Cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques.
研究的目标是发挥能动性和突出良好做法。
Cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques.
研究的目标是发挥能动性和突出良好做法。
Prendre acte du dynamisme des médias à Bahreïn (Tunisie).
将巴林的新闻部门的积极能动性记录在案。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会贫困的环境而且主观能动性低。
Les discussions thématiques devront être stimulantes et dynamiques.
所进行的专题讨论应具有启发性和能动性。
Les jeunes sont source de créativité, d'énergie, et d'initiative, de dynamisme et de renouveau social.
青年人是创造力、活力和主动以及积极能动性和社会复新的源泉。
Le caractère dynamique de l'économie internationale continue à affecter les conditions de vie des peuples du monde entier.
国际经济的能动性继续影响全世界人民的生活条件。
Ils contribuent également au développement durable en établissant des valeurs et en donnant des moyens aux individus.
他们还通过塑造价值观和增主观能动性,提供促进可持续发展的要素。
Il semblait déjà établi que les forces du marché pouvaient tirer parti du dynamisme du secteur privé.
他说,已经有证据表明市场力量在驾驭私营部门能动性方面的潜力。
Leur application accroît l'efficacité des administrations douanières, facilitant leurs tâches quotidiennes et stimulant et améliorant leur action.
通过使用这些执法工具,可提高海关行政当局的效力,方便它们的日常行动,提高它们的能动性和业绩。
Tout cela devrait s'intégrer dans le contexte de la lutte contre la corruption et de la promotion du dynamisme culturel.
这应该纳入反对腐败和促进能动性的范畴。
La culture évolue en réponse à différents besoins et aspirations concurrentiels, individuels et collectifs, ce qui la rend diverse et dynamique.
是应对不同而且相互竞争的个人与集体的需要和愿望而逐渐演变的,于是
具有多样性和能动性。
Cette décision n'aurait pas été prise sans la détermination et le dynamisme des délégations des pays en développement et notamment des délégations africaines.
如果没有发展中国家代表团,特别是非洲代表团的决心和能动性,不可能作出这样的决定。
Les gouvernements ayant pris conscience du dynamisme des PME, ils consacraient davantage de fonds publics aux investissements dans le capital social de ces entreprises.
政府认识到中小企业部门的能动性,这意味着将有更多的政府基金用于中小企业的股本资本投资。
Il est vital que le partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement soit dynamisé par la promotion de leurs responsabilités mutuelles et partagées.
至关重要的是,应当使最不发达国家及其发展伙伴之间的关系更具能动性,以促进它们共同分担责任。
Pour être accessible au plus grand nombre possible d'États, la Convention devrait être efficace, dynamique et adaptable à l'évolution d'un marché financier en mutation rapide.
为了便于尽量多的国家使用,公约应当力求在迅速变发展的金融市场中发挥作用,有能动性,并能适应各种变
。
M. Iglesias est convaincu que la nouvelle dynamique créée par la coopération permettra de satisfaire les attentes des gouvernements et des populations desservis par les deux organisations.
他坚信,新的、带有能动性的合作,将可实现两个组织所致力的政府和人民的期望。
Dans le domaine économique, 50 lois formant un ensemble impressionnant ont été adoptées afin d'encourager les initiatives privées et créer les conditions propices à l'investissement étranger direct.
在经济方面,通过了数目可观的50个法律和规章,以促进私营部门的主观能动性并为直接外国投资创造条件。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》还调,为了鼓励私人在一个充满生气和运作良好的企业部门发挥主观能动性,适当的政策和管理框架起着关键作用。
Ainsi la qualité de vie de la personne et le rétablissement de sa capacité de travail sont fonction dans une large mesure de sa motivation et des ressources individuelles disponibles.
这样,个人的生活质量及是否能恢复工作能力在很大程度上取决于个人的能动性及个人可得到的资源。
Nous devons tous mobiliser notre créativité, n'épargner aucun effort et ne laisser passer aucune occasion et possibilité d'offrir à nos peuples une paix plus grande et des progrès plus marqués.
我们应发挥我们的主观能动性进行工作,不余遗力和不放弃任何途径和机会,以便让我们各国人民能够享有更大和平和取得更多进展。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques.
研究的目标是发挥动
和突出良好做法。
Prendre acte du dynamisme des médias à Bahreïn (Tunisie).
将巴林的新闻部门的积极动
记录在案。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会贫困的环境而且动
低。
Les discussions thématiques devront être stimulantes et dynamiques.
所进行的专题讨论应具有启发和
动
。
Les jeunes sont source de créativité, d'énergie, et d'initiative, de dynamisme et de renouveau social.
青年人是创造力、活力和动以及积极
动
和社会复新的源泉。
Le caractère dynamique de l'économie internationale continue à affecter les conditions de vie des peuples du monde entier.
国际经济的动
继续影响全世界人民的生活条件。
Ils contribuent également au développement durable en établissant des valeurs et en donnant des moyens aux individus.
他们还通过塑造价值和增
动
,提供促进可持续发展的要素。
Il semblait déjà établi que les forces du marché pouvaient tirer parti du dynamisme du secteur privé.
