Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁她有天
寝室行窃呢?”
Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁她有天
寝室行窃呢?”
Aucun signe d'effraction n'a été relevé dans le garage.
关闭的车库中没有发现行窃痕迹。
Les crimes considérés comprennent le meurtre, différents types de vol, le viol, la défloration, le cambriolage et les voies de fait.
所调查的犯罪包括谋杀、各类偷盗、强奸、奸污、入室行窃和袭击罪。
Au rang des activités criminelles, on peut citer les vols à main armée, les cambriolages et les violences sexuelles, dont de nombreux mineurs sont victimes.
犯罪活动包括武装抢劫、入户行窃、性暴力等,许多未成年人也成为受害者。
Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction.
联合国和非政府组织处所被盗事件继续发生,卡尔马营地的人道主义办事处多次被人入室行窃。
En conséquence, il n'est pas possible de détecter, de signaler ou de faire enquête de façon concluante sur les cas de perte, les chapardages, les vols, etc.
因此,无法成功地发现、报告或调查任何丢失、偷盗、行窃或其他情况。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
一起案件中,有些儿童
行窃时被抓获,他们是受三名成年人—— 一名危地马拉人和两名萨尔瓦多人—— 的指使,这三名成年人给这些儿童麻醉品。
Concernant les trois garçons âgés de 10, 11 et 12 ans (ibid., par. 1048), le Gouvernement a affirmé que les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de pénétrer dans une maison afin de commettre un cambriolage.
关于三名年龄为10、11和12岁的男孩(同上,第1049段),该国政府说,他们企图入室行窃时被捕。
Dans d'autres régions où la présence des Nations Unies est établie et reste vitale, les cambriolages, les vols, le harcèlement aux points de contrôle et la menace de se faire attaquer ou d'être pris en otage sont constants.
联合国派驻人员而且依然发挥重要作用的其他地区,入室行窃、抢劫、
检查站进行侵扰、发出袭击或绑架威胁的现象非常普遍。
La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants.
重点还将放部
国家上,协助这些国家努力制止吸毒犯罪
常实施的严重犯罪(例如连续破门入室偷盗或行窃),通过举办
法院监督下的多学科治疗方案,从根本上克服犯罪
的吸毒问题。
On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.
而且预计那些没有签署《全面和平协定》的团体很可能设法用暴力破坏《停火协定》的实施;除此之外还有犯罪
,他们可能试图对联合国行窃或进行别的勾当破坏稳定。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权的第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃和破坏财产等罪而剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我家乡州的一个朋友是当地的政界人物,他一点不了解国际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不
水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮捕一个殴打妻
的人或
当地商店行窃的人,那么你就无法进行管理”。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁会想到她有天会寝室行窃呢?”
Aucun signe d'effraction n'a été relevé dans le garage.
关闭
车库中没有发现行窃痕迹。
Les crimes considérés comprennent le meurtre, différents types de vol, le viol, la défloration, le cambriolage et les voies de fait.
所调查犯罪包括谋杀、各类偷盗、强奸、奸污、入室行窃
袭击罪。
Au rang des activités criminelles, on peut citer les vols à main armée, les cambriolages et les violences sexuelles, dont de nombreux mineurs sont victimes.
犯罪活动包括武装抢劫、入户行窃、性暴力等,许多未成年人也成为受害者。
Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction.
联合国非政府组织处所被盗事件继续发生,卡
地
人道主义办事处多次被人入室行窃。
En conséquence, il n'est pas possible de détecter, de signaler ou de faire enquête de façon concluante sur les cas de perte, les chapardages, les vols, etc.
因此,无法成功地发现、报告或调查任何丢失、偷盗、行窃或其他情况。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
一起案件中,有些儿童
行窃时被抓获,他们是受三名成年人—— 一名危地
拉人
两名萨
瓦多人——
指使,这三名成年人给这些儿童麻醉品。
Concernant les trois garçons âgés de 10, 11 et 12 ans (ibid., par. 1048), le Gouvernement a affirmé que les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de pénétrer dans une maison afin de commettre un cambriolage.
关于三名年龄为10、1112
男孩(同上,第1049段),该国政府说,他们
企图入室行窃时被捕。
Dans d'autres régions où la présence des Nations Unies est établie et reste vitale, les cambriolages, les vols, le harcèlement aux points de contrôle et la menace de se faire attaquer ou d'être pris en otage sont constants.
