法语助手
  • 关闭
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该在六周的期限内给予。

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

果劳动者节假日上班,他有权一天。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条假期按相同天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

果雇主与雇员商后同意节假日工作的时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好,今后的日子福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共节假日加班而的假日,可按日领取相当于平均工资额的加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业和建筑业的女职工进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时的

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

果职工在假日中工作,职工有权在周工作日中一天,也可以按照假日工作时间要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

果情况要求员工在这一天工作,他必须一天,或者除应向其支付正常工作时间的基本工资外,还需按不低于正常工资50%的比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

的是,旨在留用工作人员的提升和时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的工作人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,息日工作可安排在另一息日或向雇员支付不少于按计件工作计算报酬的两倍和不低于按小时计算的小时工资率两倍的偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳工法》,雇员有权每周至少连续息24小时,果雇员必须在每周息期间的一天工作,就必须在下周一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)的协议;设立上夜班偿制度,其形式优先为(也可以增加工资);必须为上夜班的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

补休应该在六周的限内给予。

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节日上班,他有权补休一天。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休相同天数补休

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同意补休日工作的间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好补休,今后的日子福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共节日加班而补休日,可日领取相当于平均工资额的加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业和建筑业的女职工进行夜间劳动,除非之前为其提供12补休

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职工在日中工作,职工有权在周工作日中补休一天,也可以日工作间要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员工在这一天工作,他必须补休一天,或者除应向其支付正常工作间的基本工资外,还需不低于正常工资50%的比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

的是,旨在留用工作人员的如提升和补休间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的工作人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,休息日工作可安排在另一休息日补休或向雇员支付不少于计件工作计算报酬的两倍和不低于计算的工资率两倍的补偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳工法》规定,雇员有权每周至少连续休息24,如果雇员必须在每周休息间的一天工作,就必须在下周补休一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21至6)的协议;设立上夜班补偿制度,其形式优先为补休(也可以增加工资);必须为上夜班的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

补休应该在六周的期限内给予。

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

者节假日上班,他有权补休一天。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休假期按相同天数补休

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

员商定后同意补休节假日工作的时间,员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好补休,今后的日子福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

员因在国家或公共节假日加班而补休的假日,可按日领取相当于平均工资额的加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业和建筑业的女职工进行夜间非之前为其提供12个小时的补休

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

职工在假日中工作,职工有权在周工作日中补休一天,也可以按照假日工作时间要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

情况要求员工在这一天工作,他必须补休一天,或者应向其支付正常工作时间的基本工资外,还需按不低于正常工资50%的比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

的是,旨在留用工作人员的如提升和补休时间等内部奖励办法,不足以消其他国际法院对有经验的工作人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

员选择,休息日工作可安排在另一休息日补休或向员支付不少于按计件工作计算报酬的两倍和不低于按小时计算的小时工资率两倍的补偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国工法》规定,员有权每周至少连续休息24小时,如员必须在每周休息期间的一天工作,就必须在下周补休一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)的协议;设立上夜班补偿制度,其形式优先为补休(也可以增加工资);必须为上夜班的者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该在六周的期限内给予。

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者日上班,他有权一天。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未期按相同天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同意日工作的时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他娜内·安南夫人好好,今后的日子福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共日加班而日,可按日领取相当于平均工资额的加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业业的女职工进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时的

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职工在日中工作,职工有权在周工作日中一天,也可以按照日工作时间要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员工在这一天工作,他必须一天,或者除应向其支付正常工作时间的基本工资外,还需按不低于正常工资50%的比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

的是,旨在留用工作人员的如提升时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的工作人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,息日工作可安排在另一息日或向雇员支付不少于按计件工作计算报酬的两倍不低于按小时计算的小时工资率两倍的补偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共国劳工法》规定,雇员有权每周至少连续息24小时,如果雇员必须在每周息期间的一天工作,就必须在下周一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)的协议;设立上夜班补偿制度,其形式优先为(也可以增加工资);必须为上夜班的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

补休应该在六周的期限内给予。

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者上班,他有权补休一天。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休期按相同天数补休

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同意补休的时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好补休,今后的福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共加班而补休,可按领取相当于平均资额的加班资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排业和建筑业的女职进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时的补休

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职,职有权在周补休一天,也可以按照时间要求增加支付1.25倍正常资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员在这一天,他必须补休一天,或者除应向其支付正常时间的基本资外,还需按不低于正常资50%的比率给予其加班资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

