L'Organisation aide à renforcer les institutions et les mécanismes qui connaissent des infractions au droit public et au droit privé et permettent aux particuliers de défendre leurs droits.
帮助加强裁夺公法和私法、容许个人声称权利的机构和进程。
L'Organisation aide à renforcer les institutions et les mécanismes qui connaissent des infractions au droit public et au droit privé et permettent aux particuliers de défendre leurs droits.
帮助加强裁夺公法和私法、容许个人声称权利的机构和进程。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周旋家尤其耐烦和宽宏。的家庭气氛又重归平和。非论如何,维系警卫,不要让小题目大题目。
Pour ce qui est de l'argument selon lequel les moyens de recours judiciaires sont insuffisants au regard du paragraphe 4 de l'article 9 dans la mesure où ils sont discrétionnaires, l'État partie note la déclaration de la cour d'appel selon laquelle il est inconcevable qu'un juge exerce son pouvoir discrétionnaire en refusant d'accorder un recours à une personne illégalement détenue.
关于从第九条第4款的角度来看,司法复审由于是裁夺性的,因而是不充分的论点,缔约国指出上诉法院的说法:一位法官会以裁夺性为理由拒一名被非法拘禁的人是不可想象的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation aide à renforcer les institutions et les mécanismes qui connaissent des infractions au droit public et au droit privé et permettent aux particuliers de défendre leurs droits.
本组织帮助加强裁夺公法和私法、容许个人声称权利的机构和进程。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周旋家尤和宽宏。的家庭气氛又重归平和。非论如何,维系警卫,不要让小题目
大题目。
Pour ce qui est de l'argument selon lequel les moyens de recours judiciaires sont insuffisants au regard du paragraphe 4 de l'article 9 dans la mesure où ils sont discrétionnaires, l'État partie note la déclaration de la cour d'appel selon laquelle il est inconcevable qu'un juge exerce son pouvoir discrétionnaire en refusant d'accorder un recours à une personne illégalement détenue.
关于从第九条第4款的角度来看,司法复审由于裁夺性的,
不充分的论点,缔约国指出上诉法院的说法:一位法官会以裁夺性为理由拒绝释放一名被非法拘禁的人
不可想象的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation aide à renforcer les institutions et les mécanismes qui connaissent des infractions au droit public et au droit privé et permettent aux particuliers de défendre leurs droits.
本组织帮助加强裁夺公法和私法、容许个人声称权利的机构和进程。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周旋家尤其耐烦和宽宏。的家庭气氛又重归平和。非论如何,维系警卫,不要让小。
Pour ce qui est de l'argument selon lequel les moyens de recours judiciaires sont insuffisants au regard du paragraphe 4 de l'article 9 dans la mesure où ils sont discrétionnaires, l'État partie note la déclaration de la cour d'appel selon laquelle il est inconcevable qu'un juge exerce son pouvoir discrétionnaire en refusant d'accorder un recours à une personne illégalement détenue.
关于从第九条第4款的角度来看,司法复审由于是裁夺性的,因而是不充分的论点,缔约国指出上诉法院的说法:一位法官会以裁夺性为理由拒绝释放一名被非法拘禁的人是不可想象的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
L'Organisation aide à renforcer les institutions et les mécanismes qui connaissent des infractions au droit public et au droit privé et permettent aux particuliers de défendre leurs droits.
本组织帮助加强裁夺公法和私法、容许个人声称权利的机构和进程。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周旋家尤其耐烦和宽宏。的家庭气氛又重归平和。非论如何,维系警卫,不要让小题目大题目。
Pour ce qui est de l'argument selon lequel les moyens de recours judiciaires sont insuffisants au regard du paragraphe 4 de l'article 9 dans la mesure où ils sont discrétionnaires, l'État partie note la déclaration de la cour d'appel selon laquelle il est inconcevable qu'un juge exerce son pouvoir discrétionnaire en refusant d'accorder un recours à une personne illégalement détenue.
关于从第九条第4款的角度来看,司法复审由于是裁夺性的,因而是不充分的论点,缔约国指出上诉法院的说法:位法官会以裁夺性为理由拒绝释放
非法拘禁的人是不可想象的事情。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation aide à renforcer les institutions et les mécanismes qui connaissent des infractions au droit public et au droit privé et permettent aux particuliers de défendre leurs droits.