联合国派驻人员而且依然发挥重要作用
其他地区,入室行窃、抢劫、
检查站进行侵扰、发出袭击或绑架威胁
现象非常普遍。
La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants.
重点还将放部分国家上,协助这些国家努力制止吸毒犯罪分子经常实施
严重犯罪(例如连续破门入室偷盗或行窃),通过举办
法院监督下
多学科治疗方案,从根本上克服犯罪分子
吸毒问题。
On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.
而且预计那些没有签署《全面平协定》
团体很可能会设法用暴力破坏《停火协定》
实施;除此之外还有犯罪分子,他们可能试图对联合国行窃或进行别
勾当破坏稳定。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥
蒂斯·西
维奥·丹尼
公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃
破坏财产等罪而剥夺自由,由情报
预防工作总局监禁。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我家乡州
一个朋友是当地
政界人物,他一点不了解国际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不
水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮捕一个殴打妻子
人或
当地商店行窃
人,那么你就无法进行管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁会想到她有天会寝室行窃呢?”
Aucun signe d'effraction n'a été relevé dans le garage.
关闭
车库中没有
现行窃痕迹。
Les crimes considérés comprennent le meurtre, différents types de vol, le viol, la défloration, le cambriolage et les voies de fait.
所调查犯罪包括谋杀、各类偷盗、强奸、奸污、入室行窃和袭击罪。
Au rang des activités criminelles, on peut citer les vols à main armée, les cambriolages et les violences sexuelles, dont de nombreux mineurs sont victimes.
犯罪活动包括武装抢劫、入户行窃、性暴力等,许多未成年也成为受害者。
Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction.
联合国和非政府组织处所被盗事件继续生,卡尔马营
道主义办事处多次被
入室行窃。
En conséquence, il n'est pas possible de détecter, de signaler ou de faire enquête de façon concluante sur les cas de perte, les chapardages, les vols, etc.
因此,无法成现、报告或调查任何丢失、偷盗、行窃或其他情况。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
一起案件中,有些儿童
行窃时被抓获,他们是受三名成年
—— 一名危
马拉
和两名萨尔瓦多
——
使,这三名成年
给这些儿童麻醉品。
Concernant les trois garçons âgés de 10, 11 et 12 ans (ibid., par. 1048), le Gouvernement a affirmé que les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de pénétrer dans une maison afin de commettre un cambriolage.
关于三名年龄为10、11和12岁男孩(同上,第1049段),该国政府说,他们
企图入室行窃时被捕。
Dans d'autres régions où la présence des Nations Unies est établie et reste vitale, les cambriolages, les vols, le harcèlement aux points de contrôle et la menace de se faire attaquer ou d'être pris en otage sont constants.
联合国派驻
员而且依然
挥重要作用
其他
区,入室行窃、抢劫、
检查站进行侵扰、
出袭击或绑架威胁
现象非常普遍。
La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants.
重点还将放部分国家上,协助这些国家努力制止吸毒犯罪分子经常实施
严重犯罪(例如连续破门入室偷盗或行窃),通过举办
法院监督下
多学科治疗方案,从根本上克服犯罪分子
吸毒问题。
On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.
而且预计那些没有签署《全面和平协定》团体很可能会设法用暴力破坏《停火协定》
实施;除此之外还有犯罪分子,他们可能试图对联合国行窃或进行别
勾当破坏稳定。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃和破坏财产等罪而剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我家乡州
一个朋友是当
政界
物,他一点不了解国际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不
水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮捕一个殴打妻子
或
当
商店行窃
,那么你就无法进行管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们
正。
Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁会想到她有天会寝
呢?”
Aucun signe d'effraction n'a été relevé dans le garage.
关闭的车库中没有发现
痕迹。
Les crimes considérés comprennent le meurtre, différents types de vol, le viol, la défloration, le cambriolage et les voies de fait.
所调查的犯罪包括谋杀、各类偷盗、强奸、奸污、入和袭击罪。
Au rang des activités criminelles, on peut citer les vols à main armée, les cambriolages et les violences sexuelles, dont de nombreux mineurs sont victimes.
犯罪活动包括武装抢劫、入户、性暴力等,许多未成
也成为受害者。
Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction.
联合国和非政府组织处所被盗事件继续发生,卡尔马营地的道主义办事处多次被
入
。
En conséquence, il n'est pas possible de détecter, de signaler ou de faire enquête de façon concluante sur les cas de perte, les chapardages, les vols, etc.
