Une quarantaine de conventions collectives monégasques sont également répertoriées dans différentes branches professionnelles.
另外摩纳哥还有大约40项集体劳资协议涵盖各种职业团体。
Une quarantaine de conventions collectives monégasques sont également répertoriées dans différentes branches professionnelles.
另外摩纳哥还有大约40项集体劳资协议涵盖各种职业团体。
Les ONG, les associations et les groupements professionnels sont très actifs dans la mise en œuvre du programme de la planification familiale au Togo.
各非府组织、职业协
和团体在落实多哥计划生育计划中是非常积极的。
La structure des carrières et les critères fixés pour les promotions expliquent la compartimentation qui existe entre diverses disciplines et que les organismes professionnels entendent maintenir.
不过,专业团体、职业结和晋升标准依然捍卫着学术科目之间的前线。
Afin de parvenir à une meilleure insertion des femmes dans l'entreprise, des partenariats leur fixant des objectifs de progression seront mis en place avec les professions concernées.
为了在企业中更好地安置妇女,将同有关职业团体建立合作伙伴关系,给它们规定一些进展目标。
Les dispositions réglementaires relatives aux différents groupes professionnels dans le service civil n'obligent pas à recourir à ces méthodes mais elles n'interdisent pas non plus de le faire.
有关行中的各不同职业团体的不同条例既未强制规定必须使用这些办法,也未禁止使用这些办法。
Il est probable que le Comité spécial pour la négociation d'une Convention contre la corruption continuera de codifier les normes existantes d'éthique professionnelle des groupes de spécialistes intéressés.
它希望反腐败公约谈判工作特设委员进一步将有关专业团体的职业道德规范的现有标准编纂成法典。
En conséquence, personne, aucun groupe professionnel, aucune tribu et aucun district dans le pays ne devrait avoir de doutes quant à l'attention dont il bénéficiera de mon gouvernement par rapport à d'autres.
因此,国内任何人、任何职业团体、任何地区或族区,都不应当有任何,
心我的
府
对他给予与众不同的注意。
La RuFamSo a également fait partie du groupe d'experts chargé d'élaborer les normes nationales de travail applicables aux travailleurs du secteur de la petite enfance, normes qui sont en cours d'adoption dans toute la région.
农村家庭支助组织也是负责制订幼儿工作者全国职业准则的专业团体的成员,目前该区域各地都在采用这一准则。
Ces documents ont été utilisés comme référence pour des activités conjointes, dont l'organisation d'un atelier sur l'extradition et l'entraide judiciaire ainsi que pour d'autres activités menées par le Centre en collaboration avec la communauté des praticiens.
在包括引渡和法律互助问题讲习班在内的联合活动以及预防犯罪中心与职业团体共同开展的其他工作中,这些材料都被作为参考资料。
La mobilisation et la campagne menée par les mouvements féministes et les groupements de femmes de certaines catégories professionnelles, des syndicats et des groupes affiliés aux partis politiques, ont joué à cet égard un rôle essentiel.
为此,通过妇女运动和某些职业类别的妇女团体、工和党派组织开展动员工作和宣传活动,具有至关重要的意义。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团体,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权的组织。
Ces formes de discrimination sont interdites, qu'elles soient le fait d'un employeur, d'un bureau de placement, d'un syndicat, d'un organisme professionnel, d'un centre de formation professionnelle ou d'un journal publiant des offres d'emploi dans ses pages consacrées aux carrières et aux promotions.
所有这些种类的歧视都是不合法的,而不管是雇主的歧视行为,还是职业介绍、工
、专业团体、职业培训
、或者一家在其求职与招聘栏发表就业广告的报纸的歧视行为。
Ce système permet donc à chacune de ces instances de présenter une ou plusieurs personnes répondant aux conditions légales (et qui ne doivent pas nécessairement appartenir à la même catégorie professionnelle que celle qui les présente) et qu'elle juge apte pour remplir ce mandat.
这个制度使得上述每一个都可以推荐一位,甚至更多位符合法律规定的(但不一定属于推荐团体同类职业群体的人员)并被认为适合于担任这项职务的候选人。
Elle est en effet soumise à l'approbation d'une commission réunie sous la présidence d'un inspecteur du travail et composée de deux représentants du syndicat patronal représentatif de la profession de l'employeur et de deux représentants du syndicat ouvrier représentatif de la profession du délégué syndical.
解雇他们必须经过一个由一位劳动监察员为主席、包括两位雇主活动部门的雇主协代表和两位代表工
干部所在职业团体的工
代表组成的委员
批准。
Des programmes de formation et de sensibilisation destinés à divers groupes professionnels ont été élaborés par de nombreux États, qui ont notamment mis au point un matériel de formation à l'intention des membres de la police, des membres des services des poursuites et des magistrats.
许多国家制定了适用于不同职业团体的培训和提高认识项目,包括编制培训警察、公诉人和法官的材料。
Dans le cadre de l'assistance qu'il fournit pour faciliter la ratification de la Convention, le Centre tiendra compte de ces réponses reçues de l'Association professionnelle des magistrats du parquet, ce qui lui permettra de mieux satisfaire les besoins des différents pays et de centrer son assistance sur les besoins concrets des États Membres.
在提供《公约》批准前援助过程中,该中心将考虑从检察官职业团体收到的答卷,使它能够对各种管辖权的要求做出更充分地回应并将援助的重点放在员国的实际需求上。
De plus, la Convention devrait figurer parmi les programmes de formation de catégories professionnelles telles que celles des juges, des avocats, des agents de la force publique, des militaires, des fonctionnaires en général, du personnel des institutions accueillant des enfants ainsi que des lieux de détention pour mineurs, des personnels de santé, des psychologues et des travailleurs sociaux.
此外,应对下列职业团体进行有关公约的培训:法官、律师、执法人员和武装部队人员、公务员、儿童和拘留中心的工作人员、保健人员和心理学家、社
工作者。
Compte tenu de la faible représentation des femmes dans des postes de responsabilités au sein des structures syndicales et professionnelles, des dispositions ont été introduites favorisant l'accès des femmes aux mandats et fonctions électives et un article vise à étendre, dans le cadre des élections prud'homales, le collège «des électeurs employeurs » aux conjoints collaborateurs d'artisans.
考虑到妇女在工和职业团体内担任负责岗位所占名额较少,还引进了一些有利于妇女担任职务和行使选举职能并且有一条规定,其目的是:在劳资调解委员
选举的框架内,将“雇员选民团”扩大到手工业者的合作配偶。
Il recommande également de renforcer les programmes de formation systématique mis sur pied à l'intention de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les responsables de l'application des lois, les enseignants, y compris ceux des régions rurales et reculées, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des établissements pour enfants.
它也建议加强对一切儿童工作职业团体的适当和系统性培训,特别是执法官员、教师――包括在农村和偏远地区的教师、卫生人员、社服务工作者和儿童保育
人员。
On peut citer entre autres, la Jeunesse Agricole Rurale Catholique (JARC), les CPDE (caisses populaires pour le développement de l'entraide socioéconomique), l'AVE (association villages d'entreprises), la GIPATO (caisse d'épargne et de crédit du groupement interprofessionnel des artisans du Togo), la CECA (coopérative d'épargne et de crédit artisan), Care International, l'Institut Rafia (Recherche, appui et formation pour l'initiative d'autodéveloppement), etc.
这些非府组织主要有:农村天主教农业青年(JARC)、社
经济互助发展人民金库(CPDE)、农村企业协
(AVE)、多哥手工业者职业团体储蓄和信贷金库(GIPATO)、手工业者储蓄和信贷合作社(CECA)、关
国际、Rafia(自我发展倡议研究、支持和培训)研究所等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une quarantaine de conventions collectives monégasques sont également répertoriées dans différentes branches professionnelles.
另外摩纳哥还有大约40项集体劳资协议涵盖各种职业团体。
Les ONG, les associations et les groupements professionnels sont très actifs dans la mise en œuvre du programme de la planification familiale au Togo.
各非政府组织、职业协和团体
落实多哥
生
中是非常积极的。
La structure des carrières et les critères fixés pour les promotions expliquent la compartimentation qui existe entre diverses disciplines et que les organismes professionnels entendent maintenir.
不过,专业团体、职业结构和晋升标准依然捍卫着学术科目之间的前线。
Afin de parvenir à une meilleure insertion des femmes dans l'entreprise, des partenariats leur fixant des objectifs de progression seront mis en place avec les professions concernées.
