Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在
涩
时刻我想象蓝宝石
、金属
球型。
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在
涩
时刻我想象蓝宝石
、金属
球型。
Pour nous - Juifs et Israéliens - ce jour n'est pas un jour amer.
对我们——对犹太人和以色列人——来说,今天根本不是一个
涩
日子。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对这本刻薄
涩之书
阅读并非出于偶然。
Le Gouvernement indonésien veut aider à mettre un terme à ce long conflit amer qui fait souffrir les parties depuis bien trop longtemps.
印度尼西亚政府致力于帮助实现结束这一拖延已
、
涩
,在太长时间中成为各方痛
根源
冲突。
Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.
黑茶和大黄
稍许
涩夹杂着中调
芬芳花香,尾调是温暖
麝香和香草。
En 1500, Tang Bohu, dont les feux enthousiastes de la jeunesse ont bien trop tot connues les douches froides de l'opinion publique, retourna a Suzhou.
公元1500
,唐伯虎回到了苏州,煊赫一时
少
解元尝尽了世态炎凉
涩滋味。
Décidément, sur de nombreux aspects, l'Occident a aujourd'hui le goût amer del'empire romain (d'Occident) sur sa fin… Critiquer la privatisation de laguerre, c'est une chose, nécessaire.
显而易见,在很多方面,今日西方有着昔日(西)罗马帝国末



涩风格。。。批判战争私有化,是一件必要
事情。并且我们可以自问,在私人军队与去掉了义务兵役制
职业化军队之间是否有结构上
区别。
Un ami m'a demandé : "Qu'est-ce que l'amour ?" Je lui dis : "L'amour est une douceur dont le jus est savoureux et la pate amère.".
“爱情是什么?”我回答他说:“爱情是一种
甜味如美味
果汁和
涩
酱。”
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
在
涩
时刻我想象蓝宝石
、金属
球型。我是寂静之主。为何穹隆一角
气窗现出这般凄白?
Et dans un monde où tout va vite, trop vite, quel soulagement de retrouver, invariablement, ce goût magnifiquement râpeux et plus proche d’un mauvais vinaigre balsamique que d’un Mouton Rothschild !
在一个步调快速、极速
世界里,能够找回真实
自我是一件多么令人舒坦
事啊,
涩
口感比较接近坏掉
香醋而非木桐罗吉德堡
名酒啊!
I1 est pourtant désolant de voir l'écart, en terme de niveau de vie entre les pays ainsi qu'entre les différentes couches sociales au sein d'un pays, se creuser de plus en plus.
然而,各国以及各人民之间生活水平差距在拉大仍是一个
涩
现实。
Si à l'avenir un tribunal international est constitué - et ce sera mon troisième point car tôt ou tard un tribunal sera formé - et si les responsables de ces crimes sont traduits en justice, de nombreuses vérités amères seront mises à jour devant ce tribunal.
我要讲
第三点是,如果在今后设立一个国际法庭,而我相信这
一个法庭或早或晚终会设立,并且如果这些罪行
犯罪者被推上审判台,
么许多
涩
真相便会在法庭上公布于众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。