Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在苦涩的想象蓝宝石的、金属的球型。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在苦涩的想象蓝宝石的、金属的球型。
Pour nous - Juifs et Israéliens - ce jour n'est pas un jour amer.
对们——对犹太人和以色列人——来说,今天根本不是一个苦涩的日子。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
再次沉浸于对这本
薄的苦涩
书的阅读并非出于偶然。
Le Gouvernement indonésien veut aider à mettre un terme à ce long conflit amer qui fait souffrir les parties depuis bien trop longtemps.
印度尼西亚政府致力于帮助实现结束这一拖延已久的、苦涩的,在太长中成为各方痛苦根源的冲突。
Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.
黑茶和大黄的稍许苦涩夹杂着中调的芬芳花,尾调是温暖的麝
和
草。
En 1500, Tang Bohu, dont les feux enthousiastes de la jeunesse ont bien trop tot connues les douches froides de l'opinion publique, retourna a Suzhou.
公元1500年,唐伯虎回到了苏州,煊赫一的少年解元尝尽了世态炎凉的苦涩滋味。
Un ami m'a demandé : "Qu'est-ce que l'amour ?" Je lui dis : "L'amour est une douceur dont le jus est savoureux et la pate amère.".
“爱情是什么?”回答他说:“爱情是一种的甜味如美味的果汁和苦涩的酱。”
Décidément, sur de nombreux aspects, l'Occident a aujourd'hui le goût amer del'empire romain (d'Occident) sur sa fin… Critiquer la privatisation de laguerre, c'est une chose, nécessaire.
显而易见,在很多方面,今日西方有着昔日(西)罗马帝国末期那样的苦涩风格。。。批判战争私有化,是一件必要的事情。并且们可以自问,在私人军
与去掉了义务兵役制的职业化军
是否有结构上的区别。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
在苦涩的想象蓝宝石的、金属的球型。
是寂静
主。为何穹隆一角的气窗现出这般凄白?
Et dans un monde où tout va vite, trop vite, quel soulagement de retrouver, invariablement, ce goût magnifiquement râpeux et plus proche d’un mauvais vinaigre balsamique que d’un Mouton Rothschild !
在一个步调快速、极速的世界里,能够找回真实的自是一件多么令人舒坦的事啊,那苦涩的口感比较接近坏掉的
醋而非木桐罗吉德堡的名酒啊!
I1 est pourtant désolant de voir l'écart, en terme de niveau de vie entre les pays ainsi qu'entre les différentes couches sociales au sein d'un pays, se creuser de plus en plus.
然而,各国以及各人民生活水平差距在拉大仍是一个苦涩的现实。
Si à l'avenir un tribunal international est constitué - et ce sera mon troisième point car tôt ou tard un tribunal sera formé - et si les responsables de ces crimes sont traduits en justice, de nombreuses vérités amères seront mises à jour devant ce tribunal.
要讲的第三点是,如果在今后设立一个国际法庭,而
相信这样一个法庭或早或晚终会设立,并且如果这些罪行的犯罪者被推上审判台,那么许多苦涩的真相便会在法庭上公布于众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在苦涩的时刻想象蓝宝石的、金属的球型。
Pour nous - Juifs et Israéliens - ce jour n'est pas un jour amer.
对们——对犹太人和以色列人——来
,
根本不是一个苦涩的日子。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
再次沉浸于对这本刻薄的苦涩之书的阅读
非出于偶然。
Le Gouvernement indonésien veut aider à mettre un terme à ce long conflit amer qui fait souffrir les parties depuis bien trop longtemps.
印度尼西亚政府致力于帮助实现结束这一拖延已久的、苦涩的,在太长时间中成为各方痛苦根源的冲突。
Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.
黑茶和大黄的稍许苦涩夹杂着中调的芬芳花,尾调是温暖的麝
和
草。
En 1500, Tang Bohu, dont les feux enthousiastes de la jeunesse ont bien trop tot connues les douches froides de l'opinion publique, retourna a Suzhou.