因此,无法成功地发现、报告或调查任何丢失、偷盗、或其他情况。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
一起案件中,有些儿童
时被抓获,他们是受三名成
—— 一名危地马拉
和两名萨尔瓦多
—— 的指使,这三名成
这些儿童麻醉品。
Concernant les trois garçons âgés de 10, 11 et 12 ans (ibid., par. 1048), le Gouvernement a affirmé que les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de pénétrer dans une maison afin de commettre un cambriolage.
关于三名龄为10、11和12岁的男孩(同上,第1049段),该国政府说,他们
企图入
时被捕。
Dans d'autres régions où la présence des Nations Unies est établie et reste vitale, les cambriolages, les vols, le harcèlement aux points de contrôle et la menace de se faire attaquer ou d'être pris en otage sont constants.
联合国派驻
员而且依然发挥重要作用的其他地区,入
、抢劫、
检查站进
侵扰、发出袭击或绑架威胁的现象非常普遍。
La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants.
重点还将放部分国家上,协助这些国家努力制止吸毒犯罪分子经常实施的严重犯罪(例如连续破门入
偷盗或
),通过举办
法院监督下的多学科治疗方案,从根本上克服犯罪分子的吸毒问题。
On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.
而且预计那些没有签署《全面和平协定》的团体很可能会设法用暴力破坏《停火协定》的实施;除此之外还有犯罪分子,他们可能试图对联合国或进
别的勾当破坏稳定。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权的第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙和破坏财产等罪而剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我家乡州的一个朋友是当地的政界
物,他一点不了解国际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不
水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮捕一个殴打妻子的
或
当地商店
的
,那么你就无法进
管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁会想到她有天会寝室
呢?”
Aucun signe d'effraction n'a été relevé dans le garage.
关闭的车库中没有发现
痕迹。
Les crimes considérés comprennent le meurtre, différents types de vol, le viol, la défloration, le cambriolage et les voies de fait.
所调的犯罪包括谋杀、各类偷盗、强奸、奸污、入室
袭击罪。
Au rang des activités criminelles, on peut citer les vols à main armée, les cambriolages et les violences sexuelles, dont de nombreux mineurs sont victimes.
犯罪活动包括武装抢劫、入户、性暴力等,许多未成年人也成为受害者。
Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction.
联合国非政府组织处所被盗事件继续发生,卡尔马营地的人道主义办事处多次被人入室
。
En conséquence, il n'est pas possible de détecter, de signaler ou de faire enquête de façon concluante sur les cas de perte, les chapardages, les vols, etc.
因此,无法成功地发现、报告或调任何丢失、偷盗、
或其他情况。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
一起案件中,有些儿童
时被抓获,他们是受三名成年人—— 一名危地马拉人
两名萨尔瓦多人—— 的指使,这三名成年人给这些儿童麻醉品。
Concernant les trois garçons âgés de 10, 11 et 12 ans (ibid., par. 1048), le Gouvernement a affirmé que les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de pénétrer dans une maison afin de commettre un cambriolage.
关于三名年龄为10、1112岁的男孩(同上,第1049段),该国政府说,他们
企图入室
时被捕。
Dans d'autres régions où la présence des Nations Unies est établie et reste vitale, les cambriolages, les vols, le harcèlement aux points de contrôle et la menace de se faire attaquer ou d'être pris en otage sont constants.
联合国派驻人员而且依然发挥重要作用的其他地区,入室
、抢劫、
进
侵扰、发出袭击或绑架威胁的现象非常普遍。
La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants.
重点还将放部分国家上,协助这些国家努力制止吸毒犯罪分子经常实施的严重犯罪(例如连续破门入室偷盗或
),通过举办
法院监督下的多学科治疗方案,从根本上克服犯罪分子的吸毒问题。
On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.
而且预计那些没有签署《全面平协定》的团体很可能会设法用暴力破坏《停火协定》的实施;除此之外还有犯罪分子,他们可能试图对联合国
或进
别的勾当破坏稳定。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权的第4察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙
破坏财产等罪而剥夺自由,由情报
预防工作总局监禁。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我家乡州的一个朋友是当地的政界人物,他一点不了解国际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不
水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮捕一个殴打妻子的人或
当地商店
的人,那么你就无法进
管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁会想到她有天会寝室行窃呢?”
