法语助手
  • 关闭

被收到的

添加到生词本

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.

非联合国会员国缴款视为联合国收到杂项收入。

Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.

非联合国会员国缴款视为联合国收到杂项收入。

Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.

理事会将推迟就提名采取行动以待理事会收到提名人资料。

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.

非联合国会员国缴款视为联合国收到杂项收入。

L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).

收到,有些家庭或招募者收到每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。

Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".

因此,一项合同中列但未收到金额视为未收到应收款项。

Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.

为消除这一关切,有与会者建议将通知推定收到概念改为适通知概念。

Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.

除了这方面费用外,英航还支出了其它费用,并收到扣押乘客索赔。

Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.

委员会要求在下一次告中提供有关访问数量、收到拘押者投诉及其结果资料。

Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.

第3条第(1)款(a)项列举了除非事各方另有协议否则书面信件应视为已事一方收到各种情形。

La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.

联合国苏丹特派团收到一些释放拘押者告,他们遭到了酷刑或虐待;一些其他据拘押者去向依然不为人知。

L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.

有与会者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列被告“推定收到”通知概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。

Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.

另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心建议,由他们根据收到列入名单个人请求向安理会提出建议。

En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.

这是因为,收款算作每个认捐年度认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有算作实际收到年份项目款。

Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.

在这种情况下,秘书长向安全理事会提交了在法定时限截止时收到提名候选人名单,提请安理会注意人数短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。

Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.

如果在这两届会议中任何一届之前及时收到划界案,选定审查收到划界案小组委员会将在有关届会之后举行为期两周会议。

Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.

至于可认为收到某一保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织保留之日期为根据。

Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.

一、 电子通信发出时间是其离开发件人或代表发件人发电子通信事人控制范围之内信息系统时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发电子通信事人控制范围之内信息系统,则为电子通信收到时间。

À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.

作为一个相似例子,可提及,在选举卢旺问题国际法庭和前南问题国际法庭法官时,首先由秘书长根据这两个法庭规约邀请有资格国家提名候选人,然后将所收到提名人选交安全理事会,安全理事会则根据这些提名确定一份候选人名单,供大会选举法官。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被收到的 的法语例句

用户正在搜索


次长, 次长者(按年龄或资格的), 次之, 次致死量, 次中级, 次中量级, 次中音萨克管, 次重力, 次重量级, 次子,

相似单词


被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的,

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.

非联合国会员国缴款视为联合国收到杂项收入。

Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.

非联合国会员国缴款视为联合国收到杂项收入。

Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.

理事会将推迟就采取行动以待理事会收到资料。

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.

非联合国会员国缴款视为联合国收到杂项收入。

L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).

收到举报称,有些家庭或招募者收到每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。

Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".

因此,一项合同中列但未收到金额视为未收到应收款项。

Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.

为消除这一关切,有与会者建议将通知推定收到概念改为适当送达通知概念。

Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.

除了这方面费用外,英航还支出了其它费用,并收到扣押索赔。

Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.

委员会要求在下一次报告中供有关访问数量、收到拘押者投诉及其结果资料。

Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.

第3条第(1)款(a)项列举了除非当事各方另有协议否则书面信件应视为已当事一方收到各种情形。

La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.

联合国苏丹特派团收到一些释放拘押者报告,称他们遭到了酷刑或虐待;一些其他据称拘押者去向依然不为知。

L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.

有与会者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列被告“推定收到”通知概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。

Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.

另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立士组成协调中心建议,由他们根据收到列入请求向安理会出建议。

En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.

这是因为,收款算作每个认捐年度认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有算作实际收到年份项目款。

Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.

在这种情况下,秘书长向安全理事会交了在法定时限截止时收到候选单,请安理会注意短缺,建议将时间延长至某一具体时间。

Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.

如果在这两届会议中任何一届之前及时收到划界案,选定审查收到划界案小组委员会将在有关届会之后举行为期两周会议。

Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.