公元1500年,唐伯虎回到了苏州,煊赫一时的少年解元尝尽了世态炎凉的苦涩滋味。
Un ami m'a demandé : "Qu'est-ce que l'amour ?" Je lui dis : "L'amour est une douceur dont le jus est savoureux et la pate amère.".
“爱情是什么?”回答他
:“爱情是一种的甜味如美味的果汁和苦涩的酱。”
Décidément, sur de nombreux aspects, l'Occident a aujourd'hui le goût amer del'empire romain (d'Occident) sur sa fin… Critiquer la privatisation de laguerre, c'est une chose, nécessaire.
显而易见,在很多方面,日西方有着昔日(西)罗马帝国末期那样的苦涩风格。。。批判战争私有化,是一件必要的事情。
们可以自问,在私人军队与去掉了义务兵役制的职业化军队之间是否有结构上的区别。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
在苦涩的时刻想象蓝宝石的、金属的球型。
是寂静之主。为何穹隆一角的气窗现出这般凄白?
Et dans un monde où tout va vite, trop vite, quel soulagement de retrouver, invariablement, ce goût magnifiquement râpeux et plus proche d’un mauvais vinaigre balsamique que d’un Mouton Rothschild !
在一个步调快速、极速的世界里,能够找回真实的自是一件多么令人舒坦的事啊,那苦涩的口感比较接近坏掉的
醋而非木桐罗吉德堡的名酒啊!
I1 est pourtant désolant de voir l'écart, en terme de niveau de vie entre les pays ainsi qu'entre les différentes couches sociales au sein d'un pays, se creuser de plus en plus.
然而,各国以及各人民之间生活水平差距在拉大仍是一个苦涩的现实。
Si à l'avenir un tribunal international est constitué - et ce sera mon troisième point car tôt ou tard un tribunal sera formé - et si les responsables de ces crimes sont traduits en justice, de nombreuses vérités amères seront mises à jour devant ce tribunal.
要讲的第三点是,如果在
后设立一个国际法庭,而
相信这样一个法庭或早或晚终会设立,
如果这些罪行的犯罪者被推上审判台,那么许多苦涩的真相便会在法庭上公布于众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在苦涩的时刻我想象蓝宝石的、金属的球型。
Pour nous - Juifs et Israéliens - ce jour n'est pas un jour amer.
对我们——对犹太人和以色列人——来说,今天根本不是一个苦涩的日子。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对这本刻薄的苦涩之书的阅读并非出于偶然。
Le Gouvernement indonésien veut aider à mettre un terme à ce long conflit amer qui fait souffrir les parties depuis bien trop longtemps.
印度尼西亚政府致力于帮助实现结束这一拖延已久的、苦涩的,在太长时间中成为各方痛苦根源的冲突。
Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.
黑茶和大黄的稍许苦涩夹杂着中调的芬,尾调是温暖的麝
和
草。
En 1500, Tang Bohu, dont les feux enthousiastes de la jeunesse ont bien trop tot connues les douches froides de l'opinion publique, retourna a Suzhou.
公元1500年,唐伯虎回到,煊赫一时的少年解元尝尽
世态炎凉的苦涩滋味。
Un ami m'a demandé : "Qu'est-ce que l'amour ?" Je lui dis : "L'amour est une douceur dont le jus est savoureux et la pate amère.".
“爱情是什么?”我回答他说:“爱情是一种的甜味如美味的果汁和苦涩的酱。”
Décidément, sur de nombreux aspects, l'Occident a aujourd'hui le goût amer del'empire romain (d'Occident) sur sa fin… Critiquer la privatisation de laguerre, c'est une chose, nécessaire.
