法语助手
  • 关闭
yòu ěr
appât; amorce; leurre
appât missile
诱饵导弹
appât fusée
诱饵火箭

Analyser l'affirmation selon laquelle les aveux passés sous la contrainte sont un moyen d'obtenir un traitement médical approprié.

请说明是否使用逼迫招供作为得到应有医护的诱饵

Nous fournissons en outre de l'assistance matérielle et des compétences techniques, notamment pour la destruction de pièges et de mines.

此外,瑞士特别为销毁诱饵陷阱地雷提供物质援助技术知识。

Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.

据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是诱饵象磁带约在行剌事件45天前

Récemment, des allégations ont été reçues des régions frontalières du sud concernant des enfants à qui on aurait offert de l'argent pour mener des activités pour le compte de groupes armés.

近,据称有人同南部边境地区的儿童进行接触并以金钱为诱饵,让他们代表武装团体进行活动。

Le programme visant à abolir le travail des enfants sur les pièges à poissons en mer à Sumatra Nord, dans les usines de fabrication de chaussures et dans les mines de charbon à Bangka et Belitung.

在这方面,有三个地区,即日惹特区、格拉旺市、雅加达特区均已成功地完成了定上述地方法规的工作; 根除为剥削儿童性役使贩卖儿童方案; 防范以儿童为对象的麻醉品、精神药物其他上瘾物质交易的方案; 取缔北加里曼丹海边诱饵捕鱼对童工的使用,鞋厂的童工帮加勿里洞省采煤中的童工方案。

On a signalé que les forces d'Al-Shabaab entraînaient des enfants âgés parfois de 8 ans seulement dans des camps spéciaux afin de leur apprendre à poser des bombes et à commettre des assassinats, en échange de récompenses financières.

有报道称,青年党以经济奖赏为诱饵,正在特殊营地训练年仅8岁的儿童埋设炸弹实施暗杀。

(Jerusalem Post, 23 janvier) Le 11 février, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait rejeté le recours d'un avocat qui demandait l'autorisation de rendre visite à la Palestinienne soupçonnée d'avoir servi d'appât lors du meurtre d'Ophir Rahum, adolescent d'Ashkelon.

2月11日,据报道,高法院驳回了律师要求探视在Ashkelon少年Ophir Rahum害案中用作诱饵的巴勒斯坦妇女的上诉。

Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.

青年妇女女孩饱受贫穷、失业社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。

La loi sur la concurrence traite de la publicité mensongère, des allégations concernant la production de preuves raisonnables et de témoignages, du double étiquetage, des tactiques de vente par «amorçage et substitution» et de la vente à des prix supérieurs aux prix annoncés.

《公平竞争法》及欺骗性广告、合理试验结果陈述鉴定书公布、双重标签、诱饵调换以及以高出广告价格出售等做法。

Un autre problème a trait au recours au soi-disant «aspect développement» des accords commerciaux, les accords de partenariat économique par exemple, que les pays développés utilisent comme «appât» pour attirer les pays en développement vers le «noyau dur» d'accords de libre-échange ou de partenariat économique qui sont préjudiciables au développement.

另外一个问题是使用贸易协定的所谓“发展方面”,如经伙协定,发达国家将其用作“诱饵”,将发展中国家吸引到对其发展不利的自贸协定或经伙协定的主要方面。

On a beaucoup écrit sur les écoles qui exploitent la pauvreté pour attirer les enfants dans leur giron en les tentant avec deux repas consistants par jour et les forment pour qu'ils servent de chair à canon dans une guerre ou une autre, faussement fomentée et poursuivie au nom de la religion.

已有大量文献表明,有些学校以每天两顿饱饭为诱饵,利用贫穷吸收儿童加入其阵营,并把他们训练成炮灰,参与一次又一次以宗教名义错误煽动维持的战争。

) Les grands poissons pélagiques sont généralement capturés au moyen de palangres et de filets coulissants; les thoniers à appât vivant, les filets droits, la pêche à la traîne, la pêche à la canne, la pêche à la ligne à main et d'autres engins de pêche artisanaux se retrouvant dans les petits secteurs de l'industrie.

大型海洋水层鱼的捕捞一般使用长线围网,作业规模较小的渔民则使用诱饵船、刺网、钓竿、曳绳钓、手绳钓其他手工渔具。

Malgré ses réserves et objections quant à certains éléments du rapport, Israël prend note des observations faites au sujet de la conduite des Forces de défense israéliennes (FDI) au cours de l'opération, en particulier en ce qui concerne les retards imposés à l'accès du personnel humanitaire du fait des combats et parce que des Palestiniens armés avaient piégés les maisons des civils.

虽然我们对报告的一些内容有保留反对意见,但以色列注意到有关以色列国防军在其军事行动期间的行为的内容,特别是关于由于双方之间的战斗巴勒斯坦枪手在平民房屋中广泛设置诱饵炸弹而导致人道主义人员未能及时进入该地区的内容。

Lorsque le Comité a approuvé le projet de décision pour le transmettre à la Conférence des Parties pour examen, le représentant de l'Australie a annoncé que son pays avait l'intention de retirer officiellement sa dérogation au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention pour utilisation du mirex comme appât dans la lutte contre les termites géants du Nord de l'Australie.

在委员会核准决定草案供大会审议时,澳大利亚代表宣布,澳大利亚准备依照《公约》第4条第3款正式撤回其关于使用灭蚁灵作为诱饵澳大利亚北部的巨蚁的豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱饵 的法语例句

用户正在搜索


, , , 答案, 答拜, 答辨, 答辩, 答辩(博士论文等的), 答辩会, 答辩敏捷,

相似单词


诱导器机组, 诱导突变, 诱导突变形成, 诱导效应, 诱敌, 诱饵, 诱发, 诱发的, 诱发物, 诱蜂香料,
yòu ěr
appât; amorce; leurre
appât missile
诱饵导弹
appât fusée
诱饵火箭

Analyser l'affirmation selon laquelle les aveux passés sous la contrainte sont un moyen d'obtenir un traitement médical approprié.

请说明是否使用逼迫招供作为得到应有医护的诱饵

Nous fournissons en outre de l'assistance matérielle et des compétences techniques, notamment pour la destruction de pièges et de mines.

此外,瑞士特别为销毁诱饵陷阱提供物质援助技术知识。

Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.

据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是诱饵,录象磁带约在行剌事件45天前录制。

Récemment, des allégations ont été reçues des régions frontalières du sud concernant des enfants à qui on aurait offert de l'argent pour mener des activités pour le compte de groupes armés.

