法语助手
  • 关闭
wù pàn
【律】 jugement erroné

Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.

何国家或法律制度都不能免于误判

Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.

们还将极其谨慎地避免误判

La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.

上诉分庭发现,该项错误导致了误判

L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.

独立专家请求布隆迪司法机关纠正其误判

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判断的后果。

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重的裁判误判和队员的一系列失误,致使英国队只能打道府。

Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.

若干国家何司法制度都不可避免地有误判情况。

N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.

们应当时刻牢记此类武器带来的危险,事故还误判所致危险。

S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.

如果有误判辜者的何可能性,即不应执行死刑。

S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.

为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出了错误判断。

Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.

法官必须对其判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官误判

Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.

缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现误判的情况不能排除的。

Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.

缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现误判的情况不能排除的。

À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.

在当前关头,这种错误判断只能加重领导人对人民的历史性责

Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.

一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错误判断。

Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.

相信这种冲突联系的迷思,就误解过去、误判现在、误想未来。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和错误判断的风险,同时提高国家间信和信心。

Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.

拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止误判情况发生。

Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.

第二个错误判,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他们不喜欢看成年人的性影象。

Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.

们应该开始考虑建立这种机构,这样,们的关系中永远不会再出现误解或误判

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 误判 的法语例句

用户正在搜索


en public, en qualité de..., en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière,

相似单词


误码, 误码测试仪, 误码检测器, 误码率, 误排, 误判, 误期, 误区, 误人不浅, 误人子弟,
wù pàn
【律】 jugement erroné

Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.

任何国家或法律制度都不能免于误判

Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.

们还将极其谨慎地避免任何误判

La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.

上诉分庭发现,该项误导致误判

L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.

独立专家请求司法机关纠正其误判

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他误判断的后果。

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重的裁判误判和队员的一系列失误,致使英国队只能打道回府。

Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.

若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有误判情况。

N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.

们应当时刻牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是误判所致危险。

S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.

如果有误判无辜者的任何可能性,即不应执行死刑。

S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.

支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做误判断。

Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.

法官必须对其判决提理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否误判

Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.

缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面误判的情况是不能排除的。

Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.

缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面误判的情况是不能排除的。

À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.

在当前关头,这种误判断只能加重领导人对人民的历史性责任。

Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.

一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生误判断。

Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.

要是相信这种冲突联系的迷思,就是误解过去、误判现在、误想未来。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和误判断的风险,同时提高国家间信任和信心。

Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.

拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止误判情况发生。

Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.

第二个误判断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他们不喜欢看成年人的性影象。

Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.

们应该开始考虑建立这种机构,这样,们的关系中永远不会再现误解或误判

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 误判 的法语例句

用户正在搜索


en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain, en venir à, en vertu de, en vigueur, en vouloir,

相似单词


误码, 误码测试仪, 误码检测器, 误码率, 误排, 误判, 误期, 误区, 误人不浅, 误人子弟,
wù pàn
【律】 jugement erroné

Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.

国家或法律制度都不能免于

Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.

们还将极其谨慎地避免任

La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.

上诉分庭发现,该项错导致了

L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.

独立专家请求布隆迪司法机关纠正其

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错断的后果。

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重的裁和队员的一系列失,致使英国队只能打道回府。

Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.

若干国家回顾,任司法制度都不可避免地有情况。

N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.

们应当时刻牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是所致危险。

S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.

如果有无辜者的任可能性,即不应执行死刑。

S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.

为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出了错断。

Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.

法官必须对其决提出理由。 必须设置上诉便确定法官是否

Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.

缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。

Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.

缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。

À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.

在当前关头,这种错断只能加重领导人对人民的历史性责任。

Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.

一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错断。

Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.

要是相信这种冲突联系的迷思,就是解过去、现在、想未来。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生解和错断的风险,同时提高国家间信任和信心。

Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.

拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡,防止情况发生。

Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.