显而易见,在很多方面,今日西方有着昔日(西)罗马帝国末期那样的苦涩风格。。。批判战争私有化,是一件必要的事情。并且我们可以自问,在私人军队与去掉义务兵役制的职业化军队之间是否有结构上的区别。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
在苦涩的时刻我想象蓝宝石的、金属的球型。我是寂静之主。为何穹隆一角的气窗现出这般凄白?
Et dans un monde où tout va vite, trop vite, quel soulagement de retrouver, invariablement, ce goût magnifiquement râpeux et plus proche d’un mauvais vinaigre balsamique que d’un Mouton Rothschild !
在一个步调快速、极速的世界里,能够找回真实的自我是一件多么令人舒坦的事啊,那苦涩的口感比较接近坏掉的醋而非木桐罗吉德堡的名酒啊!
I1 est pourtant désolant de voir l'écart, en terme de niveau de vie entre les pays ainsi qu'entre les différentes couches sociales au sein d'un pays, se creuser de plus en plus.
然而,各国以及各人民之间生活水平差距在拉大仍是一个苦涩的现实。
Si à l'avenir un tribunal international est constitué - et ce sera mon troisième point car tôt ou tard un tribunal sera formé - et si les responsables de ces crimes sont traduits en justice, de nombreuses vérités amères seront mises à jour devant ce tribunal.
我要讲的第三点是,如果在今后设立一个国际法庭,而我相信这样一个法庭或早或晚终会设立,并且如果这些罪行的犯罪者被推上审判台,那么许多苦涩的真相便会在法庭上公布于众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在时刻我想象蓝宝石
、金属
球型。
Pour nous - Juifs et Israéliens - ce jour n'est pas un jour amer.
对我们——对犹太人和以色列人——来说,今天根本不个
日子。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对这本刻薄之书
阅读并非出于偶然。
Le Gouvernement indonésien veut aider à mettre un terme à ce long conflit amer qui fait souffrir les parties depuis bien trop longtemps.
印度尼西亚政府致力于帮助实现结束这拖延已久
、
,在太长时间中成为各方痛
根源
冲突。
Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.
黑茶和大黄稍许
夹杂着中调
芬芳花
,尾调
温暖
麝
和
草。
En 1500, Tang Bohu, dont les feux enthousiastes de la jeunesse ont bien trop tot connues les douches froides de l'opinion publique, retourna a Suzhou.
公元1500年,唐伯虎回到了苏州,煊赫时
少年解元尝尽了世态炎凉
滋味。
Un ami m'a demandé : "Qu'est-ce que l'amour ?" Je lui dis : "L'amour est une douceur dont le jus est savoureux et la pate amère.".
“爱情什么?”我回答他说:“爱情
种
甜味如美味
果汁和
酱。”
Décidément, sur de nombreux aspects, l'Occident a aujourd'hui le goût amer del'empire romain (d'Occident) sur sa fin… Critiquer la privatisation de laguerre, c'est une chose, nécessaire.
显而易见,在很多方面,今日西方有着昔日(西)罗马帝国末期那样风格。。。批判战争私有
,
件必要
事情。并且我们可以自问,在私人军队与去掉了义务兵役制
职业
军队之间
否有结构上
区别。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
在时刻我想象蓝宝石
、金属
球型。我
寂静之主。为何穹隆
角
气窗现出这般凄白?
Et dans un monde où tout va vite, trop vite, quel soulagement de retrouver, invariablement, ce goût magnifiquement râpeux et plus proche d’un mauvais vinaigre balsamique que d’un Mouton Rothschild !
在个步调快速、极速
世界里,能够找回真实
自我
件多么令人舒坦
事啊,那
口感比较接近坏掉
醋而非木桐罗吉德堡
名酒啊!
I1 est pourtant désolant de voir l'écart, en terme de niveau de vie entre les pays ainsi qu'entre les différentes couches sociales au sein d'un pays, se creuser de plus en plus.