至于可认为收到某一保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织保留之日期为根据。

Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.

一、 电子通信发出时间是其离开发件或代表发件发送电子通信当事控制范围之内信息系统时间,或者,如果电子通信尚未离开发件或代表发件发送电子通信当事控制范围之内信息系统,则为电子通信收到时间。

À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.

作为一个相似例子,可及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭法官时,首先由秘书长根据这两个法庭规约邀请有资格国家候选,然后将所收到选送交安全理事会,安全理事会则根据这些确定一份候选单,供大会选举法官。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被收到的 的法语例句

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的,

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.

国会员国缴款收到杂项收入。

Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.

国会员国缴款收到杂项收入。

Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.

理事会将推迟就提名采取行动以待理事会收到提名人资料。

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.

国会员国缴款收到杂项收入。

L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).

收到举报称,有些家庭或招募者收到每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。

Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".

因此,一项同中列但未收到金额收到应收款项。

Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.

消除这一关切,有与会者建议将通知推定收到概念改适当送达通知概念。

Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.

除了这方面费用外,英航还支出了其它费用,并收到扣押乘客索赔。

Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.

委员会要求在下一次报告中提供有关访问数量、收到拘押者投诉及其结果资料。

Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.

第3条第(1)款(a)项列举了除当事各方另有协议否则书面信件应视当事一方收到各种情形。

La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.

国苏丹特派团收到一些释放拘押者报告,称他们遭到了酷刑或虐待;一些其他据称拘押者去向依然不人知。

L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.

有与会者认,《规则》第2条第(1)款经载列告“推定收到”通知概念是否经涵盖了这类情形尚不确定。

Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.

另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心建议,由他们根据收到列入名单个人请求向安理会提出建议。

En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.

这是因,收款算作每个认捐年度认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有算作实际收到年份项目款。

Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.

在这种情况下,秘书长向安全理事会提交了在法定时限截止时收到提名候选人名单,提请安理会注意人数短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。

Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.

如果在这两届会议中任何一届之前及时收到划界案,选定审查收到划界案小组委员会将在有关届会之后举行期两周会议。

Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.

至于可收到某一保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织保留之日期根据。

Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.

一、 电子通信发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统,则电子通信收到时间。

À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.

一个相似例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭法官时,首先由秘书长根据这两个法庭规约邀请有资格国家提名候选人,然后将所收到提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据这些提名确定一份候选人名单,供大会选举法官。

:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被收到的 的法语例句

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的,

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.

非联合缴款视为联合收到杂项收入。

Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.

非联合缴款视为联合收到杂项收入。

Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.

理事将推迟就提名采取行动以待理事收到提名人资料。

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.

非联合缴款视为联合收到杂项收入。

L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).

收到举报称,有些家庭或招募者收到每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。

Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".

因此,一项合同中列但未收到金额视为未收到应收款项。

Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.

为消除这一关切,有与者建议将通知推定收到概念改为适当送达通知概念。

Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.

除了这方面外,英航还支出了其,并收到扣押乘客索赔。

Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.

要求在下一次报告中提供有关访问数量、收到拘押者投诉及其结果资料。

Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.

第3条第(1)款(a)项列举了除非当事各方另有协议否则书面信件应视为已当事一方收到各种情形。

La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.

联合苏丹特派团收到一些释放拘押者报告,称他们遭到了酷刑或虐待;一些其他据称拘押者去向依然不为人知。

L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.

有与者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列被告“推定收到”通知概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。

Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.

另一位与者指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心建议,由他们根据收到列入名单个人请求向安理提出建议。

En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.

这是因为,收款算作每个认捐年度认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有算作实际收到年份项目款。

Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.

在这种情况下,秘书长向安全理事提交了在法定时限截止时收到提名候选人名单,提请安理注意人数短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。

Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.

如果在这两届议中任何一届之前及时收到划界案,选定审查收到划界案小组委将在有关届之后举行为期两周议。

Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.