为了企业中更好地安置妇女,将同有关职业团体建立合作伙伴关系,给它们规定一些进展目标。
Les dispositions réglementaires relatives aux différents groupes professionnels dans le service civil n'obligent pas à recourir à ces méthodes mais elles n'interdisent pas non plus de le faire.
有关行政机构中的各不同职业团体的不同条例既未强制规定必须使用这些办法,也未禁止使用这些办法。
Il est probable que le Comité spécial pour la négociation d'une Convention contre la corruption continuera de codifier les normes existantes d'éthique professionnelle des groupes de spécialistes intéressés.
它希望反腐败公约谈判工作特设委员进一步将有关专业团体的职业道德规范的现有标准编纂成法典。
En conséquence, personne, aucun groupe professionnel, aucune tribu et aucun district dans le pays ne devrait avoir de doutes quant à l'attention dont il bénéficiera de mon gouvernement par rapport à d'autres.
因此,国任何人、任何职业团体、任何地区或族区,都不应当有任何怀疑,疑心我的政府
对他给予与众不同的注意。
La RuFamSo a également fait partie du groupe d'experts chargé d'élaborer les normes nationales de travail applicables aux travailleurs du secteur de la petite enfance, normes qui sont en cours d'adoption dans toute la région.
农村家庭支助组织也是负责制订幼儿工作者全国职业准则的专业团体的成员,目前该区域各地都采用这一准则。
Ces documents ont été utilisés comme référence pour des activités conjointes, dont l'organisation d'un atelier sur l'extradition et l'entraide judiciaire ainsi que pour d'autres activités menées par le Centre en collaboration avec la communauté des praticiens.
包括引渡和法律互助问题讲习
的联合活动以及预防犯罪中心与职业团体共同开展的其他工作中,这些材料都被作为参考资料。
La mobilisation et la campagne menée par les mouvements féministes et les groupements de femmes de certaines catégories professionnelles, des syndicats et des groupes affiliés aux partis politiques, ont joué à cet égard un rôle essentiel.
为此,通过妇女运动和某些职业类别的妇女团体、工和党派组织开展动员工作和宣传活动,具有至关重要的意义。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团体,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权的组织。
Ces formes de discrimination sont interdites, qu'elles soient le fait d'un employeur, d'un bureau de placement, d'un syndicat, d'un organisme professionnel, d'un centre de formation professionnelle ou d'un journal publiant des offres d'emploi dans ses pages consacrées aux carrières et aux promotions.
所有这些种类的歧视都是不合法的,而不管是雇主的歧视行为,还是职业介绍机构、工、专业团体、职业培训机构、或者一家
其求职与招聘栏发表就业广告的报纸的歧视行为。
Ce système permet donc à chacune de ces instances de présenter une ou plusieurs personnes répondant aux conditions légales (et qui ne doivent pas nécessairement appartenir à la même catégorie professionnelle que celle qui les présente) et qu'elle juge apte pour remplir ce mandat.
这个制度使得上述每一个机构都可以推荐一位,甚至更多位符合法律规定的(但不一定属于推荐团体同类职业群体的人员)并被认为适合于担任这项职务的候选人。
Elle est en effet soumise à l'approbation d'une commission réunie sous la présidence d'un inspecteur du travail et composée de deux représentants du syndicat patronal représentatif de la profession de l'employeur et de deux représentants du syndicat ouvrier représentatif de la profession du délégué syndical.
解雇他们必须经过一个由一位劳动监察员为主席、包括两位雇主活动部门的雇主协代表和两位代表工
干部所
职业团体的工
代表组成的委员
批准。
Des programmes de formation et de sensibilisation destinés à divers groupes professionnels ont été élaborés par de nombreux États, qui ont notamment mis au point un matériel de formation à l'intention des membres de la police, des membres des services des poursuites et des magistrats.
许多国家制定了适用于不同职业团体的培训和提高认识项目,包括编制培训警察、公诉人和法官的材料。
Dans le cadre de l'assistance qu'il fournit pour faciliter la ratification de la Convention, le Centre tiendra compte de ces réponses reçues de l'Association professionnelle des magistrats du parquet, ce qui lui permettra de mieux satisfaire les besoins des différents pays et de centrer son assistance sur les besoins concrets des États Membres.
提供《公约》批准前援助过程中,该中心将考虑从检察官职业团体收到的答卷,使它能够对各种管辖权的要求做出更充分地回应并将援助的重点放
员国的实际需求上。
De plus, la Convention devrait figurer parmi les programmes de formation de catégories professionnelles telles que celles des juges, des avocats, des agents de la force publique, des militaires, des fonctionnaires en général, du personnel des institutions accueillant des enfants ainsi que des lieux de détention pour mineurs, des personnels de santé, des psychologues et des travailleurs sociaux.
此外,应对下列职业团体进行有关公约的培训:法官、律师、执法人员和武装部队人员、公务员、儿童机构和拘留中心的工作人员、保健人员和心理学家、社工作者。
Compte tenu de la faible représentation des femmes dans des postes de responsabilités au sein des structures syndicales et professionnelles, des dispositions ont été introduites favorisant l'accès des femmes aux mandats et fonctions électives et un article vise à étendre, dans le cadre des élections prud'homales, le collège «des électeurs employeurs » aux conjoints collaborateurs d'artisans.
考虑到妇女工
和职业团体
担任负责岗位所占名额较少,还引进了一些有利于妇女担任职务和行使选举职能并且有一条规定,其目的是:
劳资调解委员
选举的框架
,将“雇员选民团”扩大到手工业者的合作配偶。
Il recommande également de renforcer les programmes de formation systématique mis sur pied à l'intention de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les responsables de l'application des lois, les enseignants, y compris ceux des régions rurales et reculées, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des établissements pour enfants.
它也建议加强对一切儿童工作职业团体的适当和系统性培训,特别是执法官员、教师――包括农村和偏远地区的教师、卫生人员、社
服务工作者和儿童保
机构人员。
On peut citer entre autres, la Jeunesse Agricole Rurale Catholique (JARC), les CPDE (caisses populaires pour le développement de l'entraide socioéconomique), l'AVE (association villages d'entreprises), la GIPATO (caisse d'épargne et de crédit du groupement interprofessionnel des artisans du Togo), la CECA (coopérative d'épargne et de crédit artisan), Care International, l'Institut Rafia (Recherche, appui et formation pour l'initiative d'autodéveloppement), etc.
这些非政府组织主要有:农村天主教农业青年(JARC)、社经济互助发展人民金库(CPDE)、农村企业协
(AVE)、多哥手工业者职业团体储蓄和信贷金库(GIPATO)、手工业者储蓄和信贷合作社(CECA)、关怀国际、Rafia(自我发展倡议研究、支持和培训)研究所等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une quarantaine de conventions collectives monégasques sont également répertoriées dans différentes branches professionnelles.
另外摩纳哥还有大约40项集劳资协议涵盖各种职业团
。
Les ONG, les associations et les groupements professionnels sont très actifs dans la mise en œuvre du programme de la planification familiale au Togo.
各非政府组织、职业协和团
在落实多哥计划生育计划中是非常积极
。
La structure des carrières et les critères fixés pour les promotions expliquent la compartimentation qui existe entre diverses disciplines et que les organismes professionnels entendent maintenir.
过,专业团
、职业结构和晋升标准依然捍卫着学术科目之间
前线。
Afin de parvenir à une meilleure insertion des femmes dans l'entreprise, des partenariats leur fixant des objectifs de progression seront mis en place avec les professions concernées.
为了在企业中更好地安置妇女,将同有关职业团建立合作伙伴关系,给它们规定一些进展目标。
Les dispositions réglementaires relatives aux différents groupes professionnels dans le service civil n'obligent pas à recourir à ces méthodes mais elles n'interdisent pas non plus de le faire.
有关行政机构中各
同职业团
同条例既未强制规定必须使用这些办法,也未禁止使用这些办法。
Il est probable que le Comité spécial pour la négociation d'une Convention contre la corruption continuera de codifier les normes existantes d'éthique professionnelle des groupes de spécialistes intéressés.
它希望反腐败公约谈判工作特设委员进一步将有关专业团
职业道德规范
现有标准编纂成法典。
En conséquence, personne, aucun groupe professionnel, aucune tribu et aucun district dans le pays ne devrait avoir de doutes quant à l'attention dont il bénéficiera de mon gouvernement par rapport à d'autres.