然而,各国以及各人民之间生活水平差距在拉大仍个
现实。
Si à l'avenir un tribunal international est constitué - et ce sera mon troisième point car tôt ou tard un tribunal sera formé - et si les responsables de ces crimes sont traduits en justice, de nombreuses vérités amères seront mises à jour devant ce tribunal.
我要讲第三点
,如果在今后设立
个国际法庭,而我相信这样
个法庭或早或晚终会设立,并且如果这些罪行
犯罪者被推上审判台,那么许多
真相便会在法庭上公布于众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在苦的时刻我想象蓝宝石的、金属的球型。
Pour nous - Juifs et Israéliens - ce jour n'est pas un jour amer.
对我们——对犹太人和以色列人——来说,今天根本不是一个苦的日子。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对这本刻薄的苦之书的阅读并非出于偶然。
Le Gouvernement indonésien veut aider à mettre un terme à ce long conflit amer qui fait souffrir les parties depuis bien trop longtemps.
印度尼西亚政府致力于帮助实现结束这一拖延已久的、苦的,在太长时间中成为各方痛苦根源的冲突。
Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.
黑茶和大黄的稍许苦着中调的芬芳花
,尾调是温暖的麝
和
草。
En 1500, Tang Bohu, dont les feux enthousiastes de la jeunesse ont bien trop tot connues les douches froides de l'opinion publique, retourna a Suzhou.
公元1500,唐伯虎回到了苏州,煊赫一时的
元尝尽了世态炎凉的苦
滋味。
Un ami m'a demandé : "Qu'est-ce que l'amour ?" Je lui dis : "L'amour est une douceur dont le jus est savoureux et la pate amère.".
“爱情是什么?”我回答他说:“爱情是一种的甜味如美味的果汁和苦的酱。”
Décidément, sur de nombreux aspects, l'Occident a aujourd'hui le goût amer del'empire romain (d'Occident) sur sa fin… Critiquer la privatisation de laguerre, c'est une chose, nécessaire.
显而易见,在很多方面,今日西方有着昔日(西)罗马帝国末期那样的苦风格。。。批判战争私有化,是一件必要的事情。并且我们可以自问,在私人军队与去掉了义务兵役制的职业化军队之间是否有结构上的区别。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
在苦的时刻我想象蓝宝石的、金属的球型。我是寂静之主。为何穹隆一角的气窗现出这般凄白?
Et dans un monde où tout va vite, trop vite, quel soulagement de retrouver, invariablement, ce goût magnifiquement râpeux et plus proche d’un mauvais vinaigre balsamique que d’un Mouton Rothschild !
在一个步调快速、极速的世界里,能够找回真实的自我是一件多么令人舒坦的事啊,那苦的口感比较接近坏掉的
醋而非木桐罗吉德堡的名酒啊!
I1 est pourtant désolant de voir l'écart, en terme de niveau de vie entre les pays ainsi qu'entre les différentes couches sociales au sein d'un pays, se creuser de plus en plus.
然而,各国以及各人民之间生活水平差距在拉大仍是一个苦的现实。
Si à l'avenir un tribunal international est constitué - et ce sera mon troisième point car tôt ou tard un tribunal sera formé - et si les responsables de ces crimes sont traduits en justice, de nombreuses vérités amères seront mises à jour devant ce tribunal.
我要讲的第三点是,如果在今后设立一个国际法庭,而我相信这样一个法庭或早或晚终会设立,并且如果这些罪行的犯罪者被推上审判台,那么许多苦的真相便会在法庭上公布于众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
苦涩的时刻我想象蓝宝石的、金属的球型。
Pour nous - Juifs et Israéliens - ce jour n'est pas un jour amer.
对我们——对犹人和以色列人——来说,今天根本不
一个苦涩的日子。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对这本刻薄的苦涩之书的阅读并非出于偶然。
Le Gouvernement indonésien veut aider à mettre un terme à ce long conflit amer qui fait souffrir les parties depuis bien trop longtemps.
