La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受自然法学派影响。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受自然法学派影响。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的理论认为,国家的这些基本权利源自然法。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则一定范围内都是有价值的。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由自然法和现代法的概念形成的各条规则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理念相呼应,这理念
断被埋葬,又总是能死而复生。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第四自然法就是源社会中生活的这
愿望。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington内的作者们宣称是
捍卫体现了“自然法则和主宰自然的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称这些是放之四海而皆准的原则。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为自然法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
上述法律产生之前,就存
自然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实)法的保护(因此脱离自然法),显然只是一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利的基础是每个人心中的自然法则,存同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人
用再担忧自然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
这
状态中,每一个人都
会有与他人平等的感觉,而都会自认为低人一等,因此,
会存
互相攻击的危险,和平应是第一自然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当的司法程序并符合一套基国际条约或自然法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自然法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来自建立自然法原则基础上的主要世界法律体系之一的起源国联合王国这样的国家,并
奇怪。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自然法则的新概念。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了自然法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究为目的克隆人类胚胎也同样如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法深受自然法学派影响。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的论认为,国家的
基本权利源于自然法。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则在一定范围内都是有价值的。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一由自然法和现代法的概
形成的各条规则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
一立场与自然法
相呼应,
断被埋葬,又总是能死而复生。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第四自然法就是源于在社会中生活的愿望。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的作者们宣是在捍卫体现了“自然法则和主宰自然的上苍旨意”的美国价值观和
想,并
是放之四海而皆准的原则。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定权利,并尊重家庭作为自然法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在自然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实在)法的保护(因此脱离自然法),显然只是一权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
权利的基础是每个人心中的自然法则,存在于
同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人
用再担忧自然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在状态中,每一个人都
会有与他人平等的感觉,而都会自认为低人一等,因此,
会存在互相攻击的危险,和平应是第一自然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
法规需要保证适当的司法程序并符合一套基于国际条约或自然法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自然法给我们灌输造物主的观,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
一倡议来自建立在自然法原则基础上的主要世界法律体系之一的起源国联合王国
样的国家,并
奇怪。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自然法则的新概
。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了自然法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究为目的克隆人类胚胎也同样如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”政治和司法理念深受
法学派影响。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
来
理论认为,国家
这些基本权利源于
法。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
法则在一定范围内都是有价值
。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由法和现代法
概念形成
各条规则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与法理念相呼应,这
理念不断被埋葬,又总是能死而复生。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合新动机,第四
法就是源于在社会中生活
这
愿望。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内作者们宣称是在捍卫体现了“
法则和主宰
上苍旨意”
美国价值观和理想,并称这些是放之四海而皆
则。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为法
一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
而,它一旦受到(实在)法
保护(因此脱离
法),显
只是一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利基础是每个人心中
法则,存在于不同
文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反法则”是一个可争可辩
问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是感弱小,随即就会发现
己有饥饿感,因此,另一
法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这状态中,每一个人都不会有与他人平等
感觉,而都会
认为低人一等,因此,不会存在互相攻击
危险,和平应是第一
法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当司法程序并符合一套基于国际条约或
法
则
更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
法给我们灌输造物主
观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来建立在
法
则基础上
主要世界法律体系之一
起源国联合王国这样
国家,并不奇怪。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和法则
新概念。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人生殖性克隆违反了
法则——所有代表团似乎一致认可
则,那么以研究为目
克隆人类胚胎也同样如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制”
治和司法理念深受自然法学派影响。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来理论认为,国家
这些基本权利源于自然法。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则在一定范围内都是有价值。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由自然法和现代法概念形成
各条规则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理念相呼应,这理念不断被埋葬,又总是能死而复生。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,类具有相互结合
新动机,第四自然法就是源于在社会中生活
这
愿望。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内作者们宣称是在捍卫体现了“自然法则和主宰自然
上苍旨意”
美国价值观和理想,并称这些是放之四海而皆准
原则。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为自然法一
固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在自然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实在)法保护(因此脱离自然法),显然只是一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利基础是
心中
自然法则,存在于不同
文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一
可争可辩
问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,们还认为技术与现代工业发展将使世
不用再担忧自然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这状态中,
一
都不会有与他
平等
感觉,而都会自认为低
一等,因此,不会存在互相攻击
危险,和平应是第一自然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当司法程序并符合一套基于国际条约或自然法原则
更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自然法给我们灌输造物主观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来自建立在自然法原则基础上主要世界法律体系之一
起源国联合王国这样
国家,并不奇怪。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自然法则新概念。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说生殖性克隆违反了自然法则——所有代表团似乎一致认可
原则,那么以研究为目
克隆
类胚胎也同样如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受法学派影响。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的理论认为,国家的这些基本权利源于法。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
法则
一定范围内都
有价值的。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由法和现代法的概念形成的各条规则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与法理念相呼应,这
理念不断被埋葬,又总
能死而复生。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第四法就
源于
社会中生活的这
愿望。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington内的作者们宣称
卫体现了“
法则和主宰
的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称这些
放之四海而皆准的原则。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
上述法律产生之前,就存