最近,据称有人同南部边境区的儿童进行接触并以金钱为诱饵,让他们代表武装团体进行活动。

Le programme visant à abolir le travail des enfants sur les pièges à poissons en mer à Sumatra Nord, dans les usines de fabrication de chaussures et dans les mines de charbon à Bangka et Belitung.

在这方面,有三个区,即日惹特区、格拉旺市、雅加达特区均已成功完成了制定上述方法规的工作; 根除为剥削儿童性役使贩卖儿童方案; 防范以儿童为对象的麻醉品、精神药物其他上瘾物质交易的方案; 取缔北加里曼丹海边诱饵捕鱼对童工的使用,制鞋厂的童工帮加勿里洞省采煤中的童工方案。

On a signalé que les forces d'Al-Shabaab entraînaient des enfants âgés parfois de 8 ans seulement dans des camps spéciaux afin de leur apprendre à poser des bombes et à commettre des assassinats, en échange de récompenses financières.

有报道称,青年党以经济奖赏为诱饵,正在特殊营训练年仅8岁的儿童埋设炸弹实施暗杀。

(Jerusalem Post, 23 janvier) Le 11 février, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait rejeté le recours d'un avocat qui demandait l'autorisation de rendre visite à la Palestinienne soupçonnée d'avoir servi d'appât lors du meurtre d'Ophir Rahum, adolescent d'Ashkelon.

2月11日,据报道,最高法院驳回了律师要求探视在Ashkelon少年Ophir Rahum被害案中涉嫌被用作诱饵的巴勒斯坦妇女的上诉。

Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.

青年妇女女孩饱受贫穷、失业社会不公之苦,因此有人以介绍厚的工作、婚姻中介出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。

La loi sur la concurrence traite de la publicité mensongère, des allégations concernant la production de preuves raisonnables et de témoignages, du double étiquetage, des tactiques de vente par «amorçage et substitution» et de la vente à des prix supérieurs aux prix annoncés.

《公平竞争法》涉及欺骗性广告、合理试验结果陈述鉴定书公布、双重标签、诱饵调换以及以高出广告价格出售等做法。

Un autre problème a trait au recours au soi-disant «aspect développement» des accords commerciaux, les accords de partenariat économique par exemple, que les pays développés utilisent comme «appât» pour attirer les pays en développement vers le «noyau dur» d'accords de libre-échange ou de partenariat économique qui sont préjudiciables au développement.

另外一个问题是使用贸易协定的所谓“发展方面”,如经伙协定,发达国家将其用作“诱饵”,将发展中国家吸引到对其发展不利的自贸协定或经伙协定的主要方面。

On a beaucoup écrit sur les écoles qui exploitent la pauvreté pour attirer les enfants dans leur giron en les tentant avec deux repas consistants par jour et les forment pour qu'ils servent de chair à canon dans une guerre ou une autre, faussement fomentée et poursuivie au nom de la religion.

已有大量文献表明,有些学校以每天两顿饱饭为诱饵,利用贫穷吸收儿童加入其阵营,并把他们训练成炮灰,参与一次又一次以宗教名义错误煽动维持的战争。

) Les grands poissons pélagiques sont généralement capturés au moyen de palangres et de filets coulissants; les thoniers à appât vivant, les filets droits, la pêche à la traîne, la pêche à la canne, la pêche à la ligne à main et d'autres engins de pêche artisanaux se retrouvant dans les petits secteurs de l'industrie.

大型海洋水层鱼的捕捞一般使用长线围网,作业规模较小的渔民则使用诱饵船、刺网、钓竿、曳绳钓、手绳钓其他手工渔具。

Malgré ses réserves et objections quant à certains éléments du rapport, Israël prend note des observations faites au sujet de la conduite des Forces de défense israéliennes (FDI) au cours de l'opération, en particulier en ce qui concerne les retards imposés à l'accès du personnel humanitaire du fait des combats et parce que des Palestiniens armés avaient piégés les maisons des civils.

虽然我们对报告的一些内容有保留反对意见,但以色列注意到有关以色列国防军在其军事行动期间的行为的内容,特别是关于由于双方之间的战斗巴勒斯坦枪手在平民房屋中广泛设置诱饵炸弹而导致人道主义人员未能及时进入该区的内容。

Lorsque le Comité a approuvé le projet de décision pour le transmettre à la Conférence des Parties pour examen, le représentant de l'Australie a annoncé que son pays avait l'intention de retirer officiellement sa dérogation au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention pour utilisation du mirex comme appât dans la lutte contre les termites géants du Nord de l'Australie.

在委员会核准决定草案供大会审议时,澳大利亚代表宣布,澳大利亚准备依照《公约》第4条第3款正式撤回其关于使用灭蚁灵作为诱饵控制澳大利亚北部的巨蚁的豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱饵 的法语例句

用户正在搜索


答礼, 答理, 答腔, 答数, 答题, 答谢, 答谢宴会, 答言, 答疑, 答应,

相似单词


诱导器机组, 诱导突变, 诱导突变形成, 诱导效应, 诱敌, 诱饵, 诱发, 诱发的, 诱发物, 诱蜂香料,
yòu ěr
appât; amorce; leurre
appât missile
导弹
appât fusée
火箭

Analyser l'affirmation selon laquelle les aveux passés sous la contrainte sont un moyen d'obtenir un traitement médical approprié.

请说明是否用逼迫招供作为得到应有医护的

Nous fournissons en outre de l'assistance matérielle et des compétences techniques, notamment pour la destruction de pièges et de mines.

此外,瑞士特别为销毁陷阱地雷提供物质援助技术知识。

Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.

据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是,录象磁带约在行剌事件45天前录制。

Récemment, des allégations ont été reçues des régions frontalières du sud concernant des enfants à qui on aurait offert de l'argent pour mener des activités pour le compte de groupes armés.

最近,据称有人同南部边境地区的儿童进行接触并以金钱为,让他们代表武装团体进行活动。

Le programme visant à abolir le travail des enfants sur les pièges à poissons en mer à Sumatra Nord, dans les usines de fabrication de chaussures et dans les mines de charbon à Bangka et Belitung.

在这方面,有三个地区,即日惹特区、格拉旺市、雅加达特区均已成功地完成了制定上述地方法规的工作; 根除为剥削儿童性役儿童方案; 防范以儿童为对象的麻醉品、精神药物其他上瘾物质交易的方案; 取缔北加里曼丹海边鱼对童工的用,制鞋厂的童工帮加勿里洞省采煤中的童工方案。

On a signalé que les forces d'Al-Shabaab entraînaient des enfants âgés parfois de 8 ans seulement dans des camps spéciaux afin de leur apprendre à poser des bombes et à commettre des assassinats, en échange de récompenses financières.

