Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了国内,有的情况下还请示了国内最高的政治领导。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了国内,有的情况下还请示了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间请示本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要请示政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统的新年假期,我的代表团难以就此请示国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互之间并在小组内部进
协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表示不请示本国政府的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时间,以便向本国政府请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示的代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一面,我把选举推迟到今天进
,
们有时间相互协商并请示
们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且请示我国政府,特别是关于安全事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进的磋商表明,一些代表团需要请示它们的政府给予新的指示,
能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一面,没有
由事后请示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各国的中央政府请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请示国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须请示我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指示,因此,我必须就提出的三项议案,以及埃及的议案,请示本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团请示首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请示本国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了内,有的情况下还请示了
内最高的
治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间请示本。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要请示。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中传统的新年假期,我的代表团难以就此请示
内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民)表示不请示本
的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告,
代表团要求给予更多的时间,以便向本
请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示的代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时间相互协商并请示你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这问题,并且请示我
,特别是关于安全理事会决议的第
个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,代表团需要请示它们的
给予新的指示,方能作出决定。 这
点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另方面,没有理由事后请示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各的中央
请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理
切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请示
内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须请示我
当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指示,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,请示本。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许两个代表团请示首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请示本
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的了国内,有的情况下还
了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统的新年假期,我的代表团难以就此国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
各代表团
其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表不
本国政府的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时间,以便向本国政府。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指的代表团已经
过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时间相互协商并你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且我国政府,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,一些代表团需要它们的政府给予新的指
,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各国的中央政府,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,
本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以
本国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了国内,有的情况下还请示了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时请示本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要请示政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统的新年假期,我的代表团难以就此请示国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采手
》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互
在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表示不请示本国政府的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时,以便向本国政府请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示的代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时相互协商
请示你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,且请示我国政府,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在后进行的磋商表明,一些代表团需要请示它们的政府给予新的指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后请示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各国的中央政府请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请示国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定前,我们必须请示我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指示,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,请示本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团请示首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表示她不准备就该问题表态支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请示本国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了内,有的情况下还请示了
内最高的
导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间请示本。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要请示。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中传统的新年假期,我的代表团难以就此请示
内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民)表示不请示本
的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时间,以便向本请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示的代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时间相互协商并请示你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且请示我,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,一些代表团需要请示它们的给予新的指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后请示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各的中央
请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请示
内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须请示我当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指示,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,请示本。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团请示首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请示本
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有请示了国内,有
情况下还请示了国内最高
政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间请示本国政。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样,我们需要请示政
。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国新年假期,我
代表团难以就此请示国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表示不请示本国政恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多时间,以便向本国政
请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时间相互协商并请示你们首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且请示我国政,特别是关于安全理事会决议
第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行磋商表明,一些代表团需要请示它们
政
给予新
指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后请示事先能够预测需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各国中央政
请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容最后批准,大家都必须请示国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须请示我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到指示,因此,我必须就你提出
三项议案,以及埃及
议案,请示本国政
。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团请示首都决定而造成
拖延,相当于我们尚未达成共识
事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟提议,以便各代表团可以请示本国政
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有请示了国内,有
情况下还请示了国内最高
政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日)
能有更多
请示
国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样话,我们需要请示政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统新年假期,我
代表团难以就此请示国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互之
并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表示不请示国政府
话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多,以便向
国政府请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有相互协商并请示你们
首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且请示我国政府,特别是关于安全理事会决议第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行磋商表明,一些代表团需要请示它们
政府给予新
指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后请示事先能够预测需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各国中央政府请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容最后批准,大家都必须请示国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须请示我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到指示,因此,我必须就你提出
三项议案,以及埃及
议案,请示
国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团请示首都决定而造成
拖延,相当于我们尚未达成共识
事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟提议,以便各代表团可以请示
国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有示了国内,有
情况下还
示了国内最高
领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间示本国
。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样话,我们需要
示
。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统新年假期,我
代表团难以就此
示国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促
各代表团
示其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表示不示本国
话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多时间,以便向本国
示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示代表团已经
示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时间相互协商并示你们
首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且示我国
,特别是关于安全理事会决议
第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行磋商表明,一些代表团需要
示它们
给予新
指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后示事先能够预测
需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各国中央
示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长
示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容最后批准,大家都必须
示国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须示我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到指示,因此,我必须就你提出
三项议案,以及埃及
议案,
示本国
。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团示首都
决定而造成
拖延,相当于我们尚未达成共识
事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟提议,以便各代表团可以
示本国
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了国内,有的情况下还请示了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时请示本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要请示政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统的新年假期,我的代表团难以就此请示国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,
之
并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表示不请示本国政府的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时,以便
本国政府请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示的代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时协商并请示你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且请示我国政府,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,一些代表团需要请示它们的政府给予新的指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后请示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不我们各国的中央政府请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请示国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须请示我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指示,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,请示本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团请示首都的决定而造成的拖延,当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请示本国政府。
声明:以例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请了国内,有的情况下还请
了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间请本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我需要请
政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统的新年假期,我的代表团难以就此请国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请
其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表不请
本国政府的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时间,以便向本国政府请。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我所有需要得到首都指
的代表团已经请
过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一面,我把选举推迟到今天进行,让
有时间相互协商并请
的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细研究这些问题,并且请
我国政府,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,一些代表团需要请它
的政府给予新的指
,
能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一面,没有理由事后请
事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我将不得不向我
各国的中央政府请
,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请
国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我希望,不要匆忙
通过一项主席声明,因为在我
能够作出决定之前,我
必须请
我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指,因此,我必须就
提出的三项议案,以及埃及的议案,请
本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我决定允许一两个代表团请
首都的决定而造成的拖延,相当于我
尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请
本国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。