他说,已经有证据表明市场力量在驾驭私营部门动
方面的潜力。
Leur application accroît l'efficacité des administrations douanières, facilitant leurs tâches quotidiennes et stimulant et améliorant leur action.
通过使用这些执法工具,可提高海关行政当局的效力,方便它们的日常行动,提高它们的动
和业绩。
Tout cela devrait s'intégrer dans le contexte de la lutte contre la corruption et de la promotion du dynamisme culturel.
这应该纳入反对腐败和促进文化动
的范畴。
La culture évolue en réponse à différents besoins et aspirations concurrentiels, individuels et collectifs, ce qui la rend diverse et dynamique.
文化是应对不同而且相互竞争的个人与集体的需要和愿望而逐渐演变的,于是文化就具有多样和
动
。
Cette décision n'aurait pas été prise sans la détermination et le dynamisme des délégations des pays en développement et notamment des délégations africaines.
没有发展中国家代表团,特别是非洲代表团的决心和
动
,就不可
作出这样的决定。
Les gouvernements ayant pris conscience du dynamisme des PME, ils consacraient davantage de fonds publics aux investissements dans le capital social de ces entreprises.
政府认识到中小企业部门的动
,这意味着将有更多的政府基金用于中小企业的股本资本投资。
Il est vital que le partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement soit dynamisé par la promotion de leurs responsabilités mutuelles et partagées.
至关重要的是,应当使最不发达国家及其发展伙伴之间的关系更具动
,以促进它们共同分担责任。
Pour être accessible au plus grand nombre possible d'États, la Convention devrait être efficace, dynamique et adaptable à l'évolution d'un marché financier en mutation rapide.
为了便于尽量多的国家使用,公约应当力求在迅速变化发展的金融市场中发挥作用,有动
,并
适应各种变化。
M. Iglesias est convaincu que la nouvelle dynamique créée par la coopération permettra de satisfaire les attentes des gouvernements et des populations desservis par les deux organisations.
他坚信,新的、带有动
的合作,将可实现两个组织所致力的政府和人民的期望。
Dans le domaine économique, 50 lois formant un ensemble impressionnant ont été adoptées afin d'encourager les initiatives privées et créer les conditions propices à l'investissement étranger direct.
在经济方面,通过了数目可的50个法律和规章,以促进私营部门的
动
并为直接外国投资创造条件。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》还调,为了鼓励私人在一个充满生气和运作良好的企业部门发挥
动
,适当的政策和管理框架起着关键作用。
Ainsi la qualité de vie de la personne et le rétablissement de sa capacité de travail sont fonction dans une large mesure de sa motivation et des ressources individuelles disponibles.
这样,个人的生活质量及是否恢复工作
力在很大程度上取决于个人的
动
及个人可得到的资源。
Nous devons tous mobiliser notre créativité, n'épargner aucun effort et ne laisser passer aucune occasion et possibilité d'offrir à nos peuples une paix plus grande et des progrès plus marqués.
我们应发挥我们的动
进行工作,不余遗力和不放弃任何途径和机会,以便让我们各国人民
够享有更大和平和取得更多进展。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques.
研究的目标是发挥能动和突出良好做法。
Prendre acte du dynamisme des médias à Bahreïn (Tunisie).
将巴林的新闻部门的积极能动记录在案。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会贫困的环境而且主观能动低。
Les discussions thématiques devront être stimulantes et dynamiques.
所进的专题讨论应具有启发
和能动
。
Les jeunes sont source de créativité, d'énergie, et d'initiative, de dynamisme et de renouveau social.
人是创造力、活力和主动以及积极能动
和社会复新的源泉。
Le caractère dynamique de l'économie internationale continue à affecter les conditions de vie des peuples du monde entier.
国际经济的能动继续影响全世界人民的生活条件。
Ils contribuent également au développement durable en établissant des valeurs et en donnant des moyens aux individus.
他们还通过塑造价值观和增主观能动
,提供促进可持续发展的要素。
Il semblait déjà établi que les forces du marché pouvaient tirer parti du dynamisme du secteur privé.
他说,已经有证据表明市场力量在驾驭私营部门能动方面的潜力。
Leur application accroît l'efficacité des administrations douanières, facilitant leurs tâches quotidiennes et stimulant et améliorant leur action.
通过使用这些执法工具,可提高海当局的效力,方便它们的日常
动,提高它们的能动
和业绩。
Tout cela devrait s'intégrer dans le contexte de la lutte contre la corruption et de la promotion du dynamisme culturel.
这应该纳入反对腐败和促进文化能动的范畴。
La culture évolue en réponse à différents besoins et aspirations concurrentiels, individuels et collectifs, ce qui la rend diverse et dynamique.
文化是应对不同而且相互竞争的个人与集体的需要和愿望而逐渐演变的,于是文化就具有多样和能动
。
Cette décision n'aurait pas été prise sans la détermination et le dynamisme des délégations des pays en développement et notamment des délégations africaines.
