇女,因此必须解决问题根本原因。

Le Directeur général souhaite examiner les moyens d'attirer plus de financement pour les activités dans ce domaine, en ne perdant pas de vue, par exemple, l'impact probable de la biotechnologie.

他希望讨论引进更多资金投入该领域活动方法,同时生物技术预期影响等因素。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谨记 的法语例句

用户正在搜索


délaminage, délamination, délardage, délardement, délarder, Delaroche, délassant, délassement, délasser, délateur,

相似单词


锦衣朱履, , 谨饬, 谨防, 谨防假冒, 谨记, 谨启, 谨上, 谨慎, 谨慎从事,
jǐnjì
noter respectueusement ;
retenir soigneusement par cœur
法 语 助手

Je reviens par cœur ce texte.

谨记此文。

Les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte.

必须谨记因此而需要追加的资源。

Il ne faut pas oublier que le créancier garanti possède un droit réel.

应当谨记的是,有担保债权人拥有物上担保权。

De plus, il faut garder à l'esprit la dimension véritablement internationale de l'espace.

此外,必须谨记心的一个关键问题是,外空是一个真正的国际舞台。

À ce propos, il faut toujours garder présent à l'esprit que l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

自始至终,应该谨记,中学并没有实行义务教育。

Paragraphe 1 - Il faudrait garder à l'esprit les décisions déjà prises concernant la responsabilité du transporteur.

第62(1)条草案 - 应当谨记承运人的赔偿责任方面已经商的决

Cependant, il est important de ne pas oublier que la législation intérieure doit être interprétée conformément aux obligations internationales.

,重要的是应当谨记:对国内立法的解释必须符合国际义务。

De ce fait, la Commission s'est attachée à examiner les opérations financières susceptibles d'avoir un rapport avec les attentats.

谨记这一点,多次强调要审查可能与袭击活动有关的金融

Avant de préparer des recommandations sur la question de la rationalisation, il nous faut tenir compte de ses objectifs ultimes.

我们起草关于合理化问题的任何建议之前,我们必须谨记其最终目标。

Le Comité rappelle que l'État partie a l'obligation de garantir l'accès à l'eau potable dans chaque foyer ou à proximité immédiate.

会提请缔约国谨记其下述义务:确保每个家庭住所内或住所附近可以得到安全饮用水。

Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session.

虽然理事会的性质是技术性的,但本届会议上必须谨记两个基本概念。

Il est primordial que l'ONU soit performante sur le continent africain, compte tenu du poids de l'Afrique dans l'ordre du jour de l'Organisation.

联合国设非洲大陆的这个办事处必须高效运作,特别要谨记本组织非洲的极其重要议程。

Pour autant, Monsieur le Président, nous encourageons le TPIR et le TPIY à poursuivre leur stratégie d'achèvement, en ayant à l'esprit l'impératif du facteur temps.

我们鼓励两个法庭继续其完成工作战略,同时谨记时间因素。

Gardant à l'esprit que la MINURCAT ne peut rester dans le pays à jamais, le Gouvernement tchadien devra aussi faire davantage à l'appui du DIS.

乍得政府谨记中乍特派团会永久驻扎,因此政府必须为支持综合安全分遣队做更多工作。

Artiste et éducateur, il ne cultive pas l’art pour l’art, il dit qu’il a une dette envers la société et il est soucieux de porter une responsabilité sociale.

论作为艺术家还是教育者,他是为艺术而艺术,他自愿对社会分担责任,并谨记于怀。

Nous devons garder à l'esprit que si ces facteurs ne sont pas pris en compte, le risque que les sociétés ne retombent dans le conflit peut être imminent.

我们必须谨记心的是,如果这些因素悬而未决,社会就有可能重新陷入冲突。

Rappelons nous que la plus précieuse des libertés est celle dont nous sommes privés, que la liberté ne mous manque pas tant que nous ne l'avons pas perdue.

我们应当谨记,尚未拥有的自由是最可爱的自由,没有失去自由,我们会知道其价值。

Gardons à l'esprit que le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions est un moyen efficace de prévenir les conflits aux niveaux national, régional et international.

让我们谨记同文明、文化和宗教间对话是防止国家、区域和国际各级发生冲突的有效办法。

Il est cependant important de se rappeler que les victimes sont souvent des femmes pauvres, sans emploi et marginalisées, d'ou la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du problème.

,应当谨记的是,受害人往往是生活贫困、没有工作并且受到社会排斥的妇女,因此必须解决问题的根本原因。

Le Directeur général souhaite examiner les moyens d'attirer plus de financement pour les activités dans ce domaine, en ne perdant pas de vue, par exemple, l'impact probable de la biotechnologie.