因此,国内任何人、任何职业团、任何地
,都
应当有任何怀疑,疑心我
政府
对他给予与众
同
注意。
La RuFamSo a également fait partie du groupe d'experts chargé d'élaborer les normes nationales de travail applicables aux travailleurs du secteur de la petite enfance, normes qui sont en cours d'adoption dans toute la région.
农村家庭支助组织也是负责制订幼儿工作者全国职业准则专业团
成员,目前该
域各地都在采用这一准则。
Ces documents ont été utilisés comme référence pour des activités conjointes, dont l'organisation d'un atelier sur l'extradition et l'entraide judiciaire ainsi que pour d'autres activités menées par le Centre en collaboration avec la communauté des praticiens.
在包括引渡和法律互助问题讲习班在内联合活动以及预防犯罪中心与职业团
共同开展
其他工作中,这些材料都被作为参考资料。
La mobilisation et la campagne menée par les mouvements féministes et les groupements de femmes de certaines catégories professionnelles, des syndicats et des groupes affiliés aux partis politiques, ont joué à cet égard un rôle essentiel.
为此,通过妇女运动和某些职业类别妇女团
、工
和党派组织开展动员工作和宣传活动,具有至关重要
意义。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团,即工人
雇主组织和对进入
从事某种专业、职业
行当有控制权
组织。
Ces formes de discrimination sont interdites, qu'elles soient le fait d'un employeur, d'un bureau de placement, d'un syndicat, d'un organisme professionnel, d'un centre de formation professionnelle ou d'un journal publiant des offres d'emploi dans ses pages consacrées aux carrières et aux promotions.
所有这些种类歧视都是
合法
,而
管是雇主
歧视行为,还是职业介绍机构、工
、专业团
、职业培训机构、
者一家在其求职与招聘栏发表就业广告
报纸
歧视行为。
Ce système permet donc à chacune de ces instances de présenter une ou plusieurs personnes répondant aux conditions légales (et qui ne doivent pas nécessairement appartenir à la même catégorie professionnelle que celle qui les présente) et qu'elle juge apte pour remplir ce mandat.
这个制度使得上述每一个机构都可以推荐一位,甚至更多位符合法律规定(但
一定属于推荐团
同类职业群
人员)并被认为适合于担任这项职务
候选人。
Elle est en effet soumise à l'approbation d'une commission réunie sous la présidence d'un inspecteur du travail et composée de deux représentants du syndicat patronal représentatif de la profession de l'employeur et de deux représentants du syndicat ouvrier représentatif de la profession du délégué syndical.
解雇他们必须经过一个由一位劳动监察员为主席、包括两位雇主活动部门雇主协
代表和两位代表工
干部所在职业团
工
代表组成
委员
批准。
Des programmes de formation et de sensibilisation destinés à divers groupes professionnels ont été élaborés par de nombreux États, qui ont notamment mis au point un matériel de formation à l'intention des membres de la police, des membres des services des poursuites et des magistrats.
许多国家制定了适用于同职业团
培训和提高认识项目,包括编制培训警察、公诉人和法官
材料。
Dans le cadre de l'assistance qu'il fournit pour faciliter la ratification de la Convention, le Centre tiendra compte de ces réponses reçues de l'Association professionnelle des magistrats du parquet, ce qui lui permettra de mieux satisfaire les besoins des différents pays et de centrer son assistance sur les besoins concrets des États Membres.
在提供《公约》批准前援助过程中,该中心将考虑从检察官职业团收到
答卷,使它能够对各种管辖权
要求做出更充分地回应并将援助
重点放在
员国
实际需求上。
De plus, la Convention devrait figurer parmi les programmes de formation de catégories professionnelles telles que celles des juges, des avocats, des agents de la force publique, des militaires, des fonctionnaires en général, du personnel des institutions accueillant des enfants ainsi que des lieux de détention pour mineurs, des personnels de santé, des psychologues et des travailleurs sociaux.
此外,应对下列职业团进行有关公约
培训:法官、律师、执法人员和武装部队人员、公务员、儿童机构和拘留中心
工作人员、保健人员和心理学家、社
工作者。
Compte tenu de la faible représentation des femmes dans des postes de responsabilités au sein des structures syndicales et professionnelles, des dispositions ont été introduites favorisant l'accès des femmes aux mandats et fonctions électives et un article vise à étendre, dans le cadre des élections prud'homales, le collège «des électeurs employeurs » aux conjoints collaborateurs d'artisans.
考虑到妇女在工和职业团
内担任负责岗位所占名额较少,还引进了一些有利于妇女担任职务和行使选举职能并且有一条规定,其目
是:在劳资调解委员
选举
框架内,将“雇员选民团”扩大到手工业者
合作配偶。
Il recommande également de renforcer les programmes de formation systématique mis sur pied à l'intention de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les responsables de l'application des lois, les enseignants, y compris ceux des régions rurales et reculées, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des établissements pour enfants.
它也建议加强对一切儿童工作职业团适当和系统性培训,特别是执法官员、教师――包括在农村和偏远地
教师、卫生人员、社
服务工作者和儿童保育机构人员。
On peut citer entre autres, la Jeunesse Agricole Rurale Catholique (JARC), les CPDE (caisses populaires pour le développement de l'entraide socioéconomique), l'AVE (association villages d'entreprises), la GIPATO (caisse d'épargne et de crédit du groupement interprofessionnel des artisans du Togo), la CECA (coopérative d'épargne et de crédit artisan), Care International, l'Institut Rafia (Recherche, appui et formation pour l'initiative d'autodéveloppement), etc.
这些非政府组织主要有:农村天主教农业青年(JARC)、社经济互助发展人民金库(CPDE)、农村企业协
(AVE)、多哥手工业者职业团
储蓄和信贷金库(GIPATO)、手工业者储蓄和信贷合作社(CECA)、关怀国际、Rafia(自我发展倡议研究、支持和培训)研究所等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une quarantaine de conventions collectives monégasques sont également répertoriées dans différentes branches professionnelles.
另外摩纳哥还有大约40项集劳资协议涵盖各种
业团
。
Les ONG, les associations et les groupements professionnels sont très actifs dans la mise en œuvre du programme de la planification familiale au Togo.
各非政府组织、业协
和团
在落实多哥计划生育计划中是非常积极
。
La structure des carrières et les critères fixés pour les promotions expliquent la compartimentation qui existe entre diverses disciplines et que les organismes professionnels entendent maintenir.
不过,专业团、
业结构和晋升标准依然捍卫着学术科目之间
前线。
Afin de parvenir à une meilleure insertion des femmes dans l'entreprise, des partenariats leur fixant des objectifs de progression seront mis en place avec les professions concernées.
为了在企业中更好地安置妇女,将同有关业团
建立合作伙伴关系,给它们规定一些进展目标。
Les dispositions réglementaires relatives aux différents groupes professionnels dans le service civil n'obligent pas à recourir à ces méthodes mais elles n'interdisent pas non plus de le faire.
有关行政机构中各不同
业团
不同条例既未强制规定必须使用这些办法,也未禁止使用这些办法。
Il est probable que le Comité spécial pour la négociation d'une Convention contre la corruption continuera de codifier les normes existantes d'éthique professionnelle des groupes de spécialistes intéressés.
它希望反约谈判工作特设委员
进一步将有关专业团
业道德规范
现有标准编纂成法典。
En conséquence, personne, aucun groupe professionnel, aucune tribu et aucun district dans le pays ne devrait avoir de doutes quant à l'attention dont il bénéficiera de mon gouvernement par rapport à d'autres.
因此,国内任何人、任何业团
、任何地区或族区,都不应当有任何怀疑,疑心我
政府
对他给予与众不同
注意。
La RuFamSo a également fait partie du groupe d'experts chargé d'élaborer les normes nationales de travail applicables aux travailleurs du secteur de la petite enfance, normes qui sont en cours d'adoption dans toute la région.
农村家庭支助组织也是负责制订幼儿工作者全国业准则
专业团
成员,目前该区域各地都在采用这一准则。
Ces documents ont été utilisés comme référence pour des activités conjointes, dont l'organisation d'un atelier sur l'extradition et l'entraide judiciaire ainsi que pour d'autres activités menées par le Centre en collaboration avec la communauté des praticiens.
在包括引渡和法律互助问题讲习班在内联合活动以及预防犯罪中心与
业团
共同开展
其他工作中,这些材料都被作为参考资料。
La mobilisation et la campagne menée par les mouvements féministes et les groupements de femmes de certaines catégories professionnelles, des syndicats et des groupes affiliés aux partis politiques, ont joué à cet égard un rôle essentiel.