如果没有发展中国家代表团,特别是非洲代表团的决心和能动,就不可能作出这样的决定。
Les gouvernements ayant pris conscience du dynamisme des PME, ils consacraient davantage de fonds publics aux investissements dans le capital social de ces entreprises.
府认识到中小企业部门的能动
,这意味着将有更多的
府基金用于中小企业的股本资本投资。
Il est vital que le partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement soit dynamisé par la promotion de leurs responsabilités mutuelles et partagées.
至重要的是,应当使最不发达国家及其发展伙伴之间的
系更具能动
,以促进它们共同分担责任。
Pour être accessible au plus grand nombre possible d'États, la Convention devrait être efficace, dynamique et adaptable à l'évolution d'un marché financier en mutation rapide.
为了便于尽量多的国家使用,公约应当力求在迅速变化发展的金融市场中发挥作用,有能动,并能适应各种变化。
M. Iglesias est convaincu que la nouvelle dynamique créée par la coopération permettra de satisfaire les attentes des gouvernements et des populations desservis par les deux organisations.
他坚信,新的、带有能动的合作,将可实现两个组织所致力的
府和人民的期望。
Dans le domaine économique, 50 lois formant un ensemble impressionnant ont été adoptées afin d'encourager les initiatives privées et créer les conditions propices à l'investissement étranger direct.
在经济方面,通过了数目可观的50个法律和规章,以促进私营部门的主观能动并为直接外国投资创造条件。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》还调,为了鼓励私人在一个充满生气和运作良好的企业部门发挥主观能动
,适当的
策和管理框架起着
键作用。
Ainsi la qualité de vie de la personne et le rétablissement de sa capacité de travail sont fonction dans une large mesure de sa motivation et des ressources individuelles disponibles.
这样,个人的生活质量及是否能恢复工作能力在很大程度上取决于个人的能动及个人可得到的资源。
Nous devons tous mobiliser notre créativité, n'épargner aucun effort et ne laisser passer aucune occasion et possibilité d'offrir à nos peuples une paix plus grande et des progrès plus marqués.
我们应发挥我们的主观能动进
工作,不余遗力和不放弃任何途径和机会,以便让我们各国人民能够享有更大和平和取得更多进展。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques.
研究目标是发挥能动性和突出良好做法。
Prendre acte du dynamisme des médias à Bahreïn (Tunisie).
将巴林新闻部门
积极能动性记录在案。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会贫困环境而且主观能动性低。
Les discussions thématiques devront être stimulantes et dynamiques.
所进行专
应具有启发性和能动性。
Les jeunes sont source de créativité, d'énergie, et d'initiative, de dynamisme et de renouveau social.
青年人是创造力、活力和主动以及积极能动性和社会复新源泉。
Le caractère dynamique de l'économie internationale continue à affecter les conditions de vie des peuples du monde entier.
国际经济能动性继续影响全世界人民
生活条件。
Ils contribuent également au développement durable en établissant des valeurs et en donnant des moyens aux individus.
他们还通过塑造价值观和增主观能动性,提供促进可持续发展
要素。
Il semblait déjà établi que les forces du marché pouvaient tirer parti du dynamisme du secteur privé.
他说,已经有证据表明市场力量在驾驭私营部门能动性方面潜力。
Leur application accroît l'efficacité des administrations douanières, facilitant leurs tâches quotidiennes et stimulant et améliorant leur action.
通过使用这些执法工具,可提高海关行政当局效力,方便它们
行动,提高它们
能动性和业绩。
Tout cela devrait s'intégrer dans le contexte de la lutte contre la corruption et de la promotion du dynamisme culturel.
这应该纳入反对腐败和促进文化能动性范畴。
La culture évolue en réponse à différents besoins et aspirations concurrentiels, individuels et collectifs, ce qui la rend diverse et dynamique.
文化是应对不同而且相互竞争个人与集体
需要和愿望而逐渐演变
,于是文化就具有多样性和能动性。
Cette décision n'aurait pas été prise sans la détermination et le dynamisme des délégations des pays en développement et notamment des délégations africaines.
如果没有发展中国家代表团,特别是非洲代表团决心和能动性,就不可能作出这样
决定。
Les gouvernements ayant pris conscience du dynamisme des PME, ils consacraient davantage de fonds publics aux investissements dans le capital social de ces entreprises.
政府认识到中小企业部门能动性,这意味着将有更多
政府基金用于中小企业
股本资本投资。
Il est vital que le partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement soit dynamisé par la promotion de leurs responsabilités mutuelles et partagées.
至关重要是,应当使最不发达国家及其发展伙伴之间
关系更具能动性,以促进它们共同分担责任。
Pour être accessible au plus grand nombre possible d'États, la Convention devrait être efficace, dynamique et adaptable à l'évolution d'un marché financier en mutation rapide.
为了便于尽量多国家使用,公约应当力求在迅速变化发展
金融市场中发挥作用,有能动性,并能适应各种变化。
M. Iglesias est convaincu que la nouvelle dynamique créée par la coopération permettra de satisfaire les attentes des gouvernements et des populations desservis par les deux organisations.