Aucun signe d'effraction n'a été relevé dans le garage.
关闭的车库中没有发现行窃痕迹。
Les crimes considérés comprennent le meurtre, différents types de vol, le viol, la défloration, le cambriolage et les voies de fait.
所查的犯罪包括谋杀、各类偷盗、强奸、奸污、入室行窃和袭击罪。
Au rang des activités criminelles, on peut citer les vols à main armée, les cambriolages et les violences sexuelles, dont de nombreux mineurs sont victimes.
犯罪活动包括武装抢劫、入户行窃、性暴力等,许多未成年人也成为受害者。
Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction.
联合国和非政府组织处所被盗事件继续发生,卡马营地的人道主义办事处多次被人入室行窃。
En conséquence, il n'est pas possible de détecter, de signaler ou de faire enquête de façon concluante sur les cas de perte, les chapardages, les vols, etc.
因此,无法成功地发现、报查任何丢失、偷盗、行窃
其他情况。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
一起案件中,有些儿童
行窃时被抓获,他们是受三
成年人—— 一
危地马拉人和两
瓦多人—— 的指使,这三
成年人给这些儿童麻醉品。
Concernant les trois garçons âgés de 10, 11 et 12 ans (ibid., par. 1048), le Gouvernement a affirmé que les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de pénétrer dans une maison afin de commettre un cambriolage.
关于三年龄为10、11和12岁的男孩(同上,第1049段),该国政府说,他们
企图入室行窃时被捕。
Dans d'autres régions où la présence des Nations Unies est établie et reste vitale, les cambriolages, les vols, le harcèlement aux points de contrôle et la menace de se faire attaquer ou d'être pris en otage sont constants.
联合国派驻人员而且依然发挥重要作用的其他地区,入室行窃、抢劫、
检查站进行侵扰、发出袭击
绑架威胁的现象非常普遍。
La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants.
重点还将放部分国家上,协助这些国家努力制止吸毒犯罪分子经常实施的严重犯罪(例如连续破门入室偷盗
行窃),通过举办
法院监督下的多学科治疗方案,从根本上克服犯罪分子的吸毒问题。
On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.
而且预计那些没有签署《全面和平协定》的团体很可能会设法用暴力破坏《停火协定》的实施;除此之外还有犯罪分子,他们可能试图对联合国行窃进行别的勾当破坏稳定。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权的第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥蒂斯·西
维奥·丹尼
公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃和破坏财产等罪而剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我家乡州的一个朋友是当地的政界人物,他一点不了解国际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不
水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮捕一个殴打妻子的人
当地商店行窃的人,那么你就无法进行管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁会想到她有天会寝室行窃呢?”
Aucun signe d'effraction n'a été relevé dans le garage.
关闭
车库中没有发现行窃痕迹。
Les crimes considérés comprennent le meurtre, différents types de vol, le viol, la défloration, le cambriolage et les voies de fait.
所调查犯罪包括谋杀、各类偷盗、强奸、奸污、入室行窃和袭击罪。
Au rang des activités criminelles, on peut citer les vols à main armée, les cambriolages et les violences sexuelles, dont de nombreux mineurs sont victimes.
犯罪活动包括武、入户行窃、性暴力等,许多未成年人也成为受害者。
Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction.
联合国和非政府组织处所被盗事件继续发生,卡尔马营地人道主义办事处多次被人入室行窃。
En conséquence, il n'est pas possible de détecter, de signaler ou de faire enquête de façon concluante sur les cas de perte, les chapardages, les vols, etc.
因此,无法成功地发现、报告或调查任何丢失、偷盗、行窃或他情况。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
一起案件中,有些儿童
行窃时被抓获,他们是受三名成年人—— 一名危地马拉人和两名萨尔瓦多人——
指使,这三名成年人给这些儿童麻醉品。
Concernant les trois garçons âgés de 10, 11 et 12 ans (ibid., par. 1048), le Gouvernement a affirmé que les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de pénétrer dans une maison afin de commettre un cambriolage.
关于三名年龄为10、11和12岁男孩(同上,第1049段),该国政府说,他们
企图入室行窃时被捕。
Dans d'autres régions où la présence des Nations Unies est établie et reste vitale, les cambriolages, les vols, le harcèlement aux points de contrôle et la menace de se faire attaquer ou d'être pris en otage sont constants.