他希望讨论引进更多资金投入该领域活动的方法,同时谨记生物技术的预期影响等因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谨记 的法语例句

用户正在搜索


délayable, délayage, délayant, délayé, délayement, délayer, délayeur, Delbos, Delcassé, delco,

相似单词


锦衣朱履, , 谨饬, 谨防, 谨防假冒, 谨记, 谨启, 谨上, 谨慎, 谨慎从事,
jǐnjì
noter respectueusement ;
retenir soigneusement par cœur
法 语 助手

Je reviens par cœur ce texte.

此文。

Les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte.

必须因此而需要追加的资源。

Il ne faut pas oublier que le créancier garanti possède un droit réel.

应当的是,有担保债权人拥有物上担保权。

De plus, il faut garder à l'esprit la dimension véritablement internationale de l'espace.

此外,必须在心的一个关键问题是,外空是一个真正的国际舞台。

À ce propos, il faut toujours garder présent à l'esprit que l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

自始至终,应该,中学并没有实行教育。

Paragraphe 1 - Il faudrait garder à l'esprit les décisions déjà prises concernant la responsabilité du transporteur.

第62(1)条草案 - 应当在承运人的赔偿责任方面已经商定的决定。

Cependant, il est important de ne pas oublier que la législation intérieure doit être interprétée conformément aux obligations internationales.

不过,重要的是应当:对国内立法的解释必须符合国际

De ce fait, la Commission s'est attachée à examiner les opérations financières susceptibles d'avoir un rapport avec les attentats.

这一点,多次强调要审查可能与袭击活动有关的金融交易。

Avant de préparer des recommandations sur la question de la rationalisation, il nous faut tenir compte de ses objectifs ultimes.

在我们起草关于合理化问题的任何建议之前,我们必须其最终目标。

Le Comité rappelle que l'État partie a l'obligation de garantir l'accès à l'eau potable dans chaque foyer ou à proximité immédiate.

提请缔约国其下述:确保每个家庭在住所内或在住所附近可以得到安全饮用水。

Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session.

虽然理事的性质是技术性的,但在本届议上必须两个基本概念。

Il est primordial que l'ONU soit performante sur le continent africain, compte tenu du poids de l'Afrique dans l'ordre du jour de l'Organisation.

联合国设在非洲大陆的这个办事处必须高效运作,特别要本组织在非洲的极其重要议程。

Pour autant, Monsieur le Président, nous encourageons le TPIR et le TPIY à poursuivre leur stratégie d'achèvement, en ayant à l'esprit l'impératif du facteur temps.

我们鼓励两个法庭继续其完成工作战略,同时时间因素。

Gardant à l'esprit que la MINURCAT ne peut rester dans le pays à jamais, le Gouvernement tchadien devra aussi faire davantage à l'appui du DIS.

乍得政府中乍特派团不永久驻扎,因此政府必须为支持综合安全分遣队做更多工作。

Artiste et éducateur, il ne cultive pas l’art pour l’art, il dit qu’il a une dette envers la société et il est soucieux de porter une responsabilité sociale.

不论作为艺术家还是教育者,他不是为艺术而艺术,他自愿对社分担责任,并于怀。

Nous devons garder à l'esprit que si ces facteurs ne sont pas pris en compte, le risque que les sociétés ne retombent dans le conflit peut être imminent.

我们必须在心的是,如果这些因素悬而未决,社就有可能重新陷入冲突。

Rappelons nous que la plus précieuse des libertés est celle dont nous sommes privés, que la liberté ne mous manque pas tant que nous ne l'avons pas perdue.

我们应当,尚未拥有的自由是最可爱的自由,没有失去自由,我们不知道其价值。

Gardons à l'esprit que le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions est un moyen efficace de prévenir les conflits aux niveaux national, régional et international.

让我们,不同文明、文化和宗教间对话是防止国家、区域和国际各级发生冲突的有效办法。

Il est cependant important de se rappeler que les victimes sont souvent des femmes pauvres, sans emploi et marginalisées, d'ou la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du problème.

不过,应当的是,受害人往往是生活贫困、没有工作并且受到社排斥的妇女,因此必须解决问题的根本原因。

Le Directeur général souhaite examiner les moyens d'attirer plus de financement pour les activités dans ce domaine, en ne perdant pas de vue, par exemple, l'impact probable de la biotechnologie.