他坚信,新、带有能动性
合作,将可实现两个组织所致力
政府和人民
期望。
Dans le domaine économique, 50 lois formant un ensemble impressionnant ont été adoptées afin d'encourager les initiatives privées et créer les conditions propices à l'investissement étranger direct.
在经济方面,通过了数目可观50个法律和规章,以促进私营部门
主观能动性并为直接外国投资创造条件。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》还调,为了鼓励私人在一个充满生气和运作良好
企业部门发挥主观能动性,适当
政策和管理框架起着关键作用。
Ainsi la qualité de vie de la personne et le rétablissement de sa capacité de travail sont fonction dans une large mesure de sa motivation et des ressources individuelles disponibles.
这样,个人生活质量及是否能恢复工作能力在很大程度上取决于个人
能动性及个人可得到
资源。
Nous devons tous mobiliser notre créativité, n'épargner aucun effort et ne laisser passer aucune occasion et possibilité d'offrir à nos peuples une paix plus grande et des progrès plus marqués.
我们应发挥我们主观能动性进行工作,不余遗力和不放弃任何途径和机会,以便让我们各国人民能够享有更大和平和取得更多进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques.
研究目标是发挥能动
出良好做法。
Prendre acte du dynamisme des médias à Bahreïn (Tunisie).
将巴林新闻部门
积极能动
记录在案。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会贫困环境而且主观能动
低。
Les discussions thématiques devront être stimulantes et dynamiques.
所进行专题讨论应具有启发
能动
。
Les jeunes sont source de créativité, d'énergie, et d'initiative, de dynamisme et de renouveau social.
青年人是创造力、活力主动以及积极能动
社会复新
源泉。
Le caractère dynamique de l'économie internationale continue à affecter les conditions de vie des peuples du monde entier.
国际经济能动
继续影响全世界人民
生活条件。
Ils contribuent également au développement durable en établissant des valeurs et en donnant des moyens aux individus.
他们还通过塑造价值观增
主观能动
,提供促进可持续发展
要素。
Il semblait déjà établi que les forces du marché pouvaient tirer parti du dynamisme du secteur privé.
他说,已经有证据表明市场力量在驾驭私营部门能动方面
潜力。
Leur application accroît l'efficacité des administrations douanières, facilitant leurs tâches quotidiennes et stimulant et améliorant leur action.
通过使用这些执法工具,可提高海关行政当局效力,方便它们
日常行动,提高它们
能动
业绩。
Tout cela devrait s'intégrer dans le contexte de la lutte contre la corruption et de la promotion du dynamisme culturel.
这应该纳入反对腐败促进文化能动
范畴。
La culture évolue en réponse à différents besoins et aspirations concurrentiels, individuels et collectifs, ce qui la rend diverse et dynamique.
文化是应对不同而且相互竞争个人与集
要
愿望而逐渐演变
,于是文化就具有多样
能动
。
Cette décision n'aurait pas été prise sans la détermination et le dynamisme des délégations des pays en développement et notamment des délégations africaines.
如果没有发展中国家代表团,特别是非洲代表团决心
能动
,就不可能作出这样
决定。
Les gouvernements ayant pris conscience du dynamisme des PME, ils consacraient davantage de fonds publics aux investissements dans le capital social de ces entreprises.
政府认识到中小企业部门能动
,这意味着将有更多
政府基金用于中小企业
股本资本投资。
Il est vital que le partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement soit dynamisé par la promotion de leurs responsabilités mutuelles et partagées.
至关重要是,应当使最不发达国家及其发展伙伴之间
关系更具能动
,以促进它们共同分担责任。
Pour être accessible au plus grand nombre possible d'États, la Convention devrait être efficace, dynamique et adaptable à l'évolution d'un marché financier en mutation rapide.
为了便于尽量多国家使用,公约应当力求在迅速变化发展
金融市场中发挥作用,有能动
,并能适应各种变化。
M. Iglesias est convaincu que la nouvelle dynamique créée par la coopération permettra de satisfaire les attentes des gouvernements et des populations desservis par les deux organisations.
他坚信,新、带有能动
合作,将可实现两个组织所致力
政府
人民
期望。
Dans le domaine économique, 50 lois formant un ensemble impressionnant ont été adoptées afin d'encourager les initiatives privées et créer les conditions propices à l'investissement étranger direct.
在经济方面,通过了数目可观50个法律
规章,以促进私营部门
主观能动
并为直接外国投资创造条件。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》还调,为了鼓励私人在一个充满生气
运作良好
企业部门发挥主观能动
,适当
政策
管理框架起着关键作用。
Ainsi la qualité de vie de la personne et le rétablissement de sa capacité de travail sont fonction dans une large mesure de sa motivation et des ressources individuelles disponibles.
这样,个人生活质量及是否能恢复工作能力在很大程度上取决于个人
能动
及个人可得到
资源。
Nous devons tous mobiliser notre créativité, n'épargner aucun effort et ne laisser passer aucune occasion et possibilité d'offrir à nos peuples une paix plus grande et des progrès plus marqués.