有报道称,青年党以经济奖赏为,正在特殊营地训练年仅8岁的儿童埋设炸弹实施暗杀。

(Jerusalem Post, 23 janvier) Le 11 février, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait rejeté le recours d'un avocat qui demandait l'autorisation de rendre visite à la Palestinienne soupçonnée d'avoir servi d'appât lors du meurtre d'Ophir Rahum, adolescent d'Ashkelon.

2月11日,据报道,最高法院驳回了律师要求探视在Ashkelon少年Ophir Rahum被害案中涉嫌被用作的巴勒斯坦妇女的上诉。

Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.

青年妇女女孩饱受贫穷、失业社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介出外旅游为,把她们掉或强迫她们淫。

La loi sur la concurrence traite de la publicité mensongère, des allégations concernant la production de preuves raisonnables et de témoignages, du double étiquetage, des tactiques de vente par «amorçage et substitution» et de la vente à des prix supérieurs aux prix annoncés.

《公平竞争法》涉及欺骗性广告、合理试验结果陈述鉴定书公布、双重标签、调换以及以高出广告价格出售等做法。

Un autre problème a trait au recours au soi-disant «aspect développement» des accords commerciaux, les accords de partenariat économique par exemple, que les pays développés utilisent comme «appât» pour attirer les pays en développement vers le «noyau dur» d'accords de libre-échange ou de partenariat économique qui sont préjudiciables au développement.

另外一个问题是用贸易协定的所谓“发展方面”,如经伙协定,发达国家将其用作“”,将发展中国家吸引到对其发展不利的自贸协定或经伙协定的主要方面。

On a beaucoup écrit sur les écoles qui exploitent la pauvreté pour attirer les enfants dans leur giron en les tentant avec deux repas consistants par jour et les forment pour qu'ils servent de chair à canon dans une guerre ou une autre, faussement fomentée et poursuivie au nom de la religion.

已有大量文献表明,有些学校以每天两顿饱饭为,利用贫穷吸收儿童加入其阵营,并把他们训练成炮灰,参与一次又一次以宗教名义错误煽动维持的战争。

) Les grands poissons pélagiques sont généralement capturés au moyen de palangres et de filets coulissants; les thoniers à appât vivant, les filets droits, la pêche à la traîne, la pêche à la canne, la pêche à la ligne à main et d'autres engins de pêche artisanaux se retrouvant dans les petits secteurs de l'industrie.

大型海洋水层鱼的捞一般用长线围网,作业规模较小的渔民则船、刺网、钓竿、曳绳钓、手绳钓其他手工渔具。

Malgré ses réserves et objections quant à certains éléments du rapport, Israël prend note des observations faites au sujet de la conduite des Forces de défense israéliennes (FDI) au cours de l'opération, en particulier en ce qui concerne les retards imposés à l'accès du personnel humanitaire du fait des combats et parce que des Palestiniens armés avaient piégés les maisons des civils.

虽然我们对报告的一些内容有保留反对意见,但以色列注意到有关以色列国防军在其军事行动期间的行为的内容,特别是关于由于双方之间的战斗巴勒斯坦枪手在平民房屋中广泛设置炸弹而导致人道主义人员未能及时进入该地区的内容。

Lorsque le Comité a approuvé le projet de décision pour le transmettre à la Conférence des Parties pour examen, le représentant de l'Australie a annoncé que son pays avait l'intention de retirer officiellement sa dérogation au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention pour utilisation du mirex comme appât dans la lutte contre les termites géants du Nord de l'Australie.

在委员会核准决定草案供大会审议时,澳大利亚代表宣布,澳大利亚准备依照《公约》第4条第3款正式撤回其关于用灭蚁灵作为控制澳大利亚北部的巨蚁的豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱饵 的法语例句

用户正在搜索


打(连续), 打(撞)击, 打”的意思, 打<俗>, 打暗号, 打八折, 打扒, 打把式, 打靶, 打靶场,

相似单词


诱导器机组, 诱导突变, 诱导突变形成, 诱导效应, 诱敌, 诱饵, 诱发, 诱发的, 诱发物, 诱蜂香料,
yòu ěr
appât; amorce; leurre
appât missile
诱饵导弹
appât fusée
诱饵火箭

Analyser l'affirmation selon laquelle les aveux passés sous la contrainte sont un moyen d'obtenir un traitement médical approprié.

请说明是否使用逼迫招供作为得到应有医护的诱饵

Nous fournissons en outre de l'assistance matérielle et des compétences techniques, notamment pour la destruction de pièges et de mines.

此外,瑞士特别为销毁诱饵陷阱地雷提供物质援助技术知识。

Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.

说,Abu Adass先生完全没有参与行诱饵,录象磁带约在行事件45天前录制。

Récemment, des allégations ont été reçues des régions frontalières du sud concernant des enfants à qui on aurait offert de l'argent pour mener des activités pour le compte de groupes armés.

最近,据称有人同南部边境地区的儿童进行接触并以金钱为诱饵,让们代表武装团体进行活动。

Le programme visant à abolir le travail des enfants sur les pièges à poissons en mer à Sumatra Nord, dans les usines de fabrication de chaussures et dans les mines de charbon à Bangka et Belitung.

在这方面,有三个地区,即日惹特区、格拉旺市、雅加达特区均已成功地完成了制定上述地方法规的工作; 根除为剥削儿童性役使贩卖儿童方案; 防范以儿童为对象的麻醉品、精神药物上瘾物质交易的方案; 取缔北加里曼丹海边诱饵捕鱼对童工的使用,制鞋厂的童工帮加勿里洞省采煤中的童工方案。

On a signalé que les forces d'Al-Shabaab entraînaient des enfants âgés parfois de 8 ans seulement dans des camps spéciaux afin de leur apprendre à poser des bombes et à commettre des assassinats, en échange de récompenses financières.

有报道称,青党以经济奖赏为诱饵,正在特殊营地训练仅8岁的儿童埋设炸弹实施暗杀。

(Jerusalem Post, 23 janvier) Le 11 février, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait rejeté le recours d'un avocat qui demandait l'autorisation de rendre visite à la Palestinienne soupçonnée d'avoir servi d'appât lors du meurtre d'Ophir Rahum, adolescent d'Ashkelon.