他希望讨论引进更多资金投入该领域活动的方法,同时生物技术的预期影响等因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谨记 的法语例句

用户正在搜索


délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien, délenter, délentoir, Delescluze,

相似单词


锦衣朱履, , 谨饬, 谨防, 谨防假冒, 谨记, 谨启, 谨上, 谨慎, 谨慎从事,
jǐnjì
noter respectueusement ;
retenir soigneusement par cœur
法 语 助手

Je reviens par cœur ce texte.

此文。

Les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte.

必须因此而需要追加的资源。

Il ne faut pas oublier que le créancier garanti possède un droit réel.

应当的是,有担保债权人拥有物上担保权。

De plus, il faut garder à l'esprit la dimension véritablement internationale de l'espace.

此外,必须心的一个关键问题是,外空是一个真正的国际舞台。

À ce propos, il faut toujours garder présent à l'esprit que l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

自始至终,应该,中学并没有实行义务教育。

Paragraphe 1 - Il faudrait garder à l'esprit les décisions déjà prises concernant la responsabilité du transporteur.

第62(1)条草案 - 应当承运人的赔偿责任方面已经商定的决定。

Cependant, il est important de ne pas oublier que la législation intérieure doit être interprétée conformément aux obligations internationales.

不过,重要的是应当:对国内立法的解释必须符合国际义务。

De ce fait, la Commission s'est attachée à examiner les opérations financières susceptibles d'avoir un rapport avec les attentats.

这一点,多次强调要审查可能与袭击活动有关的金融交易。

Avant de préparer des recommandations sur la question de la rationalisation, il nous faut tenir compte de ses objectifs ultimes.

我们起草关于合理化问题的任何建议之前,我们必须其最终目标。

Le Comité rappelle que l'État partie a l'obligation de garantir l'accès à l'eau potable dans chaque foyer ou à proximité immédiate.

会提请缔约国其下述义务:确保每个家庭住所内或住所附近可以得到安水。

Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session.

虽然理事会的性质是技术性的,但本届会议上必须两个基本概念。

Il est primordial que l'ONU soit performante sur le continent africain, compte tenu du poids de l'Afrique dans l'ordre du jour de l'Organisation.

联合国设非洲大陆的这个办事处必须高效运作,特别要本组织非洲的极其重要议程。

Pour autant, Monsieur le Président, nous encourageons le TPIR et le TPIY à poursuivre leur stratégie d'achèvement, en ayant à l'esprit l'impératif du facteur temps.

我们鼓励两个法庭继续其完成工作战略,同时时间因素。

Gardant à l'esprit que la MINURCAT ne peut rester dans le pays à jamais, le Gouvernement tchadien devra aussi faire davantage à l'appui du DIS.

乍得政府中乍特派团不会永久驻扎,因此政府必须为支持综合安分遣队做更多工作。

Artiste et éducateur, il ne cultive pas l’art pour l’art, il dit qu’il a une dette envers la société et il est soucieux de porter une responsabilité sociale.

不论作为艺术家还是教育者,他不是为艺术而艺术,他自愿对社会分担责任,并于怀。

Nous devons garder à l'esprit que si ces facteurs ne sont pas pris en compte, le risque que les sociétés ne retombent dans le conflit peut être imminent.

我们必须心的是,如果这些因素悬而未决,社会就有可能重新陷入冲突。

Rappelons nous que la plus précieuse des libertés est celle dont nous sommes privés, que la liberté ne mous manque pas tant que nous ne l'avons pas perdue.

我们应当,尚未拥有的自由是最可爱的自由,没有失去自由,我们不会知道其价值。

Gardons à l'esprit que le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions est un moyen efficace de prévenir les conflits aux niveaux national, régional et international.

让我们,不同文明、文化和宗教间对话是防止国家、区域和国际各级发生冲突的有效办法。

Il est cependant important de se rappeler que les victimes sont souvent des femmes pauvres, sans emploi et marginalisées, d'ou la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du problème.

不过,应当的是,受害人往往是生活贫困、没有工作并且受到社会排斥的妇女,因此必须解决问题的根本原因。

Le Directeur général souhaite examiner les moyens d'attirer plus de financement pour les activités dans ce domaine, en ne perdant pas de vue, par exemple, l'impact probable de la biotechnologie.

他希望讨论引进更多资金投入该领域活动的方法,同时生物技术的预期影响等因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谨记 的法语例句

用户正在搜索


délhayelite, delhi, déliaison, déliament, déliaque, déliassage, déliasser, déliasseuse, délibérant, délibératif,

相似单词


锦衣朱履, , 谨饬, 谨防, 谨防假冒, 谨记, 谨启, 谨上, 谨慎, 谨慎从事,
jǐnjì
noter respectueusement ;
retenir soigneusement par cœur
法 语 助手

Je reviens par cœur ce texte.