印度尼西亚政府致力于帮助实现结束这一拖延已久的、苦涩的,时间中成为各方痛苦根源的冲突。
Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.
黑茶和大黄的稍许苦涩夹杂着中调的芬芳花,尾调
温暖的麝
和
草。
En 1500, Tang Bohu, dont les feux enthousiastes de la jeunesse ont bien trop tot connues les douches froides de l'opinion publique, retourna a Suzhou.
公元1500年,唐伯虎回到了苏州,煊赫一时的少年解元尝尽了世态炎凉的苦涩滋味。
Un ami m'a demandé : "Qu'est-ce que l'amour ?" Je lui dis : "L'amour est une douceur dont le jus est savoureux et la pate amère.".
“什么?”我回答他说:“
一种的甜味如美味的果汁和苦涩的酱。”
Décidément, sur de nombreux aspects, l'Occident a aujourd'hui le goût amer del'empire romain (d'Occident) sur sa fin… Critiquer la privatisation de laguerre, c'est une chose, nécessaire.
显而易见,很多方面,今日西方有着昔日(西)罗马帝国末期那样的苦涩风格。。。批判战争私有化,
一件必要的事
。并且我们可以自问,
私人军队与去掉了义务兵役制的职业化军队之间
否有结构上的区别。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
苦涩的时刻我想象蓝宝石的、金属的球型。我
寂静之主。为何穹隆一角的气窗现出这般凄白?
Et dans un monde où tout va vite, trop vite, quel soulagement de retrouver, invariablement, ce goût magnifiquement râpeux et plus proche d’un mauvais vinaigre balsamique que d’un Mouton Rothschild !
一个步调快速、极速的世界里,能够找回真实的自我
一件多么令人舒坦的事啊,那苦涩的口感比较接近坏掉的
醋而非木桐罗吉德堡的名酒啊!
I1 est pourtant désolant de voir l'écart, en terme de niveau de vie entre les pays ainsi qu'entre les différentes couches sociales au sein d'un pays, se creuser de plus en plus.
然而,各国以及各人民之间生活水平差距拉大仍
一个苦涩的现实。
Si à l'avenir un tribunal international est constitué - et ce sera mon troisième point car tôt ou tard un tribunal sera formé - et si les responsables de ces crimes sont traduits en justice, de nombreuses vérités amères seront mises à jour devant ce tribunal.
我要讲的第三点,如果
今后设立一个国际法庭,而我相信这样一个法庭或早或晚终会设立,并且如果这些罪行的犯罪者被推上审判台,那么许多苦涩的真相便会
法庭上公布于众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在苦涩时刻我想象蓝宝石
、金属
球型。
Pour nous - Juifs et Israéliens - ce jour n'est pas un jour amer.
对我们——对犹太人和以色列人——来说,今天是一个苦涩
日子。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对这刻薄
苦涩之书
阅读并非出于偶然。
Le Gouvernement indonésien veut aider à mettre un terme à ce long conflit amer qui fait souffrir les parties depuis bien trop longtemps.
印度尼西亚政府致力于帮助实现结束这一拖延已久、苦涩
,在太长时间中成为各方痛苦
源
冲突。
Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.
黑茶和大黄稍许苦涩夹杂着中调
芬芳花
,尾调是温暖
麝
和
草。
En 1500, Tang Bohu, dont les feux enthousiastes de la jeunesse ont bien trop tot connues les douches froides de l'opinion publique, retourna a Suzhou.
公元1500年,唐伯虎回到了苏州,煊赫一时少年解元尝尽了世态炎凉
苦涩滋味。
Un ami m'a demandé : "Qu'est-ce que l'amour ?" Je lui dis : "L'amour est une douceur dont le jus est savoureux et la pate amère.".