为此,通过妇女运动和某些业类别
妇女团
、工
和党派组织开展动员工作和宣传活动,具有至关重要
意义。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些业团
,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、
业或行当有控制权
组织。
Ces formes de discrimination sont interdites, qu'elles soient le fait d'un employeur, d'un bureau de placement, d'un syndicat, d'un organisme professionnel, d'un centre de formation professionnelle ou d'un journal publiant des offres d'emploi dans ses pages consacrées aux carrières et aux promotions.
所有这些种类歧视都是不合法
,而不管是雇主
歧视行为,还是
业介绍机构、工
、专业团
、
业培训机构、或者一家在其求
与招聘栏发表就业广告
报纸
歧视行为。
Ce système permet donc à chacune de ces instances de présenter une ou plusieurs personnes répondant aux conditions légales (et qui ne doivent pas nécessairement appartenir à la même catégorie professionnelle que celle qui les présente) et qu'elle juge apte pour remplir ce mandat.
这个制度使得上述每一个机构都可以推荐一位,甚至更多位符合法律规定(但不一定属于推荐团
同类
业群
人员)并被认为适合于担任这项
务
候选人。
Elle est en effet soumise à l'approbation d'une commission réunie sous la présidence d'un inspecteur du travail et composée de deux représentants du syndicat patronal représentatif de la profession de l'employeur et de deux représentants du syndicat ouvrier représentatif de la profession du délégué syndical.
解雇他们必须经过一个由一位劳动监察员为主席、包括两位雇主活动部门雇主协
代表和两位代表工
干部所在
业团
工
代表组成
委员
批准。
Des programmes de formation et de sensibilisation destinés à divers groupes professionnels ont été élaborés par de nombreux États, qui ont notamment mis au point un matériel de formation à l'intention des membres de la police, des membres des services des poursuites et des magistrats.
许多国家制定了适用于不同业团
培训和提高认识项目,包括编制培训警察、
诉人和法官
材料。
Dans le cadre de l'assistance qu'il fournit pour faciliter la ratification de la Convention, le Centre tiendra compte de ces réponses reçues de l'Association professionnelle des magistrats du parquet, ce qui lui permettra de mieux satisfaire les besoins des différents pays et de centrer son assistance sur les besoins concrets des États Membres.
在提供《约》批准前援助过程中,该中心将考虑从检察官
业团
收到
答卷,使它能够对各种管辖权
要求做出更充分地回应并将援助
重点放在
员国
实际需求上。
De plus, la Convention devrait figurer parmi les programmes de formation de catégories professionnelles telles que celles des juges, des avocats, des agents de la force publique, des militaires, des fonctionnaires en général, du personnel des institutions accueillant des enfants ainsi que des lieux de détention pour mineurs, des personnels de santé, des psychologues et des travailleurs sociaux.
此外,应对下列业团
进行有关
约
培训:法官、律师、执法人员和武装部队人员、
务员、儿童机构和拘留中心
工作人员、保健人员和心理学家、社
工作者。
Compte tenu de la faible représentation des femmes dans des postes de responsabilités au sein des structures syndicales et professionnelles, des dispositions ont été introduites favorisant l'accès des femmes aux mandats et fonctions électives et un article vise à étendre, dans le cadre des élections prud'homales, le collège «des électeurs employeurs » aux conjoints collaborateurs d'artisans.
考虑到妇女在工和
业团
内担任负责岗位所占名额较少,还引进了一些有利于妇女担任
务和行使选举
能并且有一条规定,其目
是:在劳资调解委员
选举
框架内,将“雇员选民团”扩大到手工业者
合作配偶。
Il recommande également de renforcer les programmes de formation systématique mis sur pied à l'intention de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les responsables de l'application des lois, les enseignants, y compris ceux des régions rurales et reculées, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des établissements pour enfants.
它也建议加强对一切儿童工作业团
适当和系统性培训,特别是执法官员、教师――包括在农村和偏远地区
教师、卫生人员、社
服务工作者和儿童保育机构人员。
On peut citer entre autres, la Jeunesse Agricole Rurale Catholique (JARC), les CPDE (caisses populaires pour le développement de l'entraide socioéconomique), l'AVE (association villages d'entreprises), la GIPATO (caisse d'épargne et de crédit du groupement interprofessionnel des artisans du Togo), la CECA (coopérative d'épargne et de crédit artisan), Care International, l'Institut Rafia (Recherche, appui et formation pour l'initiative d'autodéveloppement), etc.
这些非政府组织主要有:农村天主教农业青年(JARC)、社经济互助发展人民金库(CPDE)、农村企业协
(AVE)、多哥手工业者
业团
储蓄和信贷金库(GIPATO)、手工业者储蓄和信贷合作社(CECA)、关怀国际、Rafia(自我发展倡议研究、支持和培训)研究所等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une quarantaine de conventions collectives monégasques sont également répertoriées dans différentes branches professionnelles.
另外摩纳哥还有大约40项集劳资协议涵盖各种职业
。
Les ONG, les associations et les groupements professionnels sont très actifs dans la mise en œuvre du programme de la planification familiale au Togo.
各非政府组织、职业协和
在落实多哥计划生育计划中是非常积极的。
La structure des carrières et les critères fixés pour les promotions expliquent la compartimentation qui existe entre diverses disciplines et que les organismes professionnels entendent maintenir.
不过,专业、职业结构和晋升标准依然捍卫着学术科目之间的前线。
Afin de parvenir à une meilleure insertion des femmes dans l'entreprise, des partenariats leur fixant des objectifs de progression seront mis en place avec les professions concernées.
为了在企业中更好地安置妇女,将同有关职业建立合作伙伴关系,给它们规定一些进展目标。
Les dispositions réglementaires relatives aux différents groupes professionnels dans le service civil n'obligent pas à recourir à ces méthodes mais elles n'interdisent pas non plus de le faire.
有关行政机构中的各不同职业的不同条例
制规定必须使用这些办法,也
禁止使用这些办法。
Il est probable que le Comité spécial pour la négociation d'une Convention contre la corruption continuera de codifier les normes existantes d'éthique professionnelle des groupes de spécialistes intéressés.
它希望反腐败公约谈判工作特设委员进一步将有关专业
的职业道德规范的现有标准编纂成法典。
En conséquence, personne, aucun groupe professionnel, aucune tribu et aucun district dans le pays ne devrait avoir de doutes quant à l'attention dont il bénéficiera de mon gouvernement par rapport à d'autres.
因此,国内任何人、任何职业、任何地区或族区,都不应当有任何怀疑,疑心我的政府
对他给予与众不同的注意。
La RuFamSo a également fait partie du groupe d'experts chargé d'élaborer les normes nationales de travail applicables aux travailleurs du secteur de la petite enfance, normes qui sont en cours d'adoption dans toute la région.
农村家庭支助组织也是负责制订幼儿工作者全国职业准则的专业的成员,目前该区域各地都在采用这一准则。
Ces documents ont été utilisés comme référence pour des activités conjointes, dont l'organisation d'un atelier sur l'extradition et l'entraide judiciaire ainsi que pour d'autres activités menées par le Centre en collaboration avec la communauté des praticiens.
在包括引渡和法律互助问题讲习班在内的联合活动以及预防犯罪中心与职业共同开展的其他工作中,这些材料都被作为参考资料。
La mobilisation et la campagne menée par les mouvements féministes et les groupements de femmes de certaines catégories professionnelles, des syndicats et des groupes affiliés aux partis politiques, ont joué à cet égard un rôle essentiel.
为此,通过妇女运动和某些职业类别的妇女、工
和党派组织开展动员工作和宣传活动,具有至关重要的意义。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权的组织。
Ces formes de discrimination sont interdites, qu'elles soient le fait d'un employeur, d'un bureau de placement, d'un syndicat, d'un organisme professionnel, d'un centre de formation professionnelle ou d'un journal publiant des offres d'emploi dans ses pages consacrées aux carrières et aux promotions.
所有这些种类的歧视都是不合法的,而不管是雇主的歧视行为,还是职业介绍机构、工、专业
、职业培训机构、或者一家在其求职与招聘栏发表就业广告的报纸的歧视行为。
Ce système permet donc à chacune de ces instances de présenter une ou plusieurs personnes répondant aux conditions légales (et qui ne doivent pas nécessairement appartenir à la même catégorie professionnelle que celle qui les présente) et qu'elle juge apte pour remplir ce mandat.