的是,旨在留用人员的如提升和补休时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,休息可安排在另一休息补休或向雇员支付不少于按计件计算报酬的两倍和不低于按小时计算的小时资率两倍的补偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳法》规定,雇员有权每周至少连续休息24小时,如果雇员必须在每周休息期间的一天,就必须在下周补休一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)的协议;设立上夜班补偿制度,其形式优先为补休(也可以增加资);必须为上夜班的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


不动产拥有者, 不动的, 不动地, 不动关节, 不动脑筋, 不动情期, 不动声色, 不动心, 不动摇的, 不冻的,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

补休应该在六的期限内给予。

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节班,他有权补休一天。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休期按相同天数补休

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同意补休的时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好补休,今后的福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共节加班而补休,可按领取相当于平均资额的加班资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排业和建筑业的女职进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时的补休

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职,职有权在补休一天,也可以按照时间要求增加支付1.25倍正常资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员在这一天,他必须补休一天,或者除应向其支付正常时间的基本资外,还需按不低于正常资50%的比率给予其加班资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

的是,旨在留用人员的如提升和补休时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,休息可安排在另一休息补休或向雇员支付不少于按计件计算报酬的两倍和不低于按小时计算的小时资率两倍的补偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳法》规定,雇员有权每至少连续休息24小时,如果雇员必须在每休息期间的一天,就必须在下补休一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业夜班(21时至6时)的协议;设立夜班补偿制度,其形式优先为补休(也可以增加资);必须为夜班的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该在六周期限内给予。

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节假日上班,他有权一天。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未假期按相同天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同节假日工作时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬望他和娜内·安南夫人好好,今后日子福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共节假日加班而假日,可按日领取相当于平均工资额加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业和建筑业女职工进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职工在假日中工作,职工有权在周工作日中一天,也可以按照假日工作时间要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员工在这一天工作,他必须一天,或者除应向其支付正常工作时间基本工资外,还需按不低于正常工资50%比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

是,旨在留用工作人员如提升和时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验工作人员引诱,包括更永久性法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,息日工作可安排在另一息日或向雇员支付不少于按计件工作计算报酬两倍和不低于按小时计算小时工资率两倍偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳工法》规定,雇员有权每周至少连续息24小时,如果雇员必须在每周息期间一天工作,就必须在下周一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)协议;设立上夜班偿制度,其形式优先为(也可以增加工资);必须为上夜班劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

补休应该在期限内给予。

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节上班,他有权补休一天。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休期按相同天数补休

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同意补休时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好补休,今后福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共节加班而补休,可按领取相当于平均资额加班资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排业和建筑业女职进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时补休

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职作,职有权在补休一天,也可以按照作时间要求增加支付1.25倍正常资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员在这一天作,他必须补休一天,或者除应向其支付正常作时间基本资外,还需按不低于正常资50%比率给予其加班资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

是,旨在留用作人员如提升和补休时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验作人员引诱,包括更永久性法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,休息作可安排在另一休息补休或向雇员支付不少于按计件作计算报酬两倍和不低于按小时计算小时资率两倍补偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳法》规定,雇员有权每至少连续休息24小时,如果雇员必须在每休息期间一天作,就必须在下补休一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)协议;设立上夜班补偿制度,其形式优先为补休(也可以增加资);必须为上夜班劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

补休应该在六周的期限内给予。

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节假日上班,他有权补休一天。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休假期按相同天数补休

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果商定后同意补休节假日工作的时则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好补休,今后的日子福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

因在国家或公共节假日加班而补休的假日,可按日领取相当于平均工资额的加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业和建筑业的女职工进劳动,除非之前为其提供12个小时的补休

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职工在假日中工作,职工有权在周工作日中补休一天,也可以按照假日工作时要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求工在这一天工作,他必须补休一天,或者除应向其支付正常工作时的基本工资外,还需按不低于正常工资50%的比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

的是,旨在留用工作人的如提升和补休等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的工作人的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

选择,休息日工作可安排在另一休息日补休或向支付不少于按计件工作计算报酬的两倍和不低于按小时计算的小时工资率两倍的补偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳工法》规定,有权每周至少连续休息24小时,如果必须在每周休息期的一天工作,就必须在下周补休一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业上班(21时至6时)的协议;设立上班补偿制度,其形式优先为补休(也可以增加工资);必须为上班的劳动者每半年进一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,