谨记此文。

Les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte.

必须谨记因此而需要追加的资源。

Il ne faut pas oublier que le créancier garanti possède un droit réel.

应当谨记的是,有担保债权人拥有物上担保权。

De plus, il faut garder à l'esprit la dimension véritablement internationale de l'espace.

此外,必须谨记在心的一个关键问题是,外空是一个真正的国际舞

À ce propos, il faut toujours garder présent à l'esprit que l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

至终,应该谨记,中学并没有实行教育。

Paragraphe 1 - Il faudrait garder à l'esprit les décisions déjà prises concernant la responsabilité du transporteur.

第62(1)条草案 - 应当谨记在承运人的赔偿责任方面已经商定的决定。

Cependant, il est important de ne pas oublier que la législation intérieure doit être interprétée conformément aux obligations internationales.

不过,重要的是应当谨记:对国内立法的解释必须符合国际

De ce fait, la Commission s'est attachée à examiner les opérations financières susceptibles d'avoir un rapport avec les attentats.

谨记这一点,多次强调要审查可能与袭击活动有关的金融交易。

Avant de préparer des recommandations sur la question de la rationalisation, il nous faut tenir compte de ses objectifs ultimes.

在我们起草关于合理化问题的任何建议之前,我们必须谨记其最终目标。

Le Comité rappelle que l'État partie a l'obligation de garantir l'accès à l'eau potable dans chaque foyer ou à proximité immédiate.

会提请缔约国谨记其下述保每个家庭在住所内或在住所附近可以得到安全饮用水。

Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session.

虽然理事会的性质是技术性的,但在本届会议上必须谨记两个基本概念。

Il est primordial que l'ONU soit performante sur le continent africain, compte tenu du poids de l'Afrique dans l'ordre du jour de l'Organisation.

联合国设在非洲大陆的这个办事处必须高效运作,特别要谨记本组织在非洲的极其重要议程。

Pour autant, Monsieur le Président, nous encourageons le TPIR et le TPIY à poursuivre leur stratégie d'achèvement, en ayant à l'esprit l'impératif du facteur temps.

我们鼓励两个法庭继续其完成工作战略,同时谨记时间因素。

Gardant à l'esprit que la MINURCAT ne peut rester dans le pays à jamais, le Gouvernement tchadien devra aussi faire davantage à l'appui du DIS.

乍得政府谨记中乍特派团不会永久驻扎,因此政府必须为支持综合安全分遣队做更多工作。

Artiste et éducateur, il ne cultive pas l’art pour l’art, il dit qu’il a une dette envers la société et il est soucieux de porter une responsabilité sociale.

不论作为艺术家还是教育者,他不是为艺术而艺术,他愿对社会分担责任,并谨记于怀。

Nous devons garder à l'esprit que si ces facteurs ne sont pas pris en compte, le risque que les sociétés ne retombent dans le conflit peut être imminent.

我们必须谨记在心的是,如果这些因素悬而未决,社会就有可能重新陷入冲突。

Rappelons nous que la plus précieuse des libertés est celle dont nous sommes privés, que la liberté ne mous manque pas tant que nous ne l'avons pas perdue.

我们应当谨记,尚未拥有的由是最可爱的由,没有失去由,我们不会知道其价值。

Gardons à l'esprit que le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions est un moyen efficace de prévenir les conflits aux niveaux national, régional et international.

让我们谨记,不同文明、文化和宗教间对话是防止国家、区域和国际各级发生冲突的有效办法。

Il est cependant important de se rappeler que les victimes sont souvent des femmes pauvres, sans emploi et marginalisées, d'ou la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du problème.

不过,应当谨记的是,受害人往往是生活贫困、没有工作并且受到社会排斥的妇女,因此必须解决问题的根本原因。

Le Directeur général souhaite examiner les moyens d'attirer plus de financement pour les activités dans ce domaine, en ne perdant pas de vue, par exemple, l'impact probable de la biotechnologie.

他希望讨论引进更多资金投入该领域活动的方法,同时谨记生物技术的预期影响等因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谨记 的法语例句

用户正在搜索


délicatesse, délice, délices, Delichon, délicieusement, délicieux, délicoter, délictuel, délictueuse, délictueux,

相似单词


锦衣朱履, , 谨饬, 谨防, 谨防假冒, 谨记, 谨启, 谨上, 谨慎, 谨慎从事,
jǐnjì
noter respectueusement ;
retenir soigneusement par cœur
法 语 助手

Je reviens par cœur ce texte.