2月11日,据报道,最高法院驳回了律师要求探视在Ashkelon少Ophir Rahum被害案中涉嫌被用作诱饵的巴勒斯坦的上诉。

Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.

孩饱受贫穷、失业社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。

La loi sur la concurrence traite de la publicité mensongère, des allégations concernant la production de preuves raisonnables et de témoignages, du double étiquetage, des tactiques de vente par «amorçage et substitution» et de la vente à des prix supérieurs aux prix annoncés.

《公平竞争法》涉及欺骗性广告、合理试验结果陈述鉴定书公布、双重标签、诱饵调换以及以高出广告价格出售等做法。

Un autre problème a trait au recours au soi-disant «aspect développement» des accords commerciaux, les accords de partenariat économique par exemple, que les pays développés utilisent comme «appât» pour attirer les pays en développement vers le «noyau dur» d'accords de libre-échange ou de partenariat économique qui sont préjudiciables au développement.

另外一个问题是使用贸易协定的所谓“发展方面”,如经伙协定,发达国家将其用作“诱饵”,将发展中国家吸引到对其发展不利的自贸协定或经伙协定的主要方面。

On a beaucoup écrit sur les écoles qui exploitent la pauvreté pour attirer les enfants dans leur giron en les tentant avec deux repas consistants par jour et les forment pour qu'ils servent de chair à canon dans une guerre ou une autre, faussement fomentée et poursuivie au nom de la religion.

已有大量文献表明,有些学校以每天两顿饱饭为诱饵,利用贫穷吸收儿童加入其阵营,并把们训练成炮灰,参与一次又一次以宗教名义错误煽动维持的战争。

) Les grands poissons pélagiques sont généralement capturés au moyen de palangres et de filets coulissants; les thoniers à appât vivant, les filets droits, la pêche à la traîne, la pêche à la canne, la pêche à la ligne à main et d'autres engins de pêche artisanaux se retrouvant dans les petits secteurs de l'industrie.

大型海洋水层鱼的捕捞一般使用长线围网,作业规模较小的渔民则使用诱饵船、刺网、钓竿、曳绳钓、手绳钓手工渔具。

Malgré ses réserves et objections quant à certains éléments du rapport, Israël prend note des observations faites au sujet de la conduite des Forces de défense israéliennes (FDI) au cours de l'opération, en particulier en ce qui concerne les retards imposés à l'accès du personnel humanitaire du fait des combats et parce que des Palestiniens armés avaient piégés les maisons des civils.

虽然我们对报告的一些内容有保留反对意见,但以色列注意到有关以色列国防军在其军事行动期间的行为的内容,特别是关于由于双方之间的战斗巴勒斯坦枪手在平民房屋中广泛设置诱饵炸弹而导致人道主义人员未能及时进入该地区的内容。

Lorsque le Comité a approuvé le projet de décision pour le transmettre à la Conférence des Parties pour examen, le représentant de l'Australie a annoncé que son pays avait l'intention de retirer officiellement sa dérogation au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention pour utilisation du mirex comme appât dans la lutte contre les termites géants du Nord de l'Australie.

在委员会核准决定草案供大会审议时,澳大利亚代表宣布,澳大利亚准备依照《公约》第4条第3款正式撤回其关于使用灭蚁灵作为诱饵控制澳大利亚北部的巨蚁的豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱饵 的法语例句

用户正在搜索


打败侵略者, 打败使沮丧, 打败仗, 打扮, 打扮<俗>, 打扮得刺眼, 打扮得过于艳丽, 打扮得真俏, 打扮一番, 打扮自己,

相似单词


诱导器机组, 诱导突变, 诱导突变形成, 诱导效应, 诱敌, 诱饵, 诱发, 诱发的, 诱发物, 诱蜂香料,
yòu ěr
appât; amorce; leurre
appât missile
诱饵导弹
appât fusée
诱饵火箭

Analyser l'affirmation selon laquelle les aveux passés sous la contrainte sont un moyen d'obtenir un traitement médical approprié.

请说明是否使用逼迫招供作为得到应有医护的诱饵

Nous fournissons en outre de l'assistance matérielle et des compétences techniques, notamment pour la destruction de pièges et de mines.

此外,瑞士特别为销毁诱饵陷阱地雷提供物质援助技术知识。

Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.

据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是诱饵,录象磁带约在行剌事件45天前录制。

Récemment, des allégations ont été reçues des régions frontalières du sud concernant des enfants à qui on aurait offert de l'argent pour mener des activités pour le compte de groupes armés.

最近,据称有人同南部边境地的儿童进行接触并以金钱为诱饵,让他们代表武装团体进行活动。

Le programme visant à abolir le travail des enfants sur les pièges à poissons en mer à Sumatra Nord, dans les usines de fabrication de chaussures et dans les mines de charbon à Bangka et Belitung.

在这方面,有三个地,即日惹特、格拉旺市、雅加达特成功地完成了制定上述地方法规的工作; 根除为剥削儿童性役使贩卖儿童方; 防范以儿童为对象的麻醉品、精神药物其他上瘾物质交易的方; 取缔北加里曼丹海边诱饵捕鱼对童工的使用,制鞋厂的童工帮加勿里洞省采煤中的童工方

On a signalé que les forces d'Al-Shabaab entraînaient des enfants âgés parfois de 8 ans seulement dans des camps spéciaux afin de leur apprendre à poser des bombes et à commettre des assassinats, en échange de récompenses financières.

道称,青年党以经济奖赏为诱饵,正在特殊营地训练年仅8岁的儿童埋设炸弹实施暗杀。

(Jerusalem Post, 23 janvier) Le 11 février, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait rejeté le recours d'un avocat qui demandait l'autorisation de rendre visite à la Palestinienne soupçonnée d'avoir servi d'appât lors du meurtre d'Ophir Rahum, adolescent d'Ashkelon.

2月11日,据道,最高法院驳回了律师要求探视在Ashkelon少年Ophir Rahum被害中涉嫌被用作诱饵的巴勒斯坦妇女的上诉。

Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.

青年妇女女孩饱受贫穷、失业社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。

La loi sur la concurrence traite de la publicité mensongère, des allégations concernant la production de preuves raisonnables et de témoignages, du double étiquetage, des tactiques de vente par «amorçage et substitution» et de la vente à des prix supérieurs aux prix annoncés.

《公平竞争法》涉及欺骗性广告、合理试验结果陈述鉴定书公布、双重标签、诱饵调换以及以高出广告价格出售等做法。

Un autre problème a trait au recours au soi-disant «aspect développement» des accords commerciaux, les accords de partenariat économique par exemple, que les pays développés utilisent comme «appât» pour attirer les pays en développement vers le «noyau dur» d'accords de libre-échange ou de partenariat économique qui sont préjudiciables au développement.