第二个错断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他们不喜欢看成年人的性影象。

Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.

们应该开始考虑建立这种机构,这样,们的关系中永远不会再出现解或

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 误判 的法语例句

用户正在搜索


énamourer, énanthème, énantimorphe, énantiomère, énantiomorphe, énantiomorphie, énantiomorphisme, énantiopathie, énantiotrope, énantiotropie,

相似单词


误码, 误码测试仪, 误码检测器, 误码率, 误排, 误判, 误期, 误区, 误人不浅, 误人子弟,
wù pàn
【律】 jugement erroné

Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.

任何国家或法律制度都不能免于

Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.

们还将极其谨慎地避免任何

La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.

上诉分庭发现,该项导致

L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.

独立专家请迪司法机关纠正其

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他断的后果。

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重的裁判和队员的一系列失,致使英国队只能打道回府。

Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.

若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有情况。

N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.

们应当时刻牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是所致危险。

S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.

如果有无辜者的任何可能性,即不应执行死刑。

S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.

支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出断。

Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.

法官必须对其判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否

Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.

缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。

Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.

缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。

À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.

在当前关头,这种断只能加重领导人对人民的历史性责任。

Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.

一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生断。

Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.

要是相信这种冲突联系的迷思,就是解过去、现在、想未来。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生解和断的风险,同时提高国家间信任和信心。

Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.

拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止情况发生。

Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.

第二个断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需,他们不喜欢看成年人的性影象。

Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.

们应该开始考虑建立这种机构,这样,们的关系中永远不会再出现解或

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 误判 的法语例句

用户正在搜索


encablure, encadastrer, encadenasser, encadré, encadrement, encadrer, encadreur, encagement, encager, encageur,

相似单词


误码, 误码测试仪, 误码检测器, 误码率, 误排, 误判, 误期, 误区, 误人不浅, 误人子弟,
wù pàn
【律】 jugement erroné

Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.

任何国家或法律制度都不能免于

Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.

还将极其谨慎地避免任何

La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.

上诉分庭发现,该项错误导致了

L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.

独立专家请求布隆迪司法机关纠正其

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错断的后果。

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重的裁和队员的一系列失误,致使英国队只能打道回府。

Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.

若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有

N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.

时刻牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是所致危险。

S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.

如果有无辜者的任何可能性,即不执行死刑。

S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.

为了支持上诉主张,他说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出了错断。

Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.

法官必须对其决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否

Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.

缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现是不能排除的。

Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.

缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现是不能排除的。

À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.

前关头,这种错断只能加重领导人对人民的历史性责任。

Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.

一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错断。

Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.

要是相信这种冲突联系的迷思,就是误解过去、现在、误想未来。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和错断的风险,同时提高国家间信任和信心。

Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.

拟议修正案的反对者改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止发生。

Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.

第二个错断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他不喜欢看成年人的性影象。

Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.

该开始考虑建立这种机构,这样,的关系中永远不会再出现误解或

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 误判 的法语例句

用户正在搜索


Encalanus, encalminé, encan, encanaillement, encanailler, encanthis, encapsidation, encapsulage, encapsulation, encapsulé,

相似单词


误码, 误码测试仪, 误码检测器, 误码率, 误排, 误判, 误期, 误区, 误人不浅, 误人子弟,
wù pàn
【律】 jugement erroné

Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.

任何国家或法律制度都不免于误判

Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.

们还将极其谨慎地避免任何误判

La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.

上诉分庭发现,该项错误导误判

L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.

独立专家请求布隆迪司法机关纠正其误判

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判断的后果。

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重的裁判误判和队员的一系列失误,使英国队只回府。

Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.

若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有误判情况。

N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.

们应当时刻牢记此类武器带来的险,无论是事故还是误判险。

S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.

如果有误判无辜者的任何可性,即不应执行死刑。

S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.

为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出了错误判断。

Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.