谨记此文。

Les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte.

必须谨记因此而需要追加的资源。

Il ne faut pas oublier que le créancier garanti possède un droit réel.

应当谨记的是,有担保债权人拥有物上担保权。

De plus, il faut garder à l'esprit la dimension véritablement internationale de l'espace.

此外,必须谨记在心的一个关键问题是,外空是一个真正的国际舞台。

À ce propos, il faut toujours garder présent à l'esprit que l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

自始至,应该谨记,中学并没有实行义务

Paragraphe 1 - Il faudrait garder à l'esprit les décisions déjà prises concernant la responsabilité du transporteur.

62(1)条草案 - 应当谨记在承运人的赔偿责任方面已经商定的决定。

Cependant, il est important de ne pas oublier que la législation intérieure doit être interprétée conformément aux obligations internationales.

不过,重要的是应当谨记:对国内立法的解释必须符合国际义务。

De ce fait, la Commission s'est attachée à examiner les opérations financières susceptibles d'avoir un rapport avec les attentats.

谨记这一点,多次强调要审查可能与袭击活动有关的金融交易。

Avant de préparer des recommandations sur la question de la rationalisation, il nous faut tenir compte de ses objectifs ultimes.

在我们起草关于合理化问题的任何建议之前,我们必须谨记目标。

Le Comité rappelle que l'État partie a l'obligation de garantir l'accès à l'eau potable dans chaque foyer ou à proximité immédiate.

会提请缔约国谨记下述义务:确保每个家庭在住所内或在住所附近可以得到安全饮用水。

Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session.

虽然理事会的性质是技术性的,但在本届会议上必须谨记两个基本概念。

Il est primordial que l'ONU soit performante sur le continent africain, compte tenu du poids de l'Afrique dans l'ordre du jour de l'Organisation.

联合国设在非洲大陆的这个办事处必须高效运作,特别要谨记本组织在非洲的极重要议程。

Pour autant, Monsieur le Président, nous encourageons le TPIR et le TPIY à poursuivre leur stratégie d'achèvement, en ayant à l'esprit l'impératif du facteur temps.

我们鼓励两个法庭继续完成工作战略,同时谨记时间因素。

Gardant à l'esprit que la MINURCAT ne peut rester dans le pays à jamais, le Gouvernement tchadien devra aussi faire davantage à l'appui du DIS.

乍得政府谨记中乍特派团不会永久驻扎,因此政府必须为支持综合安全分遣队做更多工作。

Artiste et éducateur, il ne cultive pas l’art pour l’art, il dit qu’il a une dette envers la société et il est soucieux de porter une responsabilité sociale.

不论作为艺术家还是者,他不是为艺术而艺术,他自愿对社会分担责任,并谨记于怀。

Nous devons garder à l'esprit que si ces facteurs ne sont pas pris en compte, le risque que les sociétés ne retombent dans le conflit peut être imminent.

我们必须谨记在心的是,如果这些因素悬而未决,社会就有可能重新陷入冲突。

Rappelons nous que la plus précieuse des libertés est celle dont nous sommes privés, que la liberté ne mous manque pas tant que nous ne l'avons pas perdue.

我们应当谨记,尚未拥有的自由是可爱的自由,没有失去自由,我们不会知道价值。

Gardons à l'esprit que le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions est un moyen efficace de prévenir les conflits aux niveaux national, régional et international.

让我们谨记,不同文明、文化和宗间对话是防止国家、区域和国际各级发生冲突的有效办法。

Il est cependant important de se rappeler que les victimes sont souvent des femmes pauvres, sans emploi et marginalisées, d'ou la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du problème.

不过,应当谨记的是,受害人往往是生活贫困、没有工作并且受到社会排斥的妇女,因此必须解决问题的根本原因。

Le Directeur général souhaite examiner les moyens d'attirer plus de financement pour les activités dans ce domaine, en ne perdant pas de vue, par exemple, l'impact probable de la biotechnologie.

他希望讨论引进更多资金投入该领域活动的方法,同时谨记生物技术的预期影响等因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谨记 的法语例句

用户正在搜索


Delille, délimitation, délimiter, délimiteur, délinéament, délinéamenter, délinéarisé, délinéarisée, délinéateur, délinéation,

相似单词


锦衣朱履, , 谨饬, 谨防, 谨防假冒, 谨记, 谨启, 谨上, 谨慎, 谨慎从事,