另外一个问题是使用贸易协定的所谓“发展方面”,如经伙协定,发达国家将其用作“诱饵”,将发展中国家吸引到对其发展不利的自贸协定或经伙协定的主要方面。

On a beaucoup écrit sur les écoles qui exploitent la pauvreté pour attirer les enfants dans leur giron en les tentant avec deux repas consistants par jour et les forment pour qu'ils servent de chair à canon dans une guerre ou une autre, faussement fomentée et poursuivie au nom de la religion.

有大量文献表明,有些学校以每天两顿饱饭为诱饵,利用贫穷吸收儿童加入其阵营,并把他们训练成炮灰,参与一次又一次以宗教名义错误煽动维持的战争。

) Les grands poissons pélagiques sont généralement capturés au moyen de palangres et de filets coulissants; les thoniers à appât vivant, les filets droits, la pêche à la traîne, la pêche à la canne, la pêche à la ligne à main et d'autres engins de pêche artisanaux se retrouvant dans les petits secteurs de l'industrie.

大型海洋水层鱼的捕捞一般使用长线围网,作业规模较小的渔民则使用诱饵船、刺网、钓竿、曳绳钓、手绳钓其他手工渔具。

Malgré ses réserves et objections quant à certains éléments du rapport, Israël prend note des observations faites au sujet de la conduite des Forces de défense israéliennes (FDI) au cours de l'opération, en particulier en ce qui concerne les retards imposés à l'accès du personnel humanitaire du fait des combats et parce que des Palestiniens armés avaient piégés les maisons des civils.

虽然我们对告的一些内容有保留反对意见,但以色列注意到有关以色列国防军在其军事行动期间的行为的内容,特别是关于由于双方之间的战斗巴勒斯坦枪手在平民房屋中广泛设置诱饵炸弹而导致人道主义人员未能及时进入该地的内容。

Lorsque le Comité a approuvé le projet de décision pour le transmettre à la Conférence des Parties pour examen, le représentant de l'Australie a annoncé que son pays avait l'intention de retirer officiellement sa dérogation au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention pour utilisation du mirex comme appât dans la lutte contre les termites géants du Nord de l'Australie.

在委员会核准决定草供大会审议时,澳大利亚代表宣布,澳大利亚准备依照《公约》第4条第3款正式撤回其关于使用灭蚁灵作为诱饵控制澳大利亚北部的巨蚁的豁免。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱饵 的法语例句

用户正在搜索


打奔儿, 打比, 打比方, 打标记, 打表, 打补丁, 打不破的纪录, 打擦边球, 打草稿, 打草惊蛇,

相似单词


诱导器机组, 诱导突变, 诱导突变形成, 诱导效应, 诱敌, 诱饵, 诱发, 诱发的, 诱发物, 诱蜂香料,
yòu ěr
appât; amorce; leurre
appât missile
诱饵导
appât fusée
诱饵火箭

Analyser l'affirmation selon laquelle les aveux passés sous la contrainte sont un moyen d'obtenir un traitement médical approprié.

请说明是否使用逼迫招供作为得到应有医护的诱饵

Nous fournissons en outre de l'assistance matérielle et des compétences techniques, notamment pour la destruction de pièges et de mines.

此外,瑞士特别为销毁诱饵陷阱地雷提供物质援助技术知识。

Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.

据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是诱饵,录象磁带约在行剌事件45天前录制。

Récemment, des allégations ont été reçues des régions frontalières du sud concernant des enfants à qui on aurait offert de l'argent pour mener des activités pour le compte de groupes armés.

最近,据称有人同南部边境地区的儿童进行接触并以金钱为诱饵,让他武装团体进行活动。

Le programme visant à abolir le travail des enfants sur les pièges à poissons en mer à Sumatra Nord, dans les usines de fabrication de chaussures et dans les mines de charbon à Bangka et Belitung.

在这方面,有三个地区,即日惹特区、格拉旺市、雅加达特区均已成功地完成了制定上述地方法规的工作; 根除为剥削儿童性役使贩卖儿童方案; 防范以儿童为对象的麻醉品、精神药物其他上瘾物质交易的方案; 取缔北加里曼丹海边诱饵捕鱼对童工的使用,制鞋厂的童工帮加勿里洞省采煤中的童工方案。

On a signalé que les forces d'Al-Shabaab entraînaient des enfants âgés parfois de 8 ans seulement dans des camps spéciaux afin de leur apprendre à poser des bombes et à commettre des assassinats, en échange de récompenses financières.

有报道称,青年党以经济奖赏为诱饵,正在特殊营地训练年仅8岁的儿童埋设炸施暗杀。

(Jerusalem Post, 23 janvier) Le 11 février, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait rejeté le recours d'un avocat qui demandait l'autorisation de rendre visite à la Palestinienne soupçonnée d'avoir servi d'appât lors du meurtre d'Ophir Rahum, adolescent d'Ashkelon.

2月11日,据报道,最高法院驳回了律师要求探视在Ashkelon少年Ophir Rahum被害案中涉嫌被用作诱饵的巴勒斯坦妇女的上诉。

Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.

青年妇女女孩饱受贫穷、失业社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介出外旅游为诱饵,把她卖掉或强迫她卖淫。

La loi sur la concurrence traite de la publicité mensongère, des allégations concernant la production de preuves raisonnables et de témoignages, du double étiquetage, des tactiques de vente par «amorçage et substitution» et de la vente à des prix supérieurs aux prix annoncés.

《公平竞争法》涉及欺骗性广告、合理试验结果陈述鉴定书公布、双重标签、诱饵调换以及以高出广告价格出售等做法。

Un autre problème a trait au recours au soi-disant «aspect développement» des accords commerciaux, les accords de partenariat économique par exemple, que les pays développés utilisent comme «appât» pour attirer les pays en développement vers le «noyau dur» d'accords de libre-échange ou de partenariat économique qui sont préjudiciables au développement.

另外一个问题是使用贸易协定的所谓“发展方面”,如经伙协定,发达国家将其用作“诱饵”,将发展中国家吸引到对其发展不利的自贸协定或经伙协定的主要方面。

On a beaucoup écrit sur les écoles qui exploitent la pauvreté pour attirer les enfants dans leur giron en les tentant avec deux repas consistants par jour et les forment pour qu'ils servent de chair à canon dans une guerre ou une autre, faussement fomentée et poursuivie au nom de la religion.