“爱是什么?”我回答他说:“爱
是一种
甜味如美味
果汁和苦涩
酱。”
Décidément, sur de nombreux aspects, l'Occident a aujourd'hui le goût amer del'empire romain (d'Occident) sur sa fin… Critiquer la privatisation de laguerre, c'est une chose, nécessaire.
显而易见,在很多方面,今日西方有着昔日(西)罗马帝国末期那样苦涩风格。。。批判战争私有化,是一件必要
。并且我们可以自问,在私人军队与去掉了义务兵役制
职业化军队之间是否有结构上
区别。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
在苦涩时刻我想象蓝宝石
、金属
球型。我是寂静之主。为何穹隆一角
气窗现出这般凄白?
Et dans un monde où tout va vite, trop vite, quel soulagement de retrouver, invariablement, ce goût magnifiquement râpeux et plus proche d’un mauvais vinaigre balsamique que d’un Mouton Rothschild !
在一个步调快速、极速世界里,能够找回真实
自我是一件多么令人舒坦
啊,那苦涩
口感比较接近坏掉
醋而非木桐罗吉德堡
名酒啊!
I1 est pourtant désolant de voir l'écart, en terme de niveau de vie entre les pays ainsi qu'entre les différentes couches sociales au sein d'un pays, se creuser de plus en plus.
然而,各国以及各人民之间生活水平差距在拉大仍是一个苦涩现实。
Si à l'avenir un tribunal international est constitué - et ce sera mon troisième point car tôt ou tard un tribunal sera formé - et si les responsables de ces crimes sont traduits en justice, de nombreuses vérités amères seront mises à jour devant ce tribunal.
我要讲第三点是,如果在今后设立一个国际法庭,而我相信这样一个法庭或早或晚终会设立,并且如果这些罪行
犯罪者被推上审判台,那么许多苦涩
真相便会在法庭上公布于众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在苦涩时刻我想象蓝宝石
、金属
球型。
Pour nous - Juifs et Israéliens - ce jour n'est pas un jour amer.
对我们——对犹太人和以色列人——来说,今天根本不是一个苦涩日子。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对这本刻薄苦涩之书
阅读并非出于偶然。
Le Gouvernement indonésien veut aider à mettre un terme à ce long conflit amer qui fait souffrir les parties depuis bien trop longtemps.
印度尼西亚政府致力于帮助实现结束这一拖延已久、苦涩
,在太长时间中成为各方痛苦根源
冲突。
Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.
黑茶和大许苦涩夹杂着中调
芬芳花
,尾调是温暖
麝
和
草。
En 1500, Tang Bohu, dont les feux enthousiastes de la jeunesse ont bien trop tot connues les douches froides de l'opinion publique, retourna a Suzhou.
公元1500年,唐伯虎回到苏州,煊赫一时
少年解元尝
态炎凉
苦涩滋味。
Un ami m'a demandé : "Qu'est-ce que l'amour ?" Je lui dis : "L'amour est une douceur dont le jus est savoureux et la pate amère.".
“爱情是什么?”我回答他说:“爱情是一种甜味如美味
果汁和苦涩
酱。”
Décidément, sur de nombreux aspects, l'Occident a aujourd'hui le goût amer del'empire romain (d'Occident) sur sa fin… Critiquer la privatisation de laguerre, c'est une chose, nécessaire.
显而易见,在很多方面,今日西方有着昔日(西)罗马帝国末期那样苦涩风格。。。批判战争私有化,是一件必要
事情。并且我们可以自问,在私人军队与去掉
义务兵役制
职业化军队之间是否有结构上
区别。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
在苦涩时刻我想象蓝宝石
、金属
球型。我是寂静之主。为何穹隆一角
气窗现出这般凄白?
Et dans un monde où tout va vite, trop vite, quel soulagement de retrouver, invariablement, ce goût magnifiquement râpeux et plus proche d’un mauvais vinaigre balsamique que d’un Mouton Rothschild !