联合国派驻人员而且依然发挥重要作
他地区,入室行窃、
、
检查站进行侵扰、发出袭击或绑架威胁
现象非常普遍。
La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants.
重点还将放部分国家上,协助这些国家努力制止吸毒犯罪分子经常实施
严重犯罪(例如连续破门入室偷盗或行窃),通过举办
法院监督下
多学科治疗方案,从根本上克服犯罪分子
吸毒问题。
On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.
而且预计那些没有签署《全面和平协定》团体很可能会设法
暴力破坏《停火协定》
实施;除此之外还有犯罪分子,他们可能试图对联合国行窃或进行别
勾当破坏稳定。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃和破坏财产等罪而剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我家乡州
一个朋友是当地
政界人物,他一点不了解国际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不
水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮捕一个殴打妻子
人或
当地商店行窃
人,那么你就无法进行管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁会想到她有天会寝室行窃呢?”
Aucun signe d'effraction n'a été relevé dans le garage.
关闭的车库中没有发现行窃痕迹。
Les crimes considérés comprennent le meurtre, différents types de vol, le viol, la défloration, le cambriolage et les voies de fait.
所调查的犯罪包括谋杀、各类偷盗、强奸、奸污、入室行窃和袭击罪。
Au rang des activités criminelles, on peut citer les vols à main armée, les cambriolages et les violences sexuelles, dont de nombreux mineurs sont victimes.
犯罪活动包括武装抢劫、入户行窃、性暴力等,许多未成年人也成为受害者。
Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction.
联合国和组织处所被盗事件继续发生,卡尔马营地的人道主义办事处多次被人入室行窃。
En conséquence, il n'est pas possible de détecter, de signaler ou de faire enquête de façon concluante sur les cas de perte, les chapardages, les vols, etc.
因此,无法成功地发现、报告或调查任何丢失、偷盗、行窃或其他情况。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
一起案件中,有些儿童
行窃时被抓获,他们是受三名成年人—— 一名危地马拉人和两名萨尔瓦多人—— 的指使,这三名成年人给这些儿童麻醉品。
Concernant les trois garçons âgés de 10, 11 et 12 ans (ibid., par. 1048), le Gouvernement a affirmé que les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de pénétrer dans une maison afin de commettre un cambriolage.
关于三名年龄为10、11和12岁的男孩(同上,第1049段),该国说,他们
入室行窃时被捕。
Dans d'autres régions où la présence des Nations Unies est établie et reste vitale, les cambriolages, les vols, le harcèlement aux points de contrôle et la menace de se faire attaquer ou d'être pris en otage sont constants.
联合国派驻人员而且依然发挥重要作用的其他地区,入室行窃、抢劫、
检查站进行侵扰、发出袭击或绑架威胁的现象
常普遍。
La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants.
重点还将放部分国家上,协助这些国家努力制止吸毒犯罪分子经常实施的严重犯罪(例如连续破门入室偷盗或行窃),通过举办
法院监督下的多学科治疗方案,从根本上克服犯罪分子的吸毒问题。
On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.
而且预计那些没有签署《全面和平协定》的团体很可能会设法用暴力破坏《停火协定》的实施;除此之外还有犯罪分子,他们可能试对联合国行窃或进行别的勾当破坏稳定。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权的第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃和破坏财产等罪而剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我家乡州的一个朋友是当地的
界人物,他一点不了解国际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不
水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮捕一个殴打妻子的人或
当地商店行窃的人,那么你就无法进行管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“会想到她有天会
寝室行窃呢?”
Aucun signe d'effraction n'a été relevé dans le garage.
关闭的车
中没有发现行窃痕迹。
Les crimes considérés comprennent le meurtre, différents types de vol, le viol, la défloration, le cambriolage et les voies de fait.
所调查的犯罪包括谋杀、各类偷盗、强奸、奸污、入室行窃和袭击罪。
Au rang des activités criminelles, on peut citer les vols à main armée, les cambriolages et les violences sexuelles, dont de nombreux mineurs sont victimes.
犯罪活动包括武装抢劫、入户行窃、性暴力等,许多未成年人也成为受害者。
Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction.
联合国和非政府组织处所被盗事件继续发生,卡尔马营地的人道主义办事处多次被人入室行窃。
En conséquence, il n'est pas possible de détecter, de signaler ou de faire enquête de façon concluante sur les cas de perte, les chapardages, les vols, etc.
