L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视是一种动物致癌物质,并有可能导致人
患癌。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视是一种动物致癌物质,并有可能导致人
患癌。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列可能会对人
造成危害的致癌物质(国际癌症研究所第2B
致癌物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人具有中度毒性,因此不能
致癌物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触致癌物质,可增加癌症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被第3, R40
致癌物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作
非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知
致癌物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属《关
性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的致癌物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致癌物质,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临界致癌物质发生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对癌症和血液疾病来说,尤其是对
人体肿瘤癌症来说,从暴露
某一致癌物质到首次诊断出癌症之间的潜伏期
15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列一种致癌物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一致癌物质,可能产生长期影响,并增加癌症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、致癌物质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露各种物质诸如病原体、致癌物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致癌物质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关把涉及临界致癌物质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致癌物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所致的对人健康与环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致癌物质、诱变物质和致毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动致
,并有可能导致人类患
。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的致
(国际
症研究所第2B类致
)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺的致
,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为致。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触致,可增加
症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒
品,它们据知为致
。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的致
。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致,导致危
品渗入土壤和地下水并进入食
链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临界致发生接触的目标,并避免了确定最低风
程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤
症来说,从暴露于某一致
到首次诊断出
症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一类致,可能产生长期影响,并增加
症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、、致
、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各种诸如病原体、致
和硝酸盐的风
。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致的指标值是从假定的数
模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致方面的实例及发展中国家在设法限制所涉
品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致以及接触石棉之害并保护免受
工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危
。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少品所致的对人类健康与环境风
,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危
品,例如PBT、内分泌干扰素、致
、诱变
和致毒
及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致物质,并有可能导致人类患
。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的致
物质(
症研究所第2B类致
物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺的致
物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为致物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触致物质,可增加
症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为
蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致
物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的致物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致物质,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减临界致
物质发生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤
症来说,从暴露于某一致
物质到首次诊断出
症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法的
政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一类致
物质,可能产生长期影响,并增加
症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、致物质、电离子和
电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减洲都市地区的水污染,包括减
人民暴露于各种物质诸如病原体、致
物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致物质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致物质方面的实例及发展中
家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些
它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减化学品所致的对人类健康
环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致
物质、诱变物质和致毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视种动物致癌物质,并有可能导致人类患癌。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列可能会对人类造成危害的致癌物质(国际癌症研究所第2B类致癌物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类致癌物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
些研究表明,若在童年早期即开始接触致癌物质,可增加癌症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归第3, R40类致癌物质,其根据
观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作
非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知
致癌物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且种已知的致癌物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致癌物质,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这做法符合尽可能减少与非临界致癌物质发生接触的目标,并避免
最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于癌症和血液疾病来说,尤其对于人体肿瘤癌症来说,从暴露于某
致癌物质到首次诊断出癌症之间的潜伏期
15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列
种致癌物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第类致癌物质,可能产生长期影响,并增加癌症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
些特殊规章规
,在存在可能会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、致癌物质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各种物质诸如病原体、致癌物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的,针对致癌物质的指标值
从假
的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准
度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致癌物质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展讨论,并商
,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致癌物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所致的对人类健康与环境风险,重点放在可测的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致癌物质、诱变物质和致毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致物质,并有可
导致人类患
。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国研究所已经将十氯酮列为可
会对人类造成危害的致
物质(国
研究所第2B类致
物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺的致
物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不归类为致
物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触致物质,可增加
患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致
物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的致物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致物质,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可与非临界致
物质发生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤
来说,从暴露于某一致
物质到首次诊断出
之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一类致物质,可
产生长期影响,并增加
发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、致
物质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量非洲都市地区的水污染,包括
人民暴露于各种物质诸如病原体、致
物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致物质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可
通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致物质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可实现的具体目标:例如,
化学品所致的对人类健康与环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致
物质、诱变物质和致毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是种动物致癌物质,并有可能导致人类患癌。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的致癌物质(国际癌症研究所第2B类致癌物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为致癌物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
些研究表明,若在童年早期即开始接触致癌物质,可增加癌症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是种已知的致癌物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致癌物质,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这做法符合尽可能减少与非临界致癌物质发生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于癌症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿癌症来说,从暴露于某
致癌物质到首次诊断出癌症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为种致癌物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第类致癌物质,可能产生长期影响,并增加癌症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
些特殊规章规定,在存在可能会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、致癌物质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各种物质诸如病原体、致癌物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致癌物质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致癌物质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第类保护制度涉及保护免
采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致癌物质以及接触石棉之害并保护免
化学工序有害影响,包括保护机械和保护免
工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所致的对人类健康与环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致癌物质、诱变物质和致毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一动物致癌物质,并有可能导致人类患癌。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的致癌物质(国际癌症研究所第2B类致癌物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为致癌物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触致癌物质,可增加癌症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌物质,其根据是现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这
多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一已知的致癌物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致癌物质,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临界致癌物质生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于癌症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤癌症来说,从暴露于某一致癌物质到首次诊断出癌症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一致癌物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一类致癌物质,可能产生长期影响,并增加癌症病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、致癌物质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各物质诸如病原体、致癌物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致癌物质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致癌物质方面的实例及展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致癌物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所致的对人类健康与环境风险,重点放在可定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致癌物质、诱变物质和致毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是种动物致癌物质,并有可能导致人类患癌。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的致癌物质(国际癌症
究所第2B类致癌物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为致癌物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
究表明,若在童年早期即开始接触致癌物质,可增加癌症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
受热,多氯联苯会释放
二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指,
灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是
种已知的致癌物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这影响包括直接接触有毒和致癌物质,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这做法符合尽可能减少与非临界致癌物质发生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于癌症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤癌症来说,从暴露于某致癌物质到首次诊断
癌症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指,有关的管制决定可追溯到前
时候、且并未计及涉及把甲草胺列为
种致癌物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢的燃料中含有诸如苯等第
类致癌物质,可能产生长期影响,并增加癌症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
特殊规章规定,在存在可能会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、致癌物质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各种物质诸如病原体、致癌物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致癌物质的指标值是从假定的数学模型中计算来的,不可能通过实验而证实,而且,这
数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致癌物质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致癌物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所致的对人类健康与环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致癌物质、诱变物质和致毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲视为是一种动物致癌物质,并有可能导致人类患癌。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的致癌物质(国际癌症研究所第2B类致癌物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为致癌物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触致癌物质,可增加癌症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲归为第3, R40类致癌物质,其根据是观测发现甲
导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的致癌物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致癌物质,导致危化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临界致癌物质发生接触的目标,并避免了确定最程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于癌症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤癌症来说,从暴露于某一致癌物质到首次诊断出癌症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲列为一种致癌物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一类致癌物质,可能产生长期影响,并增加癌症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、致癌物质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各种物质诸如病原体、致癌物质和硝酸盐的。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致癌物质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致癌物质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致癌物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所致的对人类健康与环境,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危
化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致癌物质、诱变物质和致毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动质,并有可能导
人类患
。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的
质(国际
症研究所第2B类
质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺的
质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始质,可增加
症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类质,其根据是观测发现甲草胺导
实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为
质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的
质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直有毒和
质,导
危险化学品渗入土壤和地下水并进入食
链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临界质发生
的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤
症来说,从暴露于某一
质到首次诊断出
症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一类质,可能产生长期影响,并增加
症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学
质、
质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各种质诸如病原体、
质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用质以及
石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所的对人类健康与环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、
质、诱变
质和
毒
质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。