在一个步调快速、极速界里,能够找回真实
自我是一件多么令人舒坦
事啊,那苦涩
口感比较接近坏掉
醋而非木桐罗吉德堡
名酒啊!
I1 est pourtant désolant de voir l'écart, en terme de niveau de vie entre les pays ainsi qu'entre les différentes couches sociales au sein d'un pays, se creuser de plus en plus.
然而,各国以及各人民之间生活水平差距在拉大仍是一个苦涩现实。
Si à l'avenir un tribunal international est constitué - et ce sera mon troisième point car tôt ou tard un tribunal sera formé - et si les responsables de ces crimes sont traduits en justice, de nombreuses vérités amères seront mises à jour devant ce tribunal.
我要讲第三点是,如果在今后设立一个国际法庭,而我相信这样一个法庭或早或晚终会设立,并且如果这些罪行
犯罪者被推上审判台,那么许多苦涩
真相便会在法庭上公布于众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在苦涩时刻我想象蓝
、金属
球型。
Pour nous - Juifs et Israéliens - ce jour n'est pas un jour amer.
对我们——对犹太人和以色列人——来说,今天根本不是一个苦涩日子。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对这本刻薄苦涩之书
阅读并非出于偶然。
Le Gouvernement indonésien veut aider à mettre un terme à ce long conflit amer qui fait souffrir les parties depuis bien trop longtemps.
印度尼西亚政府致力于帮助实现结束这一拖延已久、苦涩
,在太长时间中成为各方痛苦根源
冲突。
Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.
黑茶和大黄稍许苦涩夹杂着中调
芬芳花
,尾调是温暖
麝
和
草。
En 1500, Tang Bohu, dont les feux enthousiastes de la jeunesse ont bien trop tot connues les douches froides de l'opinion publique, retourna a Suzhou.
公元1500年,唐伯虎回到了苏州,煊赫一时少年解元尝尽了世态炎凉
苦涩滋味。
Un ami m'a demandé : "Qu'est-ce que l'amour ?" Je lui dis : "L'amour est une douceur dont le jus est savoureux et la pate amère.".
“爱情是什么?”我回答他说:“爱情是一种甜味如美味
果汁和苦涩
酱。”
Décidément, sur de nombreux aspects, l'Occident a aujourd'hui le goût amer del'empire romain (d'Occident) sur sa fin… Critiquer la privatisation de laguerre, c'est une chose, nécessaire.
显而易见,在很多方面,今日西方有着昔日(西)罗马帝国末期那样苦涩风格。。。批判战争私有化,是一件必要
事情。并且我们可以自问,在私人军队与去掉了义务兵役
业化军队之间是否有结构上
区别。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
在苦涩时刻我想象蓝
、金属
球型。我是寂静之主。为何穹隆一角
气窗现出这般凄白?
Et dans un monde où tout va vite, trop vite, quel soulagement de retrouver, invariablement, ce goût magnifiquement râpeux et plus proche d’un mauvais vinaigre balsamique que d’un Mouton Rothschild !
在一个步调快速、极速世界里,能够找回真实
自我是一件多么令人舒坦
事啊,那苦涩
口感比较接近坏掉
醋而非木桐罗吉德堡
名酒啊!
I1 est pourtant désolant de voir l'écart, en terme de niveau de vie entre les pays ainsi qu'entre les différentes couches sociales au sein d'un pays, se creuser de plus en plus.
然而,各国以及各人民之间生活水平差距在拉大仍是一个苦涩现实。
Si à l'avenir un tribunal international est constitué - et ce sera mon troisième point car tôt ou tard un tribunal sera formé - et si les responsables de ces crimes sont traduits en justice, de nombreuses vérités amères seront mises à jour devant ce tribunal.
我要讲第三点是,如果在今后设立一个国际法庭,而我相信这样一个法庭或早或晚终会设立,并且如果这些罪行
犯罪者被推上审判台,那么许多苦涩
真相便会在法庭上公布于众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。