已有大量文献明,有些学校以每天两顿饱饭为诱饵,利用贫穷吸收儿童加入其阵营,并把他训练成炮灰,参与一次又一次以宗教名义错误煽动维持的战争。

) Les grands poissons pélagiques sont généralement capturés au moyen de palangres et de filets coulissants; les thoniers à appât vivant, les filets droits, la pêche à la traîne, la pêche à la canne, la pêche à la ligne à main et d'autres engins de pêche artisanaux se retrouvant dans les petits secteurs de l'industrie.

大型海洋水层鱼的捕捞一般使用长线围网,作业规模较小的渔民则使用诱饵船、刺网、钓竿、曳绳钓、手绳钓其他手工渔具。

Malgré ses réserves et objections quant à certains éléments du rapport, Israël prend note des observations faites au sujet de la conduite des Forces de défense israéliennes (FDI) au cours de l'opération, en particulier en ce qui concerne les retards imposés à l'accès du personnel humanitaire du fait des combats et parce que des Palestiniens armés avaient piégés les maisons des civils.

虽然我对报告的一些内容有保留反对意见,但以色列注意到有关以色列国防军在其军事行动期间的行为的内容,特别是关于由于双方之间的战斗巴勒斯坦枪手在平民房屋中广泛设置诱饵而导致人道主义人员未能及时进入该地区的内容。

Lorsque le Comité a approuvé le projet de décision pour le transmettre à la Conférence des Parties pour examen, le représentant de l'Australie a annoncé que son pays avait l'intention de retirer officiellement sa dérogation au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention pour utilisation du mirex comme appât dans la lutte contre les termites géants du Nord de l'Australie.

在委员会核准决定草案供大会审议时,澳大利亚宣布,澳大利亚准备依照《公约》第4条第3款正式撤回其关于使用灭蚁灵作为诱饵控制澳大利亚北部的巨蚁的豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 诱饵 的法语例句

用户正在搜索


打动, 打动人的, 打洞, 打洞器, 打洞钳, 打斗, 打嘟噜, 打赌, 打赌者, 打短工,

相似单词


诱导器机组, 诱导突变, 诱导突变形成, 诱导效应, 诱敌, 诱饵, 诱发, 诱发的, 诱发物, 诱蜂香料,
yòu ěr
appât; amorce; leurre
appât missile
导弹
appât fusée
火箭

Analyser l'affirmation selon laquelle les aveux passés sous la contrainte sont un moyen d'obtenir un traitement médical approprié.

请说明是否使用逼迫招供作为得到应有医护的

Nous fournissons en outre de l'assistance matérielle et des compétences techniques, notamment pour la destruction de pièges et de mines.

此外,瑞士特别为销毁陷阱雷提供物质援助技术知识。

Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.

据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是,录象磁带约行剌事件45天前录制。

Récemment, des allégations ont été reçues des régions frontalières du sud concernant des enfants à qui on aurait offert de l'argent pour mener des activités pour le compte de groupes armés.

最近,据称有人同南部边境的儿童进行接触并以金钱为,让他们代表武装团体进行活动。

Le programme visant à abolir le travail des enfants sur les pièges à poissons en mer à Sumatra Nord, dans les usines de fabrication de chaussures et dans les mines de charbon à Bangka et Belitung.

这方面,有三个日惹特、格拉旺市、雅加达特均已成功完成了制定上述方法规的工作; 根除为剥削儿童性役使贩卖儿童方案; 防范以儿童为对象的麻醉品、精神药物其他上瘾物质交易的方案; 取缔北加里曼丹海边捕鱼对童工的使用,制鞋厂的童工帮加勿里洞省采煤中的童工方案。

On a signalé que les forces d'Al-Shabaab entraînaient des enfants âgés parfois de 8 ans seulement dans des camps spéciaux afin de leur apprendre à poser des bombes et à commettre des assassinats, en échange de récompenses financières.

有报道称,青年党以经济奖赏为特殊营训练年仅8岁的儿童埋设炸弹实施暗杀。

(Jerusalem Post, 23 janvier) Le 11 février, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait rejeté le recours d'un avocat qui demandait l'autorisation de rendre visite à la Palestinienne soupçonnée d'avoir servi d'appât lors du meurtre d'Ophir Rahum, adolescent d'Ashkelon.

2月11日,据报道,最高法院驳回了律师要求探视Ashkelon少年Ophir Rahum被害案中涉嫌被用作的巴勒斯坦妇女的上诉。

Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.

青年妇女女孩饱受贫穷、失业社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介出外旅游为,把她们卖掉或强迫她们卖淫。

La loi sur la concurrence traite de la publicité mensongère, des allégations concernant la production de preuves raisonnables et de témoignages, du double étiquetage, des tactiques de vente par «amorçage et substitution» et de la vente à des prix supérieurs aux prix annoncés.

《公平竞争法》涉及欺骗性广告、合理试验结果陈述鉴定书公布、双重标签、调换以及以高出广告价格出售等做法。

Un autre problème a trait au recours au soi-disant «aspect développement» des accords commerciaux, les accords de partenariat économique par exemple, que les pays développés utilisent comme «appât» pour attirer les pays en développement vers le «noyau dur» d'accords de libre-échange ou de partenariat économique qui sont préjudiciables au développement.

另外一个问题是使用贸易协定的所谓“发展方面”,如经伙协定,发达国家将其用作“”,将发展中国家吸引到对其发展不利的自贸协定或经伙协定的主要方面。

On a beaucoup écrit sur les écoles qui exploitent la pauvreté pour attirer les enfants dans leur giron en les tentant avec deux repas consistants par jour et les forment pour qu'ils servent de chair à canon dans une guerre ou une autre, faussement fomentée et poursuivie au nom de la religion.

已有大量文献表明,有些学校以每天两顿饱饭为,利用贫穷吸收儿童加入其阵营,并把他们训练成炮灰,参与一次又一次以宗教名义错误煽动维持的战争。

) Les grands poissons pélagiques sont généralement capturés au moyen de palangres et de filets coulissants; les thoniers à appât vivant, les filets droits, la pêche à la traîne, la pêche à la canne, la pêche à la ligne à main et d'autres engins de pêche artisanaux se retrouvant dans les petits secteurs de l'industrie.

大型海洋水层鱼的捕捞一般使用长线围网,作业规模较小的渔民则使用船、刺网、钓竿、曳绳钓、手绳钓其他手工渔具。

Malgré ses réserves et objections quant à certains éléments du rapport, Israël prend note des observations faites au sujet de la conduite des Forces de défense israéliennes (FDI) au cours de l'opération, en particulier en ce qui concerne les retards imposés à l'accès du personnel humanitaire du fait des combats et parce que des Palestiniens armés avaient piégés les maisons des civils.