我们应发挥我们主观能动
进行工作,不余遗力
不放弃任何途径
机会,以便让我们各国人民能够享有更大
平
取得更多进展。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques.
研究的目标是发挥能动性和突出良好做法。
Prendre acte du dynamisme des médias à Bahreïn (Tunisie).
将巴林的新闻部门的积极能动性记录在案。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会贫困的环境而且主观能动性低。
Les discussions thématiques devront être stimulantes et dynamiques.
所进行的专题讨论应具有启发性和能动性。
Les jeunes sont source de créativité, d'énergie, et d'initiative, de dynamisme et de renouveau social.
青年人是创造力、活力和主动以及积极能动性和社会复新的源泉。
Le caractère dynamique de l'économie internationale continue à affecter les conditions de vie des peuples du monde entier.
国际济的能动性继续影
界人民的生活条件。
Ils contribuent également au développement durable en établissant des valeurs et en donnant des moyens aux individus.
他们还通过塑造价值观和增主观能动性,提供促进可持续发展的要素。
Il semblait déjà établi que les forces du marché pouvaient tirer parti du dynamisme du secteur privé.
他说,已有
据表明市场力量在驾驭私营部门能动性方面的潜力。
Leur application accroît l'efficacité des administrations douanières, facilitant leurs tâches quotidiennes et stimulant et améliorant leur action.
通过使用这些执法工具,可提高海关行政当局的效力,方便它们的日常行动,提高它们的能动性和业绩。
Tout cela devrait s'intégrer dans le contexte de la lutte contre la corruption et de la promotion du dynamisme culturel.
这应该纳入反对腐败和促进文化能动性的范畴。
La culture évolue en réponse à différents besoins et aspirations concurrentiels, individuels et collectifs, ce qui la rend diverse et dynamique.
文化是应对不同而且相互竞争的个人与集体的需要和愿望而逐渐演变的,于是文化就具有多样性和能动性。
Cette décision n'aurait pas été prise sans la détermination et le dynamisme des délégations des pays en développement et notamment des délégations africaines.
如果没有发展中国家代表团,特别是非洲代表团的决心和能动性,就不可能作出这样的决定。
Les gouvernements ayant pris conscience du dynamisme des PME, ils consacraient davantage de fonds publics aux investissements dans le capital social de ces entreprises.
政府认识到中小企业部门的能动性,这意味着将有更多的政府基金用于中小企业的股本资本投资。
Il est vital que le partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement soit dynamisé par la promotion de leurs responsabilités mutuelles et partagées.
至关重要的是,应当使最不发达国家及其发展伙伴之间的关系更具能动性,以促进它们共同分担责任。
Pour être accessible au plus grand nombre possible d'États, la Convention devrait être efficace, dynamique et adaptable à l'évolution d'un marché financier en mutation rapide.
为了便于尽量多的国家使用,公约应当力求在迅速变化发展的金融市场中发挥作用,有能动性,并能适应各种变化。
M. Iglesias est convaincu que la nouvelle dynamique créée par la coopération permettra de satisfaire les attentes des gouvernements et des populations desservis par les deux organisations.
他坚信,新的、带有能动性的合作,将可实现两个组织所致力的政府和人民的期望。
Dans le domaine économique, 50 lois formant un ensemble impressionnant ont été adoptées afin d'encourager les initiatives privées et créer les conditions propices à l'investissement étranger direct.
在济方面,通过了数目可观的50个法律和规章,以促进私营部门的主观能动性并为直接外国投资创造条件。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》还调,为了鼓励私人在一个充满生气和运作良好的企业部门发挥主观能动性,适当的政策和管理框架起着关键作用。
Ainsi la qualité de vie de la personne et le rétablissement de sa capacité de travail sont fonction dans une large mesure de sa motivation et des ressources individuelles disponibles.
这样,个人的生活质量及是否能恢复工作能力在很大程度上取决于个人的能动性及个人可得到的资源。
Nous devons tous mobiliser notre créativité, n'épargner aucun effort et ne laisser passer aucune occasion et possibilité d'offrir à nos peuples une paix plus grande et des progrès plus marqués.
我们应发挥我们的主观能动性进行工作,不余遗力和不放弃任何途径和机会,以便让我们各国人民能够享有更大和平和取得更多进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques.
研究目标是发挥能动性和突出良好做法。
Prendre acte du dynamisme des médias à Bahreïn (Tunisie).
将巴林新闻部门
积极能动性记录在案。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会环境而且主观能动性低。
Les discussions thématiques devront être stimulantes et dynamiques.
所进行专题讨论应具有启发性和能动性。
Les jeunes sont source de créativité, d'énergie, et d'initiative, de dynamisme et de renouveau social.
青年人是创造力、活力和主动以及积极能动性和社会复新源泉。
Le caractère dynamique de l'économie internationale continue à affecter les conditions de vie des peuples du monde entier.
国际经济能动性继续影响全世界人民
生活条件。
Ils contribuent également au développement durable en établissant des valeurs et en donnant des moyens aux individus.