至于可认为收到某一保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议灵活制度,即是以收到有关家或际组织保留之日期为根据。

Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.

一、 电子通信发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统,则为电子通信收到时间。

À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.

作为一个相似例子,可提及,在选举卢旺达问题际法庭和前南问题际法庭法官时,首先由秘书长根据这两个法庭规约邀请有资格家提名候选人,然后将所收到提名人选送交安全理事,安全理事则根据这些提名确定一份候选人名单,供大选举法官。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被收到的 的法语例句

用户正在搜索


刺激性电影, 刺激性毒气, 刺激性化痰药, 刺激性价格, 刺激性咳嗽, 刺激性欲的, 刺激性欲的/春药, 刺激眼睛的烟, 刺激因素, 刺激欲念的,

相似单词


被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的,

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.

合国会员国缴款合国收到杂项收入。

Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.

合国会员国缴款合国收到杂项收入。

Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.

理事会将推迟就提名采取行动以待理事会收到提名人资料。

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.

合国会员国缴款合国收到杂项收入。

L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).

收到举报称,有些家庭或招募者收到每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。

Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".

因此,一项合同中列但未收到金额收到应收款项。

Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.

消除这一关切,有与会者建议将通知推定收到概念改适当送达通知概念。

Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.

除了这方面费用外,英航还支出了它费用,并收到扣押乘客索赔。

Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.

委员会要求在下一次报告中提供有关访问数量、收到拘押者投结果资料。

Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.

第3条第(1)款(a)项列举了除非当事各方另有协议否则书面信件应当事一方收到各种情形。

La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.

合国苏丹特派团收到一些释放拘押者报告,称他们遭到了酷刑或虐待;一些他据称拘押者去向依然不人知。

L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.

有与会者认,《规则》第2条第(1)款已经载列被告“推定收到”通知概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。

Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.

另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心建议,由他们根据收到列入名单个人请求向安理会提出建议。

En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.

这是因,收款算作每个认捐年度认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有算作实际收到年份项目款。

Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.

在这种情况下,秘书长向安全理事会提交了在法定时限截止时收到提名候选人名单,提请安理会注意人数短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。

Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.

如果在这两届会议中任何一届之前收到划界案,选定审查收到划界案小组委员会将在有关届会之后举行期两周会议。

Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.

至于可收到某一保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织保留之日期根据。

Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.

一、 电子通信发出时间是离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统,则电子通信收到时间。

À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.

一个相似例子,可提,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭法官时,首先由秘书长根据这两个法庭规约邀请有资格国家提名候选人,然后将所收到提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据这些提名确定一份候选人名单,供大会选举法官。

:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被收到的 的法语例句

用户正在搜索


刺篱木属, 刺溜, 刺螺属, 刺络放血, 刺芒柄花, 刺毛珊瑚科, 刺毛形状的, 刺面的北风, 刺某人一句, 刺目的(光、色等),

相似单词


被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的,

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.

非联合国会员国缴款视为联合国杂项入。

Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.

非联合国会员国缴款视为联合国杂项入。

Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.

理事会将迟就提名采取行动以待理事会提名人资料。

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.

非联合国会员国缴款视为联合国杂项入。

L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).

举报称,有些家庭或招募每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。

Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".

因此,一项合同中列但未金额视为未款项。

Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.

为消除这一关切,有与会建议将通知概念改为适当送达通知概念。

Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.

除了这方面费用外,英航还支出了其它费用,并扣押乘客索赔。

Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.

委员会要求在下一次报告中提供有关访问数量、拘押投诉及其结果资料。

Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.

第3条第(1)款(a)项列举了除非当事各方另有协议否则书面信件应视为已当事一方各种情形。

La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.

联合国苏丹特派团一些释放拘押报告,称他们遭了酷刑或虐待;一些其他据称拘押去向依然不为人知。

L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.

