法语助手
  • 关闭
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人的关键时刻,律有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生认人的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

不同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人有律到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人有律到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我明的理由,我认为Gauci先生在这件事上是可信的,同时承认这并不是确凿无误的认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意得太过,与100%肯定自己辨认结果的证人相比,他认人很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总是小心翼翼地出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨认是以在庭认人为依据的,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


大名鼎鼎, 大鸣大放, 大谬不然, 大模大样, 大漠, 大拇指, 大木船全部梁, 大木槌, 大木桶装底, 大木箱,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队工作据称存在缺点所作结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信,同时承认这并不是确凿无误

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对题非常小心,并不是随随便便挑出某个

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果相比,他们在时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在行列中指认他,并作出不利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利全部调查那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在行列中把他指认出来(检方证Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉指称列队做法不当题指出,审判时对被告辨认是以在庭认为依据,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作指控,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显而易见,法庭在最后向其提出题时处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


大脑, 大脑半球, 大脑半球切除术, 大脑侧裂, 大脑成星形细胞瘤, 大脑成血管细胞瘤, 大脑出血动脉, 大脑大静脉, 大脑导水管, 大脑的,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

不同意委员会对于关于列队工作据称存在缺点所作结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我已说明理由,我Gauci先生在这件事上是可信,同时承这并不是确凿无误

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对问题非常小心,并不是随随便便挑出某个

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎不愿意说得太过,与100%肯定自己辨结果相比,他时说很像,可以更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交说,预审法官背离了正常程序,因他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在行列中指他,并作出不利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利全部调查那些民防队员,以便这些民防队员可以检方作证,并且在案发一年后在行列中把他指出来(检方证Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队过程中未向被告提供律师,因此我,本来应定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作,列队与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作,列队与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉指称列队做法不当问题指出,审判时对被告是以在庭依据,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工作问题指控,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显而易见,法庭在最后向其提出问题时处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


大脑连合发育不全, 大脑镰, 大脑内的, 大脑颞叶脓肿, 大脑脓肿, 大脑皮层, 大脑皮层的, 大脑皮层区, 大脑皮质, 大脑皮质部分切除术,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

第一被告一项重要证据是Gauci先生认人证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队认人据称存在缺点所结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信,同时承认这并不是确凿无误认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中认他,并出不利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利全部调查那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方证,并且在案发一年后在认人行列中把他认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人称列队认人做法不当问题出,审判时对被告辨认是以在庭认人为依据,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项是单独于对其中二名被告确认身份工问题,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显而易见,法庭在最后向其提出认人问题时处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人的关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生认人的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

不同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于已说明的理由,认为Gauci先生在这件事上是可信的,同时承认这并不是确凿无误的认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说太过,与100%肯定己辨认结果的证人相比,他认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨认是以在庭认人为依据的,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


大耙, 大排行, 大牌, 大盘, 大胖子, 大泡性角膜炎, 大炮, 大炮的隆隆声, 大疱性耳膜炎, 大疱性皮肤病,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人的关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证Gauci先生认人的证

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队认人工作在缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序正值得怀疑,特别在进行认人时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序正值得怀疑,特别在进行认人时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们认为Gauci先生在这件事上可信的,同时承认这并不确凿无误的认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点,只要让Gauci先生看照片,他总认人的问题非常小心,并不随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根,Gauci先生与这些人不同,他总小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指列队认人的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨认以在庭认人为依的,与列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但在诉讼的初期阶段律师协助的重要性显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


大谱儿, 大漆, 大祈祷, 大企业, 大起大落, 大气, 大气磅礴, 大气波导, 大气层, 大气层的,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人的关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生认人的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队认人工作据称存在所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信的,同时承认这并不是确凿无误的认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨认是以在庭认人为依据的,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


大气候, 大气候学, 大气激光雷达, 大气科学, 大气扩散, 大气离子, 大气气流, 大气圈, 大气色散, 大气湿度,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

排队时,目击者未将抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

审判前,警察排队的关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

排队时,目击者未将抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据Gauci先生的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队据称存缺点所的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

这些程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序否公正值得怀疑,特别时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序否公正值得怀疑,特别时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们为Gauci先生这件事上可信的,同时承这并不确凿无误的

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点,只要让Gauci先生看照片,他总的问题非常小心,并不随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨结果的证人相比,他们时说很像,可以为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人时显得信心实足,实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero事发一年多以后行列中指他,并出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方证,并且案发一年后的行列中把他指出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国列队过程中未向被告提供律师,因此我为,本来应定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院审议排除辨法不规范这一理由时裁定,对被告法庭上确身份系根据目击者庭上所的辨,列队与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院审议排除辨法不规范这一理由时裁定,对被告法庭上确身份系根据目击者庭上所的辨,列队与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨人为依据的,与否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控单独于对中二名被告确身份工问题的指控,但诉讼的初期阶段律师协助的重要性显而易见的,法庭最后向提出问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


大气修正, 大气学家, 大气压, 大气压力冒口, 大气氧, 大气因素, 大气运动, 大器, 大器晚成, 大千世界,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生认人证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在认人时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在认人时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信,同时承认这并是确凿无误认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人问题非常小心,并是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎证人愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤行了对他全部调查那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人做法问题指出,审判时对被告辨认是以在庭认人为依据,与是否列队相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题指控,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显易见,法庭在最后向其提出认人问题时处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,