本组织帮助加强裁夺公法和私法、容许个权利
机构和进程。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周旋家尤其耐烦和宽宏。家庭气氛又重归平和。非论如何,维系警卫,不要让小题目
大题目。
Pour ce qui est de l'argument selon lequel les moyens de recours judiciaires sont insuffisants au regard du paragraphe 4 de l'article 9 dans la mesure où ils sont discrétionnaires, l'État partie note la déclaration de la cour d'appel selon laquelle il est inconcevable qu'un juge exerce son pouvoir discrétionnaire en refusant d'accorder un recours à une personne illégalement détenue.
关于从第九条第4款角度来看,司法复审由于是裁夺性
,因而是不充分
论点,缔约国指出上诉法
法:一位法官会以裁夺性为理由拒绝释放一名被非法拘禁
是不可想象
事情。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation aide à renforcer les institutions et les mécanismes qui connaissent des infractions au droit public et au droit privé et permettent aux particuliers de défendre leurs droits.
本组织帮助加强裁夺公法和私法、容许称权利
机构和进程。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周旋家尤其耐烦和宽宏。家庭气氛又重归平和。非论如何,维系警卫,不要让小题目
大题目。
Pour ce qui est de l'argument selon lequel les moyens de recours judiciaires sont insuffisants au regard du paragraphe 4 de l'article 9 dans la mesure où ils sont discrétionnaires, l'État partie note la déclaration de la cour d'appel selon laquelle il est inconcevable qu'un juge exerce son pouvoir discrétionnaire en refusant d'accorder un recours à une personne illégalement détenue.
关于从第九条第4款角度来看,司法复审由于是裁夺性
,因而是不充分
论点,缔约国指出上诉法院
法:一位法官会以裁夺性为理由拒绝释放一名被非法拘禁
是不可想象
事情。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation aide à renforcer les institutions et les mécanismes qui connaissent des infractions au droit public et au droit privé et permettent aux particuliers de défendre leurs droits.
本组织帮助加强裁夺公法和私法、容许个人声称权利的机构和进程。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周旋耐烦和宽宏。的
庭气氛又重归平和。非论如何,维系警卫,
要让小题目
大题目。
Pour ce qui est de l'argument selon lequel les moyens de recours judiciaires sont insuffisants au regard du paragraphe 4 de l'article 9 dans la mesure où ils sont discrétionnaires, l'État partie note la déclaration de la cour d'appel selon laquelle il est inconcevable qu'un juge exerce son pouvoir discrétionnaire en refusant d'accorder un recours à une personne illégalement détenue.
关于从第九条第4款的角度来看,司法复审由于裁夺性的,因而
分的论点,缔约国指出上诉法院的说法:一位法官会以裁夺性为理由拒绝释放一名被非法拘禁的人
可想象的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation aide à renforcer les institutions et les mécanismes qui connaissent des infractions au droit public et au droit privé et permettent aux particuliers de défendre leurs droits.
本组织帮助加强裁夺公法和私法、容许个人声称权利机构和进程。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周旋家尤其耐烦和宽宏。家庭气氛又重归平和。
何,维系警卫,不要让小题目
大题目。
Pour ce qui est de l'argument selon lequel les moyens de recours judiciaires sont insuffisants au regard du paragraphe 4 de l'article 9 dans la mesure où ils sont discrétionnaires, l'État partie note la déclaration de la cour d'appel selon laquelle il est inconcevable qu'un juge exerce son pouvoir discrétionnaire en refusant d'accorder un recours à une personne illégalement détenue.
关于从第九条第4款来看,司法复审由于是裁夺性
,因而是不充分
点,缔约国指出上诉法院
说法:一位法官会以裁夺性为理由拒绝释放一名被
法拘禁
人是不可想象
事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation aide à renforcer les institutions et les mécanismes qui connaissent des infractions au droit public et au droit privé et permettent aux particuliers de défendre leurs droits.
本组织帮助加强裁夺公法和私法、容声称权利的机构和进程。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周旋家尤其耐烦和宽宏。的家庭气氛又重归平和。非论如何,维系警卫,不要让小题目大题目。
Pour ce qui est de l'argument selon lequel les moyens de recours judiciaires sont insuffisants au regard du paragraphe 4 de l'article 9 dans la mesure où ils sont discrétionnaires, l'État partie note la déclaration de la cour d'appel selon laquelle il est inconcevable qu'un juge exerce son pouvoir discrétionnaire en refusant d'accorder un recours à une personne illégalement détenue.
关于从第九条第4款的角度来看,司法复审由于是裁夺性的,因而是不充分的论点,缔约国指出上诉法院的法:
位法官会以裁夺性为理由拒绝释放
名被非法拘禁的
是不可想象的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。