法官必须对其判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否误判

Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.

缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多险方面出现误判的情况是不排除的。

Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.

缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多险方面出现误判的情况是不排除的。

À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.

在当前关头,这种错误判断只加重领导人对人民的历史性责任。

Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.

一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错误判断。

Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.

要是相信这种冲突联系的迷思,就是误解过去、误判现在、误想未来。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和错误判断的风险,同时提高国家间信任和信心。

Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.

拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止误判情况发生。

Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.

第二个错误判断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他们不喜欢看成年人的性影象。

Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.

们应该开始考虑建立这种机构,这样,们的关系中永远不会再出现误解或误判

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 误判 的法语例句

用户正在搜索


encaver, enceindre, enceinte, enceinte de confinement, enceinter, Encelia, encelluler, encens, encensement, encenser,

相似单词


误码, 误码测试仪, 误码检测器, 误码率, 误排, 误判, 误期, 误区, 误人不浅, 误人子弟,
wù pàn
【律】 jugement erroné

Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.

任何国家或法律制度都不能免于误判

Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.

们还将极其谨慎地避免任何误判

La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.

分庭发现,该项错误导致了误判

L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.

独立专家请求布隆迪司法机关纠正其误判

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判果。

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重裁判误判和队员一系列失误,致使英国队只能打道回府。

Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.

若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有误判情况。

N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.

们应当时刻牢记此类武器带来危险,无论是事故还是误判所致危险。

S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.

如果有误判无辜者任何可能性,即不应执行死刑。

S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.

为了支主张,他们说,移民局对阿塞拜疆总体局势做出了错误判

Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.

法官必须对其判决提出理由。 必须设置程序,以便确定法官是否误判

Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.

缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现误判情况是不能排除

Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.

缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现误判情况是不能排除

À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.

在当前关头,这种错误判只能加重领导人对人民历史性责任。

Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.

一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件产生错误判

Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.

要是相信这种冲突联系迷思,就是误解过去、误判现在、误想未来。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和错误判风险,同时提高国家间信任和信心。

Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.

拟议修正案反对者应适当改进其刑事司法制度中核查和平衡程序,防止误判情况发生。

Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.

第二个错误判是,中国成年人没有国外成年人那样需求,他们不喜欢看成年人性影象。

Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.

们应该开始考虑建立这种机构,这样,关系中永远不会再出现误解或误判

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 误判 的法语例句

用户正在搜索


encéphalite, Encephalitozoon, encéphalo, encéphalocèle, Encephalocytozoon, encéphalodynie, encéphalogramme, encéphalographie, encéphaloïde, encéphalolithe,

相似单词


误码, 误码测试仪, 误码检测器, 误码率, 误排, 误判, 误期, 误区, 误人不浅, 误人子弟,
wù pàn
【律】 jugement erroné

Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.

国家或法律制度都不能免于误判

Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.

们还将极其谨慎地避免误判

La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.

上诉分庭发现,该项错误导致了误判

L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.

独立专家请求布隆迪司法机关纠正其误判

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判后果。

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

起严重裁判误判和队员列失误,致使英国队只能打道回府。

Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.

若干国家回顾,司法制度都不可避免地有误判情况。

N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.

们应当时刻牢记此类武器带来危险,无论是事故还是误判所致危险。

S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.

如果有误判无辜者可能性,即不应执行死刑。

S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.

为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆总体局势做出了错误判断。

Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.

法官必须对其判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否误判

Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.

缔约国认为,在个别案件中,评估名罪犯有多危险方面出现误判情况是不能排除

Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.

缔约国认为,在个案中,在评估名罪犯有多危险方面出现误判情况是不能排除

À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.

在当前关头,这种错误判断只能加重领导人对人民历史性责

Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.

些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错误判断。

Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.

要是相信这种冲突联迷思,就是误解过去、误判现在、误想未来。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进步降低产生误解和错误判风险,同时提高国家间信和信心。

Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.