因此,无法成功地发现、报告或调查任何丢失、偷盗、行窃或其他情况。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
一起案件中,有些儿童
行窃时被抓获,他们是受三名成年人—— 一名危地马拉人和两名萨尔瓦多人—— 的指使,这三名成年人给这些儿童麻醉品。
Concernant les trois garçons âgés de 10, 11 et 12 ans (ibid., par. 1048), le Gouvernement a affirmé que les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de pénétrer dans une maison afin de commettre un cambriolage.
关于三名年龄为10、11和12岁的男孩(同上,第1049段),该国政府说,他们企图入室行窃时被捕。
Dans d'autres régions où la présence des Nations Unies est établie et reste vitale, les cambriolages, les vols, le harcèlement aux points de contrôle et la menace de se faire attaquer ou d'être pris en otage sont constants.
联合国派驻人员而且依然发挥重要作用的其他地区,入室行窃、抢劫、
检查站进行侵扰、发出袭击或绑架威胁的现象非
普遍。
La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants.
重点还将放部分国家上,协助这些国家努力制止吸毒犯罪分子经
的严重犯罪(例如连续破门入室偷盗或行窃),通过举办
法院监督下的多学科治疗方案,从根本上克服犯罪分子的吸毒问题。
On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.
而且预计那些没有签署《全面和平协定》的团体很可能会设法用暴力破坏《停火协定》的;除此之外还有犯罪分子,他们可能试图对联合国行窃或进行别的勾当破坏稳定。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权的第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃和破坏财产等罪而剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我家乡州的一个朋友是当地的政界人物,他一点不了解国际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不
水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮捕一个殴打妻子的人或
当地商店行窃的人,那么你就无法进行管理”。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁会想到她有天会寝室行窃呢?”
Aucun signe d'effraction n'a été relevé dans le garage.
关闭的车库中没有发现行窃痕迹。
Les crimes considérés comprennent le meurtre, différents types de vol, le viol, la défloration, le cambriolage et les voies de fait.
所调查的犯罪包括谋杀、各类偷盗、强奸、奸污、入室行窃和袭击罪。
Au rang des activités criminelles, on peut citer les vols à main armée, les cambriolages et les violences sexuelles, dont de nombreux mineurs sont victimes.
犯罪活动包括武装抢劫、入户行窃、性暴力,
未成年人也成为受害者。
Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction.
联合国和非政府组织处所被盗事件继续发生,卡尔马营地的人道主义办事处次被人入室行窃。
En conséquence, il n'est pas possible de détecter, de signaler ou de faire enquête de façon concluante sur les cas de perte, les chapardages, les vols, etc.
因此,无法成功地发现、报告或调查任何丢失、偷盗、行窃或其他情况。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
一起案件中,有些儿童
行窃时被抓获,他们是受三名成年人—— 一名危地马拉人和两名萨尔瓦
人—— 的指使,这三名成年人给这些儿童麻醉品。
Concernant les trois garçons âgés de 10, 11 et 12 ans (ibid., par. 1048), le Gouvernement a affirmé que les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de pénétrer dans une maison afin de commettre un cambriolage.
关于三名年龄为10、11和12岁的男孩(同上,第1049段),该国政府说,他们企图入室行窃时被捕。
Dans d'autres régions où la présence des Nations Unies est établie et reste vitale, les cambriolages, les vols, le harcèlement aux points de contrôle et la menace de se faire attaquer ou d'être pris en otage sont constants.
联合国派驻人
依然发挥重要作用的其他地区,入室行窃、抢劫、
检查站进行侵扰、发出袭击或绑架威胁的现象非常普遍。
La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants.
重点还将放部分国家上,协助这些国家努力制止吸毒犯罪分子经常实施的严重犯罪(例如连续破门入室偷盗或行窃),通过举办
法院监督下的
学科治疗方案,从根本上克服犯罪分子的吸毒问题。
On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.
预计那些没有签署《全面和平协定》的团体很可能会设法用暴力破坏《停火协定》的实施;除此之外还有犯罪分子,他们可能试图对联合国行窃或进行别的勾当破坏稳定。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权的第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃和破坏财产罪
剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我家乡州的一个朋友是当地的政界人物,他一点不了解国际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不
水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮捕一个殴打妻子的人或
当地商店行窃的人,那么你就无法进行管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。