有与会认为,《规则》第2条第(1)款已经载列被告“”通知概念是否已经涵盖了这类情形尚不确

Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.

另一位与会指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心建议,由他们根据列入名单个人请求向安理会提出建议。

En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.

这是因为,算作每个认捐年度认捐款,以便确未缴认捐款额,款没有算作实际年份项目款。

Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.

在这种情况下,秘书长向安全理事会提交了在法时限截止时提名候选人名单,提请安理会注意人数短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。

Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.

如果在这两届会议中任何一届之前及时划界案,审查划界案小组委员会将在有关届会之后举行为期两周会议。

Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.

至于可认为某一保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设时限,他欢迎准则草案提议灵活制度,即是以有关国家或国际组织保留之日期为根据。

Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.

一、 电子通信发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统时间,或,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统,则为电子通信时间。

À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.

作为一个相似例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭法官时,首先由秘书长根据这两个法庭规约邀请有资格国家提名候选人,然后将所提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据这些提名确一份候选人名单,供大会选举法官。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被收到的 的法语例句

用户正在搜索


刺杀暴君, 刺杀暴君者, 刺鲨属, 刺山苷种植园, 刺山柑花蕾, 刺伤, 刺身, 刺狮子鱼属, 刺史, 刺丝,

相似单词


被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的,

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.

非联合缴款视为联合收到杂项收入。

Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.

非联合缴款视为联合收到杂项收入。

Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.

理事将推迟就提名采取行动以待理事收到提名人资料。

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.

非联合缴款视为联合收到杂项收入。

L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).

收到举报称,有些家庭或招募者收到每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。

Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".

因此,一项合同中列但未收到金额视为未收到应收款项。

Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.

为消除这一关切,有与者建议将通知推定收到概念改为适当送达通知概念。

Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.

除了这方面用外,英航还支出了用,并收到扣押乘客索赔。

Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.

要求在下一次报告中提供有关访问数量、收到拘押者投诉及结果资料。

Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.

第3条第(1)款(a)项列举了除非当事各方另有协议否则书面信件应视为已当事一方收到各种情形。

La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.

联合苏丹特派团收到一些释放拘押者报告,称他们遭到了酷刑或虐待;一些他据称拘押者去向依然不为人知。

L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.

有与者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列被告“推定收到”通知概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。

Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.

另一位与者指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心建议,由他们根据收到列入名单个人请求向安理提出建议。

En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.

这是因为,收款算作每个认捐年度认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有算作实际收到年份项目款。

Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.

在这种情况下,秘书长向安全理事提交了在法定时限截止时收到提名候选人名单,提请安理注意人数短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。

Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.

如果在这两届议中任何一届之前及时收到划界案,选定审查收到划界案小组委将在有关届之后举行为期两周议。

Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.

至于可认为收到某一保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议灵活制度,即是以收到有关家或际组织保留之日期为根据。

Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.

一、 电子通信发出时间是离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统,则为电子通信收到时间。

À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.

作为一个相似例子,可提及,在选举卢旺达问题际法庭和前南问题际法庭法官时,首先由秘书长根据这两个法庭规约邀请有资格家提名候选人,然后将所收到提名人选送交安全理事,安全理事则根据这些提名确定一份候选人名单,供大选举法官。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被收到的 的法语例句

用户正在搜索


刺头, 刺透, 刺豚鼠, 刺网, 刺尾雨燕属, 刺猬, 刺猬的刺, 刺猬属, 刺猬掌属, 刺五加,

相似单词


被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的,

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.

非联合国缴款视为联合国收到杂项收入。

Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.

非联合国缴款视为联合国收到杂项收入。

Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.

将推迟就提名采取行动以待收到提名人资料。

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.

非联合国缴款视为联合国收到杂项收入。

L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).

收到举报称,有些家庭或招募者收到每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。

Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".

因此,一项合同中列但未收到金额视为未收到应收款项。

Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.