这个制度使得上述每一个机构都可以推荐一位,甚至更多位符合法律规定的(但不一定属于推荐同类职业群
的人员)并被认为适合于担任这项职务的候选人。
Elle est en effet soumise à l'approbation d'une commission réunie sous la présidence d'un inspecteur du travail et composée de deux représentants du syndicat patronal représentatif de la profession de l'employeur et de deux représentants du syndicat ouvrier représentatif de la profession du délégué syndical.
解雇他们必须经过一个由一位劳动监察员为主席、包括两位雇主活动部门的雇主协代表和两位代表工
干部所在职业
的工
代表组成的委员
批准。
Des programmes de formation et de sensibilisation destinés à divers groupes professionnels ont été élaborés par de nombreux États, qui ont notamment mis au point un matériel de formation à l'intention des membres de la police, des membres des services des poursuites et des magistrats.
许多国家制定了适用于不同职业的培训和提高认识项目,包括编制培训警察、公诉人和法官的材料。
Dans le cadre de l'assistance qu'il fournit pour faciliter la ratification de la Convention, le Centre tiendra compte de ces réponses reçues de l'Association professionnelle des magistrats du parquet, ce qui lui permettra de mieux satisfaire les besoins des différents pays et de centrer son assistance sur les besoins concrets des États Membres.
在提供《公约》批准前援助过程中,该中心将考虑从检察官职业收到的答卷,使它能够对各种管辖权的要求做出更充分地回应并将援助的重点放在
员国的实际需求上。
De plus, la Convention devrait figurer parmi les programmes de formation de catégories professionnelles telles que celles des juges, des avocats, des agents de la force publique, des militaires, des fonctionnaires en général, du personnel des institutions accueillant des enfants ainsi que des lieux de détention pour mineurs, des personnels de santé, des psychologues et des travailleurs sociaux.
此外,应对下列职业进行有关公约的培训:法官、律师、执法人员和武装部队人员、公务员、儿童机构和拘留中心的工作人员、保健人员和心理学家、社
工作者。
Compte tenu de la faible représentation des femmes dans des postes de responsabilités au sein des structures syndicales et professionnelles, des dispositions ont été introduites favorisant l'accès des femmes aux mandats et fonctions électives et un article vise à étendre, dans le cadre des élections prud'homales, le collège «des électeurs employeurs » aux conjoints collaborateurs d'artisans.
考虑到妇女在工和职业
内担任负责岗位所占名额较少,还引进了一些有利于妇女担任职务和行使选举职能并且有一条规定,其目的是:在劳资调解委员
选举的框架内,将“雇员选民
”扩大到手工业者的合作配偶。
Il recommande également de renforcer les programmes de formation systématique mis sur pied à l'intention de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les responsables de l'application des lois, les enseignants, y compris ceux des régions rurales et reculées, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des établissements pour enfants.
它也建议加对一切儿童工作职业
的适当和系统性培训,特别是执法官员、教师――包括在农村和偏远地区的教师、卫生人员、社
服务工作者和儿童保育机构人员。
On peut citer entre autres, la Jeunesse Agricole Rurale Catholique (JARC), les CPDE (caisses populaires pour le développement de l'entraide socioéconomique), l'AVE (association villages d'entreprises), la GIPATO (caisse d'épargne et de crédit du groupement interprofessionnel des artisans du Togo), la CECA (coopérative d'épargne et de crédit artisan), Care International, l'Institut Rafia (Recherche, appui et formation pour l'initiative d'autodéveloppement), etc.
这些非政府组织主要有:农村天主教农业青年(JARC)、社经济互助发展人民金库(CPDE)、农村企业协
(AVE)、多哥手工业者职业
储蓄和信贷金库(GIPATO)、手工业者储蓄和信贷合作社(CECA)、关怀国际、Rafia(自我发展倡议研究、支持和培训)研究所等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une quarantaine de conventions collectives monégasques sont également répertoriées dans différentes branches professionnelles.
另外摩纳哥还有大约40项集体劳资协议涵盖各种职业团体。
Les ONG, les associations et les groupements professionnels sont très actifs dans la mise en œuvre du programme de la planification familiale au Togo.
各非政府组织、职业协和团体在落实多哥计划生育计划中是非常积极的。
La structure des carrières et les critères fixés pour les promotions expliquent la compartimentation qui existe entre diverses disciplines et que les organismes professionnels entendent maintenir.
不过,专业团体、职业结构和晋升标准依然捍卫着学术科目之间的前线。
Afin de parvenir à une meilleure insertion des femmes dans l'entreprise, des partenariats leur fixant des objectifs de progression seront mis en place avec les professions concernées.
为了在企业中更好地女,将同有关职业团体建立合作伙伴关系,给它们规定一些进展目标。
Les dispositions réglementaires relatives aux différents groupes professionnels dans le service civil n'obligent pas à recourir à ces méthodes mais elles n'interdisent pas non plus de le faire.
有关行政机构中的各不同职业团体的不同条例既未强制规定必须使用这些办法,也未禁止使用这些办法。
Il est probable que le Comité spécial pour la négociation d'une Convention contre la corruption continuera de codifier les normes existantes d'éthique professionnelle des groupes de spécialistes intéressés.
它希望反腐败公约谈判作特设委员
进一步将有关专业团体的职业道德规范的现有标准编纂成法典。
En conséquence, personne, aucun groupe professionnel, aucune tribu et aucun district dans le pays ne devrait avoir de doutes quant à l'attention dont il bénéficiera de mon gouvernement par rapport à d'autres.
因此,国内任何人、任何职业团体、任何地区或族区,都不应当有任何怀疑,疑心我的政府对他给予与众不同的注意。
La RuFamSo a également fait partie du groupe d'experts chargé d'élaborer les normes nationales de travail applicables aux travailleurs du secteur de la petite enfance, normes qui sont en cours d'adoption dans toute la région.
农村家庭支助组织也是负责制订作者全国职业准则的专业团体的成员,目前该区域各地都在采用这一准则。
Ces documents ont été utilisés comme référence pour des activités conjointes, dont l'organisation d'un atelier sur l'extradition et l'entraide judiciaire ainsi que pour d'autres activités menées par le Centre en collaboration avec la communauté des praticiens.
在包括引渡和法律互助问题讲习班在内的联合活动以及预防犯罪中心与职业团体共同开展的其他作中,这些材料都被作为参考资料。
La mobilisation et la campagne menée par les mouvements féministes et les groupements de femmes de certaines catégories professionnelles, des syndicats et des groupes affiliés aux partis politiques, ont joué à cet égard un rôle essentiel.
为此,通过女运动和某些职业类别的
女团体、
和党派组织开展动员
作和宣传活动,具有至关重要的意义。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团体,即人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权的组织。
Ces formes de discrimination sont interdites, qu'elles soient le fait d'un employeur, d'un bureau de placement, d'un syndicat, d'un organisme professionnel, d'un centre de formation professionnelle ou d'un journal publiant des offres d'emploi dans ses pages consacrées aux carrières et aux promotions.
所有这些种类的歧视都是不合法的,而不管是雇主的歧视行为,还是职业介绍机构、、专业团体、职业培训机构、或者一家在其求职与招聘栏发表就业广告的报纸的歧视行为。
Ce système permet donc à chacune de ces instances de présenter une ou plusieurs personnes répondant aux conditions légales (et qui ne doivent pas nécessairement appartenir à la même catégorie professionnelle que celle qui les présente) et qu'elle juge apte pour remplir ce mandat.
这个制度使得上述每一个机构都可以推荐一位,甚至更多位符合法律规定的(但不一定属于推荐团体同类职业群体的人员)并被认为适合于担任这项职务的候选人。
Elle est en effet soumise à l'approbation d'une commission réunie sous la présidence d'un inspecteur du travail et composée de deux représentants du syndicat patronal représentatif de la profession de l'employeur et de deux représentants du syndicat ouvrier représentatif de la profession du délégué syndical.
解雇他们必须经过一个由一位劳动监察员为主席、包括两位雇主活动部门的雇主协代表和两位代表
干部所在职业团体的
代表组成的委员
批准。
Des programmes de formation et de sensibilisation destinés à divers groupes professionnels ont été élaborés par de nombreux États, qui ont notamment mis au point un matériel de formation à l'intention des membres de la police, des membres des services des poursuites et des magistrats.