他们还通过塑造价值观和增主观能动性,提供促进可持续发展
要素。
Il semblait déjà établi que les forces du marché pouvaient tirer parti du dynamisme du secteur privé.
他说,已经有证据表明市场力量在驾驭私营部门能动性方面潜力。
Leur application accroît l'efficacité des administrations douanières, facilitant leurs tâches quotidiennes et stimulant et améliorant leur action.
通过使用这些执法工具,可提高海关行政当局效力,方便它们
日常行动,提高它们
能动性和业绩。
Tout cela devrait s'intégrer dans le contexte de la lutte contre la corruption et de la promotion du dynamisme culturel.
这应反对腐败和促进文化能动性
范畴。
La culture évolue en réponse à différents besoins et aspirations concurrentiels, individuels et collectifs, ce qui la rend diverse et dynamique.
文化是应对不同而且相互竞争个人与集体
需要和愿望而逐渐演变
,于是文化就具有多样性和能动性。
Cette décision n'aurait pas été prise sans la détermination et le dynamisme des délégations des pays en développement et notamment des délégations africaines.
如果没有发展中国家代表团,特别是非洲代表团决心和能动性,就不可能作出这样
决定。
Les gouvernements ayant pris conscience du dynamisme des PME, ils consacraient davantage de fonds publics aux investissements dans le capital social de ces entreprises.
政府认识到中小企业部门能动性,这意味着将有更多
政府基金用于中小企业
股本资本投资。
Il est vital que le partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement soit dynamisé par la promotion de leurs responsabilités mutuelles et partagées.
至关重要是,应当使最不发达国家及其发展伙伴之间
关系更具能动性,以促进它们共同分担责任。
Pour être accessible au plus grand nombre possible d'États, la Convention devrait être efficace, dynamique et adaptable à l'évolution d'un marché financier en mutation rapide.
为了便于尽量多国家使用,公约应当力求在迅速变化发展
金融市场中发挥作用,有能动性,并能适应各种变化。
M. Iglesias est convaincu que la nouvelle dynamique créée par la coopération permettra de satisfaire les attentes des gouvernements et des populations desservis par les deux organisations.
他坚信,新、带有能动性
合作,将可实现两个组织所致力
政府和人民
期望。
Dans le domaine économique, 50 lois formant un ensemble impressionnant ont été adoptées afin d'encourager les initiatives privées et créer les conditions propices à l'investissement étranger direct.
在经济方面,通过了数目可观50个法律和规章,以促进私营部门
主观能动性并为直接外国投资创造条件。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》还调,为了鼓励私人在一个充满生气和运作良好
企业部门发挥主观能动性,适当
政策和管理框架起着关键作用。
Ainsi la qualité de vie de la personne et le rétablissement de sa capacité de travail sont fonction dans une large mesure de sa motivation et des ressources individuelles disponibles.
这样,个人生活质量及是否能恢复工作能力在很大程度上取决于个人
能动性及个人可得到
资源。
Nous devons tous mobiliser notre créativité, n'épargner aucun effort et ne laisser passer aucune occasion et possibilité d'offrir à nos peuples une paix plus grande et des progrès plus marqués.
我们应发挥我们主观能动性进行工作,不余遗力和不放弃任何途径和机会,以便让我们各国人民能够享有更大和平和取得更多进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques.
研究的目标是发挥突出良好做法。
Prendre acte du dynamisme des médias à Bahreïn (Tunisie).
将巴林的新闻部门的积极记录在案。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会贫困的环境而且主观低。
Les discussions thématiques devront être stimulantes et dynamiques.
所进行的专题讨论应具有启发。
Les jeunes sont source de créativité, d'énergie, et d'initiative, de dynamisme et de renouveau social.
青年人是创造力、活力主
以及积极
社会复新的源泉。
Le caractère dynamique de l'économie internationale continue à affecter les conditions de vie des peuples du monde entier.
国际经济的继续影响全世界人民的生活条件。
Ils contribuent également au développement durable en établissant des valeurs et en donnant des moyens aux individus.
他们还通过塑造价值观增
主观
,提供促进可持续发展的
素。
Il semblait déjà établi que les forces du marché pouvaient tirer parti du dynamisme du secteur privé.
他说,已经有证据表明市场力量在驾驭私营部门方面的潜力。
Leur application accroît l'efficacité des administrations douanières, facilitant leurs tâches quotidiennes et stimulant et améliorant leur action.
通过使用这些执法工具,可提高海关行政当局的效力,方便它们的日常行,提高它们的
业绩。
Tout cela devrait s'intégrer dans le contexte de la lutte contre la corruption et de la promotion du dynamisme culturel.
这应该纳入反对腐败促进文化
的范畴。
La culture évolue en réponse à différents besoins et aspirations concurrentiels, individuels et collectifs, ce qui la rend diverse et dynamique.
文化是应对不同而且相互竞争的个人与集体的愿望而逐渐演变的,于是文化就具有多样
。
Cette décision n'aurait pas été prise sans la détermination et le dynamisme des délégations des pays en développement et notamment des délégations africaines.