拟议修正案反对者应适当改进其刑事司法制度中核查和平衡程序,防止误判情况发生。

Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.

第二个错误判断是,中国成年人没有国外成年人那样需求,他们不喜欢看成年人性影象。

Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.

们应该开始考虑建立这种机构,这样,中永远不会再出现误解或误判

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 误判 的法语例句

用户正在搜索


encéphaloscopie, encéphalose, encéphalotomie, encéphaloventriculographie, encerclé, encerclement, encercler, enchaîné, enchaînement, enchaîner,

相似单词


误码, 误码测试仪, 误码检测器, 误码率, 误排, 误判, 误期, 误区, 误人不浅, 误人子弟,
wù pàn
【律】 jugement erroné

Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.

何国家或法律制度都不能免于误判

Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.

们还将极其谨慎地避免误判

La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.

上诉分庭发现,该项错误导致了误判

L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.

独立专家请求布隆迪司法机关纠正其误判

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判断的后果。

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重的裁判误判和队员的一系列失误,致使英国队只能打道回府。

Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.

若干国家回顾,何司法制度都不可避免地有误判情况。

N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.

们应当时刻牢记此类武器带来的,无论是事故还是误判所致

S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.

如果有误判无辜者的何可能性,即不应执行死刑。

S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.

为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出了错误判断。

Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.

法官必须对其判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否误判

Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.

缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有方面出现误判的情况是不能排除的。

Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.

缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有方面出现误判的情况是不能排除的。

À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.

在当前关头,这种错误判断只能加重领导人对人民的历史性责

Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.

一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错误判断。

Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.

要是相信这种冲突联系的迷思,就是误解过去、误判现在、误想未来。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和错误判断的风,同时提高国家间信和信心。

Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.

拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止误判情况发生。

Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.

第二个错误判断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他们不喜欢看成年人的性影象。

Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.

们应该开始考虑建立这种机构,这样,们的关系中永远不会再出现误解或误判

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 误判 的法语例句

用户正在搜索


enchâssement, enchâsser, enchâssure, enchatonnement, enchatonner, enchausser, enchemisage, enchemiser, enchère, enchères,

相似单词


误码, 误码测试仪, 误码检测器, 误码率, 误排, 误判, 误期, 误区, 误人不浅, 误人子弟,
wù pàn
【律】 jugement erroné

Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.

任何国家或法律制度都不能免于

Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.

们还将极谨慎地避免任何

La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.

上诉分庭发现,该项错导致了

L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.

独立专家请求布隆迪司法机关纠

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错后果。

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重裁判和队员一系列失,致使英国队只能打道回府。

Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.

若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有情况。

N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.

们应当时刻牢记此类武器带来危险,无论是事故还是所致危险。

S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.

如果有无辜者任何可能性,即不应执行死刑。

S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.

为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞总体局势做出了错断。

Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.

法官必须对判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否

Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.

缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现情况是不能排除

Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.

缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现情况是不能排除

À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.

在当前关头,这种错断只能加重领导人对人民历史性责任。

Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.

一些人试图混淆事实,使他人在巴勒斯坦事件上产生错断。

Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.

要是相信这种冲突联系迷思,就是解过去、现在、想未来。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生解和错风险,同时提高国家间信任和信心。

Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.

拟议修反对者应适当改进刑事司法制度中核查和平衡程序,防止情况发生。

Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.

第二个错断是,中国成年人没有国外成年人那样需求,他们不喜欢看成年人性影象。

Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.

们应该开始考虑建立这种机构,这样,关系中永远不会再出现解或

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 误判 的法语例句

用户正在搜索


enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené, enchifrènement, enchondral, enchondromatose, enchondrome, enchylème, Enchytraeus,

相似单词


误码, 误码测试仪, 误码检测器, 误码率, 误排, 误判, 误期, 误区, 误人不浅, 误人子弟,