为消除这一关切,有与者建议将通知推定收到概念改为适当送达通知概念。

Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.

除了这方面费用外,英航还支出了其它费用,并收到扣押乘客索赔。

Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.

求在下一次报告中提供有关访问数量、收到拘押者投诉及其结果资料。

Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.

第3条第(1)款(a)项列举了除非当各方另有协议否则书面信件应视为已一方收到各种情形。

La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.

联合国苏丹特派团收到一些释放拘押者报告,称他们遭到了酷刑或虐待;一些其他据称拘押者去向依然不为人知。

L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.

有与者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列被告“推定收到”通知概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。

Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.

另一位与者指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心建议,由他们根据收到列入名单个人请求向安提出建议。

En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.

这是因为,收款算作每个认捐年度认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有算作实际收到年份项目款。

Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.

在这种情况下,秘书长向安全提交了在法定时限截止时收到提名候选人名单,提请安注意人数短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。

Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.

如果在这两届议中任何一届之前及时收到划界案,选定审查收到划界案小组委将在有关届之后举行为期两周议。

Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.

至于可认为收到某一保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织保留之日期为根据。

Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.

一、 电子通信发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信人控制范围之内信息系统时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信人控制范围之内信息系统,则为电子通信收到时间。

À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.

作为一个相似例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭法官时,首先由秘书长根据这两个法庭规约邀请有资格国家提名候选人,然后将所收到提名人选送交安全,安全则根据这些提名确定一份候选人名单,供大选举法官。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被收到的 的法语例句

用户正在搜索


赐福的, 赐福祈祷, 赐教, 赐赏, 赐他静, 赐宴, 赐予, , 匆匆, 匆匆吃完饭,

相似单词


被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的,

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.

非联合国会员国缴款视为联合国收到杂项收入。

Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.

非联合国会员国缴款视为联合国收到杂项收入。

Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.

理事会将推迟就提名采以待理事会收到提名人资料。

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.

非联合国会员国缴款视为联合国收到杂项收入。

L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).

收到举报称,有些家庭或招募者收到每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。

Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".

因此,项合同中列但未收到金额视为未收到应收款项。

Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.

为消除这关切,有与会者建议将通知推定收到概念改为适当送达通知概念。

Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.

除了这方面费用外,英航还支出了其它费用,并收到扣押乘客索赔。

Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.

委员会要求在报告中提供有关访问数量、收到拘押者投诉及其结果资料。

Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.

第3条第(1)款(a)项列举了除非当事各方另有协议否则书面信件应视为已当事收到各种情形。

La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.

联合国苏丹特派团收到释放拘押者报告,称他们遭到了酷刑或虐待;些其他据称拘押者去向依然不为人知。

L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.

有与会者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列被告“推定收到”通知概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。

Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.

位与会者指出,正在审议建立由组独立人士组成协调中心建议,由他们根据收到列入名单个人请求向安理会提出建议。

En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.

这是因为,收款算作每个认捐年度认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有算作实际收到年份项目款。

Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.

在这种情况,秘书长向安全理事会提交了在法定时限截止时收到提名候选人名单,提请安理会注意人数短缺,建议将提名时间延长至某具体时间。

Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.

如果在这两届会议中任何届之前及时收到划界案,选定审查收到划界案小组委员会将在有关届会之后举为期两周会议。

Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.

至于可认为收到保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织保留之日期为根据。

Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.

、 电子通信发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统,则为电子通信收到时间。

À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.

作为个相似例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭法官时,首先由秘书长根据这两个法庭规约邀请有资格国家提名候选人,然后将所收到提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据这些提名确定份候选人名单,供大会选举法官。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被收到的 的法语例句

用户正在搜索


葱绿的, 葱绿玉髓, 葱皮样阴影, 葱属, 葱头, 葱头的鳞茎, 葱头假单胞菌, 葱尾, 葱形饰, 葱形饰(檐口或墙裙上的),

相似单词


被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的,