许多国家制定了适用于不同职业团体的培训和提高认识项目,包括编制培训警察、公诉人和法官的材料。
Dans le cadre de l'assistance qu'il fournit pour faciliter la ratification de la Convention, le Centre tiendra compte de ces réponses reçues de l'Association professionnelle des magistrats du parquet, ce qui lui permettra de mieux satisfaire les besoins des différents pays et de centrer son assistance sur les besoins concrets des États Membres.
在提供《公约》批准前援助过程中,该中心将考虑从检察官职业团体收到的答卷,使它能够对各种管辖权的要求做出更充分地回应并将援助的重点放在员国的实际需求上。
De plus, la Convention devrait figurer parmi les programmes de formation de catégories professionnelles telles que celles des juges, des avocats, des agents de la force publique, des militaires, des fonctionnaires en général, du personnel des institutions accueillant des enfants ainsi que des lieux de détention pour mineurs, des personnels de santé, des psychologues et des travailleurs sociaux.
此外,应对下列职业团体进行有关公约的培训:法官、律师、执法人员和武装部队人员、公务员、童机构和拘留中心的
作人员、保健人员和心理学家、社
作者。
Compte tenu de la faible représentation des femmes dans des postes de responsabilités au sein des structures syndicales et professionnelles, des dispositions ont été introduites favorisant l'accès des femmes aux mandats et fonctions électives et un article vise à étendre, dans le cadre des élections prud'homales, le collège «des électeurs employeurs » aux conjoints collaborateurs d'artisans.
考虑到女在
和职业团体内担任负责岗位所占名额较少,还引进了一些有利于
女担任职务和行使选举职能并且有一条规定,其目的是:在劳资调解委员
选举的框架内,将“雇员选民团”扩大到手
业者的合作配偶。
Il recommande également de renforcer les programmes de formation systématique mis sur pied à l'intention de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les responsables de l'application des lois, les enseignants, y compris ceux des régions rurales et reculées, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des établissements pour enfants.
它也建议加强对一切童
作职业团体的适当和系统性培训,特别是执法官员、教师――包括在农村和偏远地区的教师、卫生人员、社
服务
作者和
童保育机构人员。
On peut citer entre autres, la Jeunesse Agricole Rurale Catholique (JARC), les CPDE (caisses populaires pour le développement de l'entraide socioéconomique), l'AVE (association villages d'entreprises), la GIPATO (caisse d'épargne et de crédit du groupement interprofessionnel des artisans du Togo), la CECA (coopérative d'épargne et de crédit artisan), Care International, l'Institut Rafia (Recherche, appui et formation pour l'initiative d'autodéveloppement), etc.
这些非政府组织主要有:农村天主教农业青年(JARC)、社经济互助发展人民金库(CPDE)、农村企业协
(AVE)、多哥手
业者职业团体储蓄和信贷金库(GIPATO)、手
业者储蓄和信贷合作社(CECA)、关怀国际、Rafia(自我发展倡议研究、支持和培训)研究所等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une quarantaine de conventions collectives monégasques sont également répertoriées dans différentes branches professionnelles.
另外摩纳哥还有大约40项集体劳资协议涵盖各种职业团体。
Les ONG, les associations et les groupements professionnels sont très actifs dans la mise en œuvre du programme de la planification familiale au Togo.
各非政府组织、职业协和团体在落实多哥计划生育计划中是非常积极的。
La structure des carrières et les critères fixés pour les promotions expliquent la compartimentation qui existe entre diverses disciplines et que les organismes professionnels entendent maintenir.
不过,专业团体、职业结构和晋升标准依然捍卫着学术科目之间的前线。
Afin de parvenir à une meilleure insertion des femmes dans l'entreprise, des partenariats leur fixant des objectifs de progression seront mis en place avec les professions concernées.
为了在企业中更好地安置妇女,将同有关职业团体建立合作伙伴关系,它们规
进展目标。
Les dispositions réglementaires relatives aux différents groupes professionnels dans le service civil n'obligent pas à recourir à ces méthodes mais elles n'interdisent pas non plus de le faire.
有关行政机构中的各不同职业团体的不同条例既未强制规必须使用这
办法,也未禁止使用这
办法。
Il est probable que le Comité spécial pour la négociation d'une Convention contre la corruption continuera de codifier les normes existantes d'éthique professionnelle des groupes de spécialistes intéressés.
它希望反腐败公约谈判工作特设委员进
步将有关专业团体的职业道德规范的现有标准编纂成法典。
En conséquence, personne, aucun groupe professionnel, aucune tribu et aucun district dans le pays ne devrait avoir de doutes quant à l'attention dont il bénéficiera de mon gouvernement par rapport à d'autres.
因此,国内任何人、任何职业团体、任何地区或族区,都不应当有任何怀疑,疑心我的政府对
与众不同的注意。
La RuFamSo a également fait partie du groupe d'experts chargé d'élaborer les normes nationales de travail applicables aux travailleurs du secteur de la petite enfance, normes qui sont en cours d'adoption dans toute la région.
农村家庭支助组织也是负责制订幼儿工作者全国职业准则的专业团体的成员,目前该区域各地都在采用这准则。
Ces documents ont été utilisés comme référence pour des activités conjointes, dont l'organisation d'un atelier sur l'extradition et l'entraide judiciaire ainsi que pour d'autres activités menées par le Centre en collaboration avec la communauté des praticiens.
在包括引渡和法律互助问题讲习班在内的联合活动以及预防犯罪中心与职业团体共同开展的其工作中,这
材料都被作为参考资料。
La mobilisation et la campagne menée par les mouvements féministes et les groupements de femmes de certaines catégories professionnelles, des syndicats et des groupes affiliés aux partis politiques, ont joué à cet égard un rôle essentiel.
为此,通过妇女运动和某职业类别的妇女团体、工
和党派组织开展动员工作和宣传活动,具有至关重要的意义。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某职业团体,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权的组织。
Ces formes de discrimination sont interdites, qu'elles soient le fait d'un employeur, d'un bureau de placement, d'un syndicat, d'un organisme professionnel, d'un centre de formation professionnelle ou d'un journal publiant des offres d'emploi dans ses pages consacrées aux carrières et aux promotions.
所有这种类的歧视都是不合法的,而不管是雇主的歧视行为,还是职业介绍机构、工
、专业团体、职业培训机构、或者
家在其求职与招聘栏发表就业广告的报纸的歧视行为。
Ce système permet donc à chacune de ces instances de présenter une ou plusieurs personnes répondant aux conditions légales (et qui ne doivent pas nécessairement appartenir à la même catégorie professionnelle que celle qui les présente) et qu'elle juge apte pour remplir ce mandat.
这个制度使得上述每个机构都可以推荐
位,甚至更多位符合法律规
的(但不
属于推荐团体同类职业群体的人员)并被认为适合于担任这项职务的候选人。
Elle est en effet soumise à l'approbation d'une commission réunie sous la présidence d'un inspecteur du travail et composée de deux représentants du syndicat patronal représentatif de la profession de l'employeur et de deux représentants du syndicat ouvrier représentatif de la profession du délégué syndical.
解雇们必须经过
个由
位劳动监察员为主席、包括两位雇主活动部门的雇主协
代表和两位代表工
干部所在职业团体的工
代表组成的委员
批准。
Des programmes de formation et de sensibilisation destinés à divers groupes professionnels ont été élaborés par de nombreux États, qui ont notamment mis au point un matériel de formation à l'intention des membres de la police, des membres des services des poursuites et des magistrats.
许多国家制了适用于不同职业团体的培训和提高认识项目,包括编制培训警察、公诉人和法官的材料。
Dans le cadre de l'assistance qu'il fournit pour faciliter la ratification de la Convention, le Centre tiendra compte de ces réponses reçues de l'Association professionnelle des magistrats du parquet, ce qui lui permettra de mieux satisfaire les besoins des différents pays et de centrer son assistance sur les besoins concrets des États Membres.
在提供《公约》批准前援助过程中,该中心将考虑从检察官职业团体收到的答卷,使它能够对各种管辖权的要求做出更充分地回应并将援助的重点放在员国的实际需求上。
De plus, la Convention devrait figurer parmi les programmes de formation de catégories professionnelles telles que celles des juges, des avocats, des agents de la force publique, des militaires, des fonctionnaires en général, du personnel des institutions accueillant des enfants ainsi que des lieux de détention pour mineurs, des personnels de santé, des psychologues et des travailleurs sociaux.