如果没有发展中国家代表团,特别是非洲代表团的决心,就不可
作出这样的决定。
Les gouvernements ayant pris conscience du dynamisme des PME, ils consacraient davantage de fonds publics aux investissements dans le capital social de ces entreprises.
政府认识到中小企业部门的,这意味着将有更多的政府基金用于中小企业的股本资本投资。
Il est vital que le partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement soit dynamisé par la promotion de leurs responsabilités mutuelles et partagées.
至关重的是,应当使最不发达国家及其发展伙伴之间的关系更具
,以促进它们共同分担责任。
Pour être accessible au plus grand nombre possible d'États, la Convention devrait être efficace, dynamique et adaptable à l'évolution d'un marché financier en mutation rapide.
为了便于尽量多的国家使用,公约应当力求在迅速变化发展的金融市场中发挥作用,有,并
适应各种变化。
M. Iglesias est convaincu que la nouvelle dynamique créée par la coopération permettra de satisfaire les attentes des gouvernements et des populations desservis par les deux organisations.
他坚信,新的、带有的合作,将可实现两个组织所致力的政府
人民的期望。
Dans le domaine économique, 50 lois formant un ensemble impressionnant ont été adoptées afin d'encourager les initiatives privées et créer les conditions propices à l'investissement étranger direct.
在经济方面,通过了数目可观的50个法律规章,以促进私营部门的主观
并为直接外国投资创造条件。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》还调,为了鼓励私人在一个充满生气
运作良好的企业部门发挥主观
,适当的政策
管理框架起着关键作用。
Ainsi la qualité de vie de la personne et le rétablissement de sa capacité de travail sont fonction dans une large mesure de sa motivation et des ressources individuelles disponibles.
这样,个人的生活质量及是否恢复工作
力在很大程度上取决于个人的
及个人可得到的资源。
Nous devons tous mobiliser notre créativité, n'épargner aucun effort et ne laisser passer aucune occasion et possibilité d'offrir à nos peuples une paix plus grande et des progrès plus marqués.
我们应发挥我们的主观进行工作,不余遗力
不放弃任何途径
机会,以便让我们各国人民
够享有更大
平
取得更多进展。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques.
研究的发挥能动性和突出良好做法。
Prendre acte du dynamisme des médias à Bahreïn (Tunisie).
将巴林的新闻部门的积极能动性记录在案。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会贫困的环境且主观能动性低。
Les discussions thématiques devront être stimulantes et dynamiques.
所进行的专题讨论应具有启发性和能动性。
Les jeunes sont source de créativité, d'énergie, et d'initiative, de dynamisme et de renouveau social.
青年人创造力、活力和主动以及积极能动性和社会复新的源泉。
Le caractère dynamique de l'économie internationale continue à affecter les conditions de vie des peuples du monde entier.
国际经济的能动性继续影响全世界人民的生活条件。
Ils contribuent également au développement durable en établissant des valeurs et en donnant des moyens aux individus.
他们还通过塑造价值观和增主观能动性,提供促进可持续发展的要素。
Il semblait déjà établi que les forces du marché pouvaient tirer parti du dynamisme du secteur privé.
他说,已经有证据表明市场力量在驾驭私营部门能动性方面的潜力。
Leur application accroît l'efficacité des administrations douanières, facilitant leurs tâches quotidiennes et stimulant et améliorant leur action.
通过使用这些执法工具,可提高海关行政当局的效力,方便它们的日常行动,提高它们的能动性和业绩。
Tout cela devrait s'intégrer dans le contexte de la lutte contre la corruption et de la promotion du dynamisme culturel.
这应该纳入反对腐败和促进文化能动性的范畴。
La culture évolue en réponse à différents besoins et aspirations concurrentiels, individuels et collectifs, ce qui la rend diverse et dynamique.
文化应对不同
且相互竞争的个人与集体的需要和愿望
演变的,于
文化就具有多样性和能动性。
Cette décision n'aurait pas été prise sans la détermination et le dynamisme des délégations des pays en développement et notamment des délégations africaines.
如果没有发展中国家代表团,特别非洲代表团的决心和能动性,就不可能作出这样的决定。
Les gouvernements ayant pris conscience du dynamisme des PME, ils consacraient davantage de fonds publics aux investissements dans le capital social de ces entreprises.
政府认识到中小企业部门的能动性,这意味着将有更多的政府基金用于中小企业的股本资本投资。
Il est vital que le partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement soit dynamisé par la promotion de leurs responsabilités mutuelles et partagées.
至关重要的,应当使最不发达国家及其发展伙伴之间的关系更具能动性,以促进它们共同分担责任。
Pour être accessible au plus grand nombre possible d'États, la Convention devrait être efficace, dynamique et adaptable à l'évolution d'un marché financier en mutation rapide.
为了便于尽量多的国家使用,公约应当力求在迅速变化发展的金融市场中发挥作用,有能动性,并能适应各种变化。
M. Iglesias est convaincu que la nouvelle dynamique créée par la coopération permettra de satisfaire les attentes des gouvernements et des populations desservis par les deux organisations.