虽然我们对报告的一些内容有保留反对意见,但以色列注意到有关以色列国防军其军事行动期间的行为的内容,特别是关于由于双方之间的战斗巴勒斯坦枪手平民房屋中广泛设置炸弹而导致人道主义人员未能及时进入该的内容。

Lorsque le Comité a approuvé le projet de décision pour le transmettre à la Conférence des Parties pour examen, le représentant de l'Australie a annoncé que son pays avait l'intention de retirer officiellement sa dérogation au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention pour utilisation du mirex comme appât dans la lutte contre les termites géants du Nord de l'Australie.

委员会核准决定草案供大会审议时,澳大利亚代表宣布,澳大利亚准备依照《公约》第4条第3款式撤回其关于使用灭蚁灵作为控制澳大利亚北部的巨蚁的豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 诱饵 的法语例句

用户正在搜索


打盹, 打盹儿, 打趸儿, 打哆嗦, 打耳光, 打耳光者, 打发, 打发孩子上床, 打发时间, 打发走,

相似单词


诱导器机组, 诱导突变, 诱导突变形成, 诱导效应, 诱敌, 诱饵, 诱发, 诱发的, 诱发物, 诱蜂香料,
yòu ěr
appât; amorce; leurre
appât missile
导弹
appât fusée
火箭

Analyser l'affirmation selon laquelle les aveux passés sous la contrainte sont un moyen d'obtenir un traitement médical approprié.

请说明是否使用逼迫招供作得到应有医护的

Nous fournissons en outre de l'assistance matérielle et des compétences techniques, notamment pour la destruction de pièges et de mines.

外,瑞士特别销毁陷阱地雷提供物质援助技术知识。

Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.

据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是,录象磁带约在行剌事件45天前录制。

Récemment, des allégations ont été reçues des régions frontalières du sud concernant des enfants à qui on aurait offert de l'argent pour mener des activités pour le compte de groupes armés.

最近,据称有人同南部边境地区的儿童进行接触并以金钱,让他们代表武装团体进行活动。

Le programme visant à abolir le travail des enfants sur les pièges à poissons en mer à Sumatra Nord, dans les usines de fabrication de chaussures et dans les mines de charbon à Bangka et Belitung.

在这方面,有三个地区,即日惹特区、格拉旺市、雅加达特区均已成功地完成了制定上述地方法规的工作; 根除剥削儿童性役使贩卖儿童方案; 防范以儿童对象的麻醉品、精神药物其他上瘾物质交易的方案; 取缔北加里曼丹海边捕鱼对童工的使用,制鞋厂的童工帮加勿里洞省采煤中的童工方案。

On a signalé que les forces d'Al-Shabaab entraînaient des enfants âgés parfois de 8 ans seulement dans des camps spéciaux afin de leur apprendre à poser des bombes et à commettre des assassinats, en échange de récompenses financières.

有报道称,青年党以经济奖赏,正在特殊营地训练年仅8岁的儿童埋设炸弹实施暗杀。

(Jerusalem Post, 23 janvier) Le 11 février, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait rejeté le recours d'un avocat qui demandait l'autorisation de rendre visite à la Palestinienne soupçonnée d'avoir servi d'appât lors du meurtre d'Ophir Rahum, adolescent d'Ashkelon.

2月11日,据报道,最高法院驳回了律师要求探视在Ashkelon少年Ophir Rahum被害案中涉嫌被用作的巴勒斯坦妇女的上诉。

Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.

青年妇女女孩饱受贫穷、失业社会不公之苦,因有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介出外旅,把她们卖掉或强迫她们卖淫。

La loi sur la concurrence traite de la publicité mensongère, des allégations concernant la production de preuves raisonnables et de témoignages, du double étiquetage, des tactiques de vente par «amorçage et substitution» et de la vente à des prix supérieurs aux prix annoncés.

《公平竞争法》涉及欺骗性广告、合理试验结果陈述鉴定书公布、双重标签、调换以及以高出广告价格出售等做法。

Un autre problème a trait au recours au soi-disant «aspect développement» des accords commerciaux, les accords de partenariat économique par exemple, que les pays développés utilisent comme «appât» pour attirer les pays en développement vers le «noyau dur» d'accords de libre-échange ou de partenariat économique qui sont préjudiciables au développement.

另外一个问题是使用贸易协定的所谓“发展方面”,如经伙协定,发达国家将其用作“”,将发展中国家吸引到对其发展不利的自贸协定或经伙协定的主要方面。

On a beaucoup écrit sur les écoles qui exploitent la pauvreté pour attirer les enfants dans leur giron en les tentant avec deux repas consistants par jour et les forment pour qu'ils servent de chair à canon dans une guerre ou une autre, faussement fomentée et poursuivie au nom de la religion.

已有大量文献表明,有些学校以每天两顿饱饭,利用贫穷吸收儿童加入其阵营,并把他们训练成炮灰,参与一次又一次以宗教名义错误煽动维持的战争。

) Les grands poissons pélagiques sont généralement capturés au moyen de palangres et de filets coulissants; les thoniers à appât vivant, les filets droits, la pêche à la traîne, la pêche à la canne, la pêche à la ligne à main et d'autres engins de pêche artisanaux se retrouvant dans les petits secteurs de l'industrie.

大型海洋水层鱼的捕捞一般使用长线围网,作业规模较小的渔民则使用船、刺网、钓竿、曳绳钓、手绳钓其他手工渔具。

Malgré ses réserves et objections quant à certains éléments du rapport, Israël prend note des observations faites au sujet de la conduite des Forces de défense israéliennes (FDI) au cours de l'opération, en particulier en ce qui concerne les retards imposés à l'accès du personnel humanitaire du fait des combats et parce que des Palestiniens armés avaient piégés les maisons des civils.

虽然我们对报告的一些内容有保留反对意见,但以色列注意到有关以色列国防军在其军事行动期间的行的内容,特别是关于由于双方之间的战斗巴勒斯坦枪手在平民房屋中广泛设置炸弹而导致人道主义人员未能及时进入该地区的内容。

Lorsque le Comité a approuvé le projet de décision pour le transmettre à la Conférence des Parties pour examen, le représentant de l'Australie a annoncé que son pays avait l'intention de retirer officiellement sa dérogation au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention pour utilisation du mirex comme appât dans la lutte contre les termites géants du Nord de l'Australie.