此外,应对下列职业团体进行有关公约的培训:法官、律师、执法人员和武装部队人员、公务员、儿童机构和拘留中心的工作人员、保健人员和心理学家、社工作者。
Compte tenu de la faible représentation des femmes dans des postes de responsabilités au sein des structures syndicales et professionnelles, des dispositions ont été introduites favorisant l'accès des femmes aux mandats et fonctions électives et un article vise à étendre, dans le cadre des élections prud'homales, le collège «des électeurs employeurs » aux conjoints collaborateurs d'artisans.
考虑到妇女在工和职业团体内担任负责岗位所占名额较少,还引进了
有利于妇女担任职务和行使选举职能并且有
条规
,其目的是:在劳资调解委员
选举的框架内,将“雇员选民团”扩大到手工业者的合作配偶。
Il recommande également de renforcer les programmes de formation systématique mis sur pied à l'intention de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les responsables de l'application des lois, les enseignants, y compris ceux des régions rurales et reculées, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des établissements pour enfants.
它也建议加强对切儿童工作职业团体的适当和系统性培训,特别是执法官员、教师――包括在农村和偏远地区的教师、卫生人员、社
服务工作者和儿童保育机构人员。
On peut citer entre autres, la Jeunesse Agricole Rurale Catholique (JARC), les CPDE (caisses populaires pour le développement de l'entraide socioéconomique), l'AVE (association villages d'entreprises), la GIPATO (caisse d'épargne et de crédit du groupement interprofessionnel des artisans du Togo), la CECA (coopérative d'épargne et de crédit artisan), Care International, l'Institut Rafia (Recherche, appui et formation pour l'initiative d'autodéveloppement), etc.
这非政府组织主要有:农村天主教农业青年(JARC)、社
经济互助发展人民金库(CPDE)、农村企业协
(AVE)、多哥手工业者职业团体储蓄和信贷金库(GIPATO)、手工业者储蓄和信贷合作社(CECA)、关怀国际、Rafia(自我发展倡议研究、支持和培训)研究所等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une quarantaine de conventions collectives monégasques sont également répertoriées dans différentes branches professionnelles.
另外摩纳哥还有大约40项集体劳资协议涵盖各种职业团体。
Les ONG, les associations et les groupements professionnels sont très actifs dans la mise en œuvre du programme de la planification familiale au Togo.
各非政府组织、职业协和团体在落实多哥计划生育计划中是非常积极
。
La structure des carrières et les critères fixés pour les promotions expliquent la compartimentation qui existe entre diverses disciplines et que les organismes professionnels entendent maintenir.
不过,专业团体、职业结构和晋升标准依然捍卫着学术科目之间前线。
Afin de parvenir à une meilleure insertion des femmes dans l'entreprise, des partenariats leur fixant des objectifs de progression seront mis en place avec les professions concernées.
为了在企业中更好地安置妇女,将同有职业团体建立合作伙伴
系,给它们规定一些进展目标。
Les dispositions réglementaires relatives aux différents groupes professionnels dans le service civil n'obligent pas à recourir à ces méthodes mais elles n'interdisent pas non plus de le faire.
有政机构中
各不同职业团体
不同条例既未强制规定必须使用这些办法,也未禁止使用这些办法。
Il est probable que le Comité spécial pour la négociation d'une Convention contre la corruption continuera de codifier les normes existantes d'éthique professionnelle des groupes de spécialistes intéressés.
它希望反腐败公约谈判工作特设委员进一步将有
专业团体
职业道德规范
现有标准编纂成法典。
En conséquence, personne, aucun groupe professionnel, aucune tribu et aucun district dans le pays ne devrait avoir de doutes quant à l'attention dont il bénéficiera de mon gouvernement par rapport à d'autres.
因此,国内任何人、任何职业团体、任何地区或族区,都不应当有任何怀疑,疑政府
对他给予与众不同
注意。
La RuFamSo a également fait partie du groupe d'experts chargé d'élaborer les normes nationales de travail applicables aux travailleurs du secteur de la petite enfance, normes qui sont en cours d'adoption dans toute la région.
农村家庭支助组织也是负责制订幼儿工作者全国职业准则专业团体
成员,目前该区域各地都在采用这一准则。
Ces documents ont été utilisés comme référence pour des activités conjointes, dont l'organisation d'un atelier sur l'extradition et l'entraide judiciaire ainsi que pour d'autres activités menées par le Centre en collaboration avec la communauté des praticiens.
在包括引渡和法律互助问题讲习班在内联合活动以及预防犯罪中
与职业团体共同开展
其他工作中,这些材料都被作为参考资料。
La mobilisation et la campagne menée par les mouvements féministes et les groupements de femmes de certaines catégories professionnelles, des syndicats et des groupes affiliés aux partis politiques, ont joué à cet égard un rôle essentiel.
为此,通过妇女运动和某些职业类别妇女团体、工
和党派组织开展动员工作和宣传活动,具有至
重要
意义。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团体,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或当有控制权
组织。
Ces formes de discrimination sont interdites, qu'elles soient le fait d'un employeur, d'un bureau de placement, d'un syndicat, d'un organisme professionnel, d'un centre de formation professionnelle ou d'un journal publiant des offres d'emploi dans ses pages consacrées aux carrières et aux promotions.
所有这些种类歧视都是不合法
,而不管是雇主
歧视
为,还是职业介绍机构、工
、专业团体、职业培训机构、或者一家在其求职与招聘栏发表就业广告
报纸
歧视
为。
Ce système permet donc à chacune de ces instances de présenter une ou plusieurs personnes répondant aux conditions légales (et qui ne doivent pas nécessairement appartenir à la même catégorie professionnelle que celle qui les présente) et qu'elle juge apte pour remplir ce mandat.
这个制度使得上述每一个机构都可以推荐一位,甚至更多位符合法律规定(但不一定属于推荐团体同类职业群体
人员)并被认为适合于担任这项职务
候选人。
Elle est en effet soumise à l'approbation d'une commission réunie sous la présidence d'un inspecteur du travail et composée de deux représentants du syndicat patronal représentatif de la profession de l'employeur et de deux représentants du syndicat ouvrier représentatif de la profession du délégué syndical.
解雇他们必须经过一个由一位劳动监察员为主席、包括两位雇主活动部门雇主协
代表和两位代表工
干部所在职业团体
工
代表组成
委员
批准。
Des programmes de formation et de sensibilisation destinés à divers groupes professionnels ont été élaborés par de nombreux États, qui ont notamment mis au point un matériel de formation à l'intention des membres de la police, des membres des services des poursuites et des magistrats.
许多国家制定了适用于不同职业团体培训和提高认识项目,包括编制培训警察、公诉人和法官
材料。
Dans le cadre de l'assistance qu'il fournit pour faciliter la ratification de la Convention, le Centre tiendra compte de ces réponses reçues de l'Association professionnelle des magistrats du parquet, ce qui lui permettra de mieux satisfaire les besoins des différents pays et de centrer son assistance sur les besoins concrets des États Membres.
在提供《公约》批准前援助过程中,该中将考虑从检察官职业团体收到
答卷,使它能够对各种管辖权
要求做出更充分地回应并将援助
重点放在
员国
实际需求上。
De plus, la Convention devrait figurer parmi les programmes de formation de catégories professionnelles telles que celles des juges, des avocats, des agents de la force publique, des militaires, des fonctionnaires en général, du personnel des institutions accueillant des enfants ainsi que des lieux de détention pour mineurs, des personnels de santé, des psychologues et des travailleurs sociaux.
此外,应对下列职业团体进有
公约
培训:法官、律师、执法人员和武装部队人员、公务员、儿童机构和拘留中
工作人员、保健人员和
理学家、社
工作者。
Compte tenu de la faible représentation des femmes dans des postes de responsabilités au sein des structures syndicales et professionnelles, des dispositions ont été introduites favorisant l'accès des femmes aux mandats et fonctions électives et un article vise à étendre, dans le cadre des élections prud'homales, le collège «des électeurs employeurs » aux conjoints collaborateurs d'artisans.
考虑到妇女在工和职业团体内担任负责岗位所占名额较少,还引进了一些有利于妇女担任职务和
使选举职能并且有一条规定,其目
是:在劳资调解委员
选举
框架内,将“雇员选民团”扩大到手工业者
合作配偶。
Il recommande également de renforcer les programmes de formation systématique mis sur pied à l'intention de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les responsables de l'application des lois, les enseignants, y compris ceux des régions rurales et reculées, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des établissements pour enfants.