他坚信,新的、带有能动性的合作,将可实现两个组织所致力的政府和人民的期望。
Dans le domaine économique, 50 lois formant un ensemble impressionnant ont été adoptées afin d'encourager les initiatives privées et créer les conditions propices à l'investissement étranger direct.
在经济方面,通过了数可观的50个法律和规章,以促进私营部门的主观能动性并为直接外国投资创造条件。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》还调,为了鼓励私人在一个充满生气和运作良好的企业部门发挥主观能动性,适当的政策和管理框架起着关键作用。
Ainsi la qualité de vie de la personne et le rétablissement de sa capacité de travail sont fonction dans une large mesure de sa motivation et des ressources individuelles disponibles.
这样,个人的生活质量及否能恢复工作能力在很大程度上取决于个人的能动性及个人可得到的资源。
Nous devons tous mobiliser notre créativité, n'épargner aucun effort et ne laisser passer aucune occasion et possibilité d'offrir à nos peuples une paix plus grande et des progrès plus marqués.
我们应发挥我们的主观能动性进行工作,不余遗力和不放弃任何途径和机会,以便让我们各国人民能够享有更大和平和取得更多进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques.
研究的目标是发挥突出良好做法。
Prendre acte du dynamisme des médias à Bahreïn (Tunisie).
将巴林的新闻部门的积极记录在案。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会贫困的环境而且主观低。
Les discussions thématiques devront être stimulantes et dynamiques.
所进行的专题讨论应具有启发。
Les jeunes sont source de créativité, d'énergie, et d'initiative, de dynamisme et de renouveau social.
青年人是创造力、活力主
以及积极
社会复新的源泉。
Le caractère dynamique de l'économie internationale continue à affecter les conditions de vie des peuples du monde entier.
国际经济的继续影响全世界人民的生活条件。
Ils contribuent également au développement durable en établissant des valeurs et en donnant des moyens aux individus.
他们还通过塑造价值观增
主观
,提供促进可持续发展的
素。
Il semblait déjà établi que les forces du marché pouvaient tirer parti du dynamisme du secteur privé.
他说,已经有证据表明市场力量在驾驭私营部门方面的潜力。
Leur application accroît l'efficacité des administrations douanières, facilitant leurs tâches quotidiennes et stimulant et améliorant leur action.
通过使用这些执法工具,可提高海关行政当局的效力,方便它们的日常行,提高它们的
业绩。
Tout cela devrait s'intégrer dans le contexte de la lutte contre la corruption et de la promotion du dynamisme culturel.
这应该纳入反对腐败促进文化
的范畴。
La culture évolue en réponse à différents besoins et aspirations concurrentiels, individuels et collectifs, ce qui la rend diverse et dynamique.
文化是应对不同而且相互竞争的个人与集体的愿望而逐渐演变的,于是文化就具有多样
。
Cette décision n'aurait pas été prise sans la détermination et le dynamisme des délégations des pays en développement et notamment des délégations africaines.
如果没有发展中国家代表团,特别是非洲代表团的决心,就不可
作出这样的决定。
Les gouvernements ayant pris conscience du dynamisme des PME, ils consacraient davantage de fonds publics aux investissements dans le capital social de ces entreprises.
政府认识到中小企业部门的,这意味着将有更多的政府基金用于中小企业的股本资本投资。
Il est vital que le partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement soit dynamisé par la promotion de leurs responsabilités mutuelles et partagées.
至关重的是,应当使最不发达国家及其发展伙伴之间的关系更具
,以促进它们共同分担责任。
Pour être accessible au plus grand nombre possible d'États, la Convention devrait être efficace, dynamique et adaptable à l'évolution d'un marché financier en mutation rapide.
为了便于尽量多的国家使用,公约应当力求在迅速变化发展的金融市场中发挥作用,有,并
适应各种变化。
M. Iglesias est convaincu que la nouvelle dynamique créée par la coopération permettra de satisfaire les attentes des gouvernements et des populations desservis par les deux organisations.
他坚信,新的、带有的合作,将可实现两个组织所致力的政府
人民的期望。
Dans le domaine économique, 50 lois formant un ensemble impressionnant ont été adoptées afin d'encourager les initiatives privées et créer les conditions propices à l'investissement étranger direct.
在经济方面,通过了数目可观的50个法律规章,以促进私营部门的主观
并为直接外国投资创造条件。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》还调,为了鼓励私人在一个充满生气
运作良好的企业部门发挥主观
,适当的政策
管理框架起着关键作用。
Ainsi la qualité de vie de la personne et le rétablissement de sa capacité de travail sont fonction dans une large mesure de sa motivation et des ressources individuelles disponibles.
这样,个人的生活质量及是否恢复工作
力在很大程度上取决于个人的
及个人可得到的资源。
Nous devons tous mobiliser notre créativité, n'épargner aucun effort et ne laisser passer aucune occasion et possibilité d'offrir à nos peuples une paix plus grande et des progrès plus marqués.
我们应发挥我们的主观进行工作,不余遗力
不放弃任何途径
机会,以便让我们各国人民
够享有更大
平
取得更多进展。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。