在委员会核准决定草案供大会审议时,澳大利亚代表宣布,澳大利亚准备依照《公约》第4条第3款正式撤回其关于使用灭蚁灵作控制澳大利亚北部的巨蚁的豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱饵 的法语例句

用户正在搜索


打格, 打格子, 打嗝, 打嗝儿, 打嗝声, 打跟头, 打跟踪球, 打更, 打工, 打恭作揖,

相似单词


诱导器机组, 诱导突变, 诱导突变形成, 诱导效应, 诱敌, 诱饵, 诱发, 诱发的, 诱发物, 诱蜂香料,
yòu ěr
appât; amorce; leurre
appât missile
诱饵导弹
appât fusée
诱饵火箭

Analyser l'affirmation selon laquelle les aveux passés sous la contrainte sont un moyen d'obtenir un traitement médical approprié.

请说明是否使用逼迫招供作为得到应有医护的诱饵

Nous fournissons en outre de l'assistance matérielle et des compétences techniques, notamment pour la destruction de pièges et de mines.

士特别为销毁诱饵陷阱地雷提供物质援助技术知识。

Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.

据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是诱饵,录象磁带约在行剌事件45天前录制。

Récemment, des allégations ont été reçues des régions frontalières du sud concernant des enfants à qui on aurait offert de l'argent pour mener des activités pour le compte de groupes armés.

最近,据称有人同南部边境地区的儿童进行接触并以金钱为诱饵,让他们代表武装团体进行活动。

Le programme visant à abolir le travail des enfants sur les pièges à poissons en mer à Sumatra Nord, dans les usines de fabrication de chaussures et dans les mines de charbon à Bangka et Belitung.

在这方面,有三个地区,即日惹特区、格拉旺市、雅加达特区均已成功地完成了制定上述地方法规的工作; 根除为剥削儿童性役使贩卖儿童方案; 防范以儿童为对象的麻醉品、精神药物其他上瘾物质交易的方案; 取缔北加里曼丹海边诱饵捕鱼对童工的使用,制鞋厂的童工帮加勿里洞省采煤中的童工方案。

On a signalé que les forces d'Al-Shabaab entraînaient des enfants âgés parfois de 8 ans seulement dans des camps spéciaux afin de leur apprendre à poser des bombes et à commettre des assassinats, en échange de récompenses financières.

有报道称,青年党以经济奖赏为诱饵,正在特殊营地训练年仅8岁的儿童埋设炸弹实施暗杀。

(Jerusalem Post, 23 janvier) Le 11 février, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait rejeté le recours d'un avocat qui demandait l'autorisation de rendre visite à la Palestinienne soupçonnée d'avoir servi d'appât lors du meurtre d'Ophir Rahum, adolescent d'Ashkelon.

2月11日,据报道,最高法院驳回了律师要求探视在Ashkelon少年Ophir Rahum被害案中涉嫌被用作诱饵的巴勒斯坦妇女的上诉。

Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.

青年妇女女孩饱受贫穷、失业社会不公之苦,因有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。

La loi sur la concurrence traite de la publicité mensongère, des allégations concernant la production de preuves raisonnables et de témoignages, du double étiquetage, des tactiques de vente par «amorçage et substitution» et de la vente à des prix supérieurs aux prix annoncés.

《公平竞争法》涉及欺骗性广告、合理试验结果陈述鉴定书公布、双重标签、诱饵调换以及以高出广告价格出售等做法。

Un autre problème a trait au recours au soi-disant «aspect développement» des accords commerciaux, les accords de partenariat économique par exemple, que les pays développés utilisent comme «appât» pour attirer les pays en développement vers le «noyau dur» d'accords de libre-échange ou de partenariat économique qui sont préjudiciables au développement.

一个问题是使用贸易协定的所谓“发展方面”,如经伙协定,发达国家将其用作“诱饵”,将发展中国家吸引到对其发展不利的自贸协定或经伙协定的主要方面。

On a beaucoup écrit sur les écoles qui exploitent la pauvreté pour attirer les enfants dans leur giron en les tentant avec deux repas consistants par jour et les forment pour qu'ils servent de chair à canon dans une guerre ou une autre, faussement fomentée et poursuivie au nom de la religion.

已有大量文献表明,有些学校以每天两顿饱饭为诱饵,利用贫穷吸收儿童加入其阵营,并把他们训练成炮灰,参与一次又一次以宗教名义错误煽动维持的战争。

) Les grands poissons pélagiques sont généralement capturés au moyen de palangres et de filets coulissants; les thoniers à appât vivant, les filets droits, la pêche à la traîne, la pêche à la canne, la pêche à la ligne à main et d'autres engins de pêche artisanaux se retrouvant dans les petits secteurs de l'industrie.

大型海洋水层鱼的捕捞一般使用长线围网,作业规模较小的渔民则使用诱饵船、刺网、钓竿、曳绳钓、手绳钓其他手工渔具。

Malgré ses réserves et objections quant à certains éléments du rapport, Israël prend note des observations faites au sujet de la conduite des Forces de défense israéliennes (FDI) au cours de l'opération, en particulier en ce qui concerne les retards imposés à l'accès du personnel humanitaire du fait des combats et parce que des Palestiniens armés avaient piégés les maisons des civils.

虽然我们对报告的一些内容有保留反对意见,但以色列注意到有关以色列国防军在其军事行动期间的行为的内容,特别是关于由于双方之间的战斗巴勒斯坦枪手在平民房屋中广泛设置诱饵炸弹而导致人道主义人员未能及时进入该地区的内容。

Lorsque le Comité a approuvé le projet de décision pour le transmettre à la Conférence des Parties pour examen, le représentant de l'Australie a annoncé que son pays avait l'intention de retirer officiellement sa dérogation au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention pour utilisation du mirex comme appât dans la lutte contre les termites géants du Nord de l'Australie.

在委员会核准决定草案供大会审议时,澳大利亚代表宣布,澳大利亚准备依照《公约》第4条第3款正式撤回其关于使用灭蚁灵作为诱饵控制澳大利亚北部的巨蚁的豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱饵 的法语例句

用户正在搜索


打官腔, 打官司, 打官司的爱好, 打光, 打光棍, 打光棍儿, 打归营鼓, 打滚, 打滚(在地上或泥泞中), 打滚(在泥泞里),

相似单词


诱导器机组, 诱导突变, 诱导突变形成, 诱导效应, 诱敌, 诱饵, 诱发, 诱发的, 诱发物, 诱蜂香料,