法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
而,它一旦受到(实
)法的保护(因此脱离
法),显
只
一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利的基础每个人心中的
法则,存
于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟
否“违反
法则”
一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先感弱小,随即就会发现
己有饥饿感,因此,另一
法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
这
状态中,每一个人都不会有与他人平等的感觉,而都会
认为低人一等,因此,不会存
互相攻击的危险,和平应
第一
法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当的司法程序并符合一套基于国际条约或法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来建立
法原则基础上的主要世界法律体系之一的起源国联合王国这样的国家,并不奇怪。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和法则的新概念。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究为目的克隆人类胚胎也同样如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”政治和司法理念深受自然法学派影响。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来理论认为,国家
本权利源于自然法。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则一定范围内都是有价值
。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一由自然法和现代法
概念形成
各条规则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
一立场与自然法理念相呼应,
理念不断被埋葬,又总是能死而复生。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合新动机,第四自然法就是源于
社会中生活
愿望。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington内
作者们宣称是
捍卫体现了“自然法则和主宰自然
上苍旨意”
美国价值观和理想,并称
是放之四海而皆准
原则。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定权利,并尊重家庭作为自然法
一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
上述法律产生之前,就存
自然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实)法
保护(因此脱离自然法),显然只是一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
权利
础是每个人心中
自然法则,存
于不同
文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一个可争可辩
问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧自然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
状态中,每一个人都不会有与他人平等
感觉,而都会自认为低人一等,因此,不会存
互相攻击
危险,和平应是第一自然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
法规需要保证适当
司法程序并符合一套
于国际条约或自然法原则
更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自然法给我们灌输造物主观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
一倡议来自建立
自然法原则
础上
主要世界法律体系之一
起源国联合王国
样
国家,并不奇怪。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自然法则新概念。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人生殖性克隆违反了自然法则——所有代表团似乎一致认可
原则,那么以研究为目
克隆人类胚胎也同样如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受法学派影响。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的理论认为,国家的这些基本权利源于法。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
法则在一定范围内都是有价值的。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由法和现代法的概念形成的各条规则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与法理念相呼应,这
理念不断被埋葬,又总是能死而复生。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人有相互结合的新动机,第四
法就是源于在社会中生活的这
愿望。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的作者们宣称是在捍卫体现了“法则和主
的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称这些是放之四海而皆准的原则。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
而,它一旦受到(实在)法的保护(因此脱离
法),显
只是一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利的基础是每个人心中的法则,存在于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反法则”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人先是
感弱小,随即就会发现
己有饥饿感,因此,另一
法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这状态中,每一个人都不会有与他人平等的感觉,而都会
认为低人一等,因此,不会存在互相攻击的危险,和平应是第一
法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当的司法程序并符合一套基于国际条约或法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来建立在
法原则基础上的主要世界法律体系之一的起源国联合王国这样的国家,并不奇怪。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和法则的新概念。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究为目的克隆人
胚胎也同样如此。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法“旧制度”的政治和司法理念深受自然法学派影响。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的理论认,
的这些基本权利源于自然法。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则在一定范围内都是有价值的。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由自然法和现代法的概念形成的各条规则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理念相呼应,这理念不断被埋葬,又总是能死而复生。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第四自然法就是源于在社会中生活的这愿望。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的作者们宣称是在捍卫体现了“自然法则和主宰自然的上苍旨意”的美价值观和理想,并称这些是放之四海而皆准的原则。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
必须承认和肯定这些权利,并尊重
庭作
自然法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在自然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实在)法的保(
脱离自然法),显然只是一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利的基础是每个人心中的自然法则,存在于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认技术与现代工业发展将使世人不用再担忧自然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,,另一自然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这状态中,每一个人都不会有与他人平等的感觉,而都会自认
低人一等,
,不会存在互相攻击的危险,和平应是第一自然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当的司法程序并符合一套基于际条约或自然法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自然法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来自建立在自然法原则基础上的主要世界法律体系之一的起源联合王
这样的
,并不奇怪。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自然法则的新概念。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了自然法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究目的克隆人类胚胎也同样如
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”政治和司法理念深受自然法学派影响。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来理论认为,国家
这些基本权利源于自然法。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则在一定范围内都是有价值。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由自然法和现代法概念形成
各条规则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理念相呼应,这理念不断被埋葬,又总是能死而复
。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合新动机,第四自然法就是源于在社会中
这
愿
。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
Samuel Huntington在内
作者们宣称是在捍卫体现了“自然法则和主宰自然
上苍旨意”
美国价值观和理想,并称这些是放之四海而皆准
原则。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为自然法一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产之前,就存在自然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实在)法保护(因此脱离自然法),显然只是一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利基础是每个人心中
自然法则,存在于不同
文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一个可争可辩问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧自然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这状态中,每一个人都不会有与他人平等
感觉,而都会自认为低人一等,因此,不会存在互相攻击
危险,和平应是第一自然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当司法程序并符合一套基于国际条约或自然法原则
更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自然法给我们灌输造物主观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来自建立在自然法原则基础上主要世界法律体系之一
起源国联合王国这样
国家,并不奇怪。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自然法则新概念。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人殖性克隆违反了自然法则——所有代表团似乎一致认可
原则,那么以研究为目
克隆人类胚胎也同样如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。