它也建议加强对一切儿童工作职业团体适当和系统性培训,特别是执法官员、教师――包括在农村和偏远地区
教师、卫生人员、社
服务工作者和儿童保育机构人员。
On peut citer entre autres, la Jeunesse Agricole Rurale Catholique (JARC), les CPDE (caisses populaires pour le développement de l'entraide socioéconomique), l'AVE (association villages d'entreprises), la GIPATO (caisse d'épargne et de crédit du groupement interprofessionnel des artisans du Togo), la CECA (coopérative d'épargne et de crédit artisan), Care International, l'Institut Rafia (Recherche, appui et formation pour l'initiative d'autodéveloppement), etc.
这些非政府组织主要有:农村天主教农业青年(JARC)、社经济互助发展人民金库(CPDE)、农村企业协
(AVE)、多哥手工业者职业团体储蓄和信贷金库(GIPATO)、手工业者储蓄和信贷合作社(CECA)、
怀国际、Rafia(自
发展倡议研究、支持和培训)研究所等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Une quarantaine de conventions collectives monégasques sont également répertoriées dans différentes branches professionnelles.
另外摩纳哥还有大约40项集体劳资协议涵盖各种职业团体。
Les ONG, les associations et les groupements professionnels sont très actifs dans la mise en œuvre du programme de la planification familiale au Togo.
各非政府组织、职业协团体在落实多哥计划生育计划中是非常积极的。
La structure des carrières et les critères fixés pour les promotions expliquent la compartimentation qui existe entre diverses disciplines et que les organismes professionnels entendent maintenir.
,专业团体、职业结构
晋升标准依然捍卫着学术科目之间的前线。
Afin de parvenir à une meilleure insertion des femmes dans l'entreprise, des partenariats leur fixant des objectifs de progression seront mis en place avec les professions concernées.
为了在企业中更好地安置妇女,将同有关职业团体建立合作伙伴关系,给它们规定一些进展目标。
Les dispositions réglementaires relatives aux différents groupes professionnels dans le service civil n'obligent pas à recourir à ces méthodes mais elles n'interdisent pas non plus de le faire.
有关行政机构中的各同职业团体的
同条例既未强制规定必须使用这些办法,也未禁止使用这些办法。
Il est probable que le Comité spécial pour la négociation d'une Convention contre la corruption continuera de codifier les normes existantes d'éthique professionnelle des groupes de spécialistes intéressés.
它希望反腐败公约谈判工作特设委员进一步将有关专业团体的职业道德规范的现有标准编纂成法典。
En conséquence, personne, aucun groupe professionnel, aucune tribu et aucun district dans le pays ne devrait avoir de doutes quant à l'attention dont il bénéficiera de mon gouvernement par rapport à d'autres.
因此,国内任何人、任何职业团体、任何地区或族区,都应当有任何怀疑,疑心我的政府
对他给予与众
同的注意。
La RuFamSo a également fait partie du groupe d'experts chargé d'élaborer les normes nationales de travail applicables aux travailleurs du secteur de la petite enfance, normes qui sont en cours d'adoption dans toute la région.
农村家庭支助组织也是负责制订幼儿工作者全国职业准则的专业团体的成员,目前该区域各地都在采用这一准则。
Ces documents ont été utilisés comme référence pour des activités conjointes, dont l'organisation d'un atelier sur l'extradition et l'entraide judiciaire ainsi que pour d'autres activités menées par le Centre en collaboration avec la communauté des praticiens.
在包括引法律互助问题讲习班在内的联合活动以及预防犯罪中心与职业团体共同开展的其他工作中,这些材料都被作为参考资料。
La mobilisation et la campagne menée par les mouvements féministes et les groupements de femmes de certaines catégories professionnelles, des syndicats et des groupes affiliés aux partis politiques, ont joué à cet égard un rôle essentiel.
为此,通妇女运动
某些职业类别的妇女团体、工
党派组织开展动员工作
宣传活动,具有至关重要的意义。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团体,即工人或雇主组织对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权的组织。
Ces formes de discrimination sont interdites, qu'elles soient le fait d'un employeur, d'un bureau de placement, d'un syndicat, d'un organisme professionnel, d'un centre de formation professionnelle ou d'un journal publiant des offres d'emploi dans ses pages consacrées aux carrières et aux promotions.
所有这些种类的歧视都是合法的,而
管是雇主的歧视行为,还是职业介绍机构、工
、专业团体、职业培训机构、或者一家在其求职与招聘栏发表就业广告的报纸的歧视行为。
Ce système permet donc à chacune de ces instances de présenter une ou plusieurs personnes répondant aux conditions légales (et qui ne doivent pas nécessairement appartenir à la même catégorie professionnelle que celle qui les présente) et qu'elle juge apte pour remplir ce mandat.
这个制度使得上述每一个机构都可以推荐一位,甚至更多位符合法律规定的(但一定属于推荐团体同类职业群体的人员)并被认为适合于担任这项职务的候选人。
Elle est en effet soumise à l'approbation d'une commission réunie sous la présidence d'un inspecteur du travail et composée de deux représentants du syndicat patronal représentatif de la profession de l'employeur et de deux représentants du syndicat ouvrier représentatif de la profession du délégué syndical.
解雇他们必须经一个由一位劳动监察员为主席、包括两位雇主活动部门的雇主协
代表
两位代表工
干部所在职业团体的工
代表组成的委员
批准。
Des programmes de formation et de sensibilisation destinés à divers groupes professionnels ont été élaborés par de nombreux États, qui ont notamment mis au point un matériel de formation à l'intention des membres de la police, des membres des services des poursuites et des magistrats.
许多国家制定了适用于同职业团体的培训
提高认识项目,包括编制培训警察、公诉人
法官的材料。
Dans le cadre de l'assistance qu'il fournit pour faciliter la ratification de la Convention, le Centre tiendra compte de ces réponses reçues de l'Association professionnelle des magistrats du parquet, ce qui lui permettra de mieux satisfaire les besoins des différents pays et de centrer son assistance sur les besoins concrets des États Membres.
在提供《公约》批准前援助程中,该中心将考虑从检察官职业团体收到的答卷,使它能够对各种管辖权的要求做出更充分地回应并将援助的重点放在
员国的实际需求上。
De plus, la Convention devrait figurer parmi les programmes de formation de catégories professionnelles telles que celles des juges, des avocats, des agents de la force publique, des militaires, des fonctionnaires en général, du personnel des institutions accueillant des enfants ainsi que des lieux de détention pour mineurs, des personnels de santé, des psychologues et des travailleurs sociaux.
此外,应对下列职业团体进行有关公约的培训:法官、律师、执法人员武装部队人员、公务员、儿童机构
拘留中心的工作人员、保健人员
心理学家、社
工作者。
Compte tenu de la faible représentation des femmes dans des postes de responsabilités au sein des structures syndicales et professionnelles, des dispositions ont été introduites favorisant l'accès des femmes aux mandats et fonctions électives et un article vise à étendre, dans le cadre des élections prud'homales, le collège «des électeurs employeurs » aux conjoints collaborateurs d'artisans.
考虑到妇女在工职业团体内担任负责岗位所占名额较少,还引进了一些有利于妇女担任职务
行使选举职能并且有一条规定,其目的是:在劳资调解委员
选举的框架内,将“雇员选民团”扩大到手工业者的合作配偶。
Il recommande également de renforcer les programmes de formation systématique mis sur pied à l'intention de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les responsables de l'application des lois, les enseignants, y compris ceux des régions rurales et reculées, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des établissements pour enfants.
它也建议加强对一切儿童工作职业团体的适当系统性培训,特别是执法官员、教师――包括在农村
偏远地区的教师、卫生人员、社
服务工作者
儿童保育机构人员。
On peut citer entre autres, la Jeunesse Agricole Rurale Catholique (JARC), les CPDE (caisses populaires pour le développement de l'entraide socioéconomique), l'AVE (association villages d'entreprises), la GIPATO (caisse d'épargne et de crédit du groupement interprofessionnel des artisans du Togo), la CECA (coopérative d'épargne et de crédit artisan), Care International, l'Institut Rafia (Recherche, appui et formation pour l'initiative d'autodéveloppement), etc.
这些非政府组织主要有:农村天主教农业青年(JARC)、社经济互助发展人民金库(CPDE)、农村企业协
(AVE)、多哥手工业者职业团体储蓄
信贷金库(GIPATO)、手工业者储蓄
信贷合作社(CECA)、关怀国际、Rafia(自我发展倡议研究